Cozumel 4 You Website   |   Cozumel 4 You Newsletter Archive   |   Cozumel 4 You Facebook Group

Cozumel 4 You

 
April 14, 2016 ?

What's In This Issue

  • Cozumel Readies for the the 6th Annual Aeroshow
  • Fines Announced for Those Who Litter on Cozumel’s Beaches
  • Humane Society of Cozumel Island Pets of the Week
  • Emergency Services (C-4) Employs English Speaking Staff
  • Highlights of the US Consulate Town Hall Meeting in Cozumel - Part I by Jennifer Pobiak
  • 2016 Hurricane Predictions: An Active Year
  • Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds
  •  
    14 de abril 2016?

    Que Hay en Esta Edicion

  • Cozumel se prepara para el 6º espectáculo aéreo
  • Se sancionará a las personas que tiren basura en las playas de Cozumel
  • Mascotas de la semana de la Sociedad Humanitaria
  • Los servicios de emergencia, C-4, emplean personal con conocimientos del idioma inglés
  • Puntos sobresalientes de la reunión con el Consulado de los EUA en el Palacio Municipal, Parte I por Jennifer Pobiak
  • Pronósticos de huracanes para el año 2016; un año activo
  • Eventos próximos y permanentes, fragmentos y anuncios clasificados de Cozumel
  •  
    Eagle Rider Cozumel Advertise with Cozumel 4 You CostaMed Hyperbaric
     
    FlyCozumel Blu Bistro Cafe
     

    Cozumel Readies for the the 6th Annual Aeroshow

    To celebrate the sixth anniversary of the aerodrome, “Capitan Eduardo Toledo Parra,” the Pilot’s Club in Cozumel will roll out the red carpet and host the largest air show in Latin America, on April 16 – 17, 2016.   This show has been a favorite for Cozumel families, and has always had free admission

    Eduardo Toledo Parra, the entrepreneur who initiated the event has reported that this year over 200 people were involved in the logistical planing for this  year’s event including the municipal departments of Public Security & Transit,  and Civil Protection.  Additionally Foundation of Parks and Museums (FPMC), Uniper and even one of the hotels will provide  transportation from the perimeter road to the aerodrome for participants.

    In addition to stunt planes, there will be ultralight planes, radio controlled airplanes , skydivers and even motorcycles and exotic cars. If you haven’t attended this event in previous years, don’t miss out!  It’s tons of fun, and a great way to spend the day.  Entry is free.  For more information, check out their website.
     

    Cozumel se prepara para el 6º espectáculo aéreo

    Con el objeto de celebrar el sexto aniversario del aeródromo “Capitán Eduardo Toledo Parra”, el club de pilotos de Cozumel sacará la alfombra roja presentando el espectáculo aéreo más grande en Latinoamérica del 16 al 17 de abril de este año. Este espectáculo ha sido uno de los favoritos de las familias cozumeleñas y la entrada siempre ha sido gratuita.

    El empresario Eduardo Toledo Parra, quien pusiera el evento en marcha, ha comentado que para el evento de este año se ha contado con el apoyo de más de 200 personas para, incluyendo a Seguridad Pública y Tránsito y Protección Civil. Asimismo, la Fundación de Parques y Museos (FPMC), Uniper, e incluso uno de los hoteles, ofrecerán a los participantes transporte desde la carretera perimetral hasta el aeródromo.

    Además de las aeronaves acrobáticas, el evento contará con ultraligeros, aviones controlados por radio, paracaidistas así como motocicletas y automóviles exóticos. Si en años anteriores no asistió al evento, ¡no se lo pierdan! Tiene toneladas de diversión, y es una manera excelente de pasar el día. La entrada es gratuita. Para mayor información, visiten su sitio web.   

     
    Coral Princess Cucurucucu Artspace and Coffee Gallery La Mentirosa Cantina Cozumel
     
    BluBamboo Salon & Spa The Magic of Design
     

    Fines Announced for Those Who Litter on Cozumel’s Beaches

    Cozumel beachgoers who choose to litter or leave debris are in for a shock, since Cozumel municipal officials have announced that starting this month fines will be levied against litterbugs. 

    Signs have been strategically placed near popular beach access ways, and visitors were given a short “grace period” to adapt to the new restrictions.    Fines range between 30 – 40 minimum daily wages, which can be roughly estimated to be between $1,500 - $2,000 pesos per offence.  Trash receptacles have been placed at strategic access points on popular beaches as a further inducement.  Families are also encouraged to take a moment and clean their area of any additional refuse they may encounter.

    Additionally signage located at Playa San Martin will also advise of strong currents and sea turtles who arrive at this area to nest yearly.


     

    Se sancionará a las personas que tiren basura en las playas de Cozumel

    Duro golpe recibirán los amantes de las playas de Cozumel que acostumbran dejar basura o deshechos, ya que las autoridades municipales anunciaron que a partir de este mes toda persona que tire basura en las playas será sancionada.

    Se han colocado anuncios al respecto cerca de la entrada de las playas populares, y se ha otorgado un “periodo breve de gracia” para que la gente se adapte a las nuevas restricciones. Las sanciones van de 30 a 40 salarios mínimos diarios, cerca de $1,500 a $2,000, por cada falta cometida. Para mayor incentivo, se colocaron receptáculos en puntos estratégicos de acceso a las playas. También se exhorta a las familias que se tomen unos minutos para que limpien cualquier basura adicional que puedan encontrar en el área. 

    Asimismo, las señalizaciones colocadas en Playa San Martín advierten la presencia de fuertes corrientes marinas y el arribo de tortugas que anualmente llegan a anudar a esa zona.
     
    El Muellecito Cozumel Cozumel Country Club Rock N Java
     
    Cozumel Scuba Repair La Casa de Hbana New Especias Restaurante
     

    Pets of the Week  � Dinah & Janeth

         
     

    Humane Society Pets of the Week

    Dinah, Female puppy , 2.5 months, weight 2kg, Arrived March 24. One of six, Dinah was brought in with her brothers and sisters. They were found on the street with their mother who passed away from being ill. Dinah is the runt of the group but as sweet as can be.

    Janeth, Female kitten , 3 months, weight 1 kg, Arrived March 28. Janeth was found crying and injured close to a volunteer’s work. She was brought in and treated but currently still has an eye infection.

    This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us to meet them, who knows, you might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org

    HSCI

     

    Mascotas de la Semana de la Socieddad Humanitaria de la Isla de Cozumel

    Dinah  – cachorra de 2 ½ meses de edad, con un peso de 2 kg. Es una de seis hermanos y hermanas que llegaron el 24 de marzo.  Fueron encontrados en la calla junto con su madre que había fallecido por enfermedad. Dinah es la más pequeña de la camada y es de lo más dulce que pueda haber.

    Janeth  – gatita de 3 meses de nacida, con un peso de 1 kg. Llegó al albergue en Marzo 28. Fue encontrada cerca del sitio de trabajo de un voluntario; maullaba y estaba lastimada. Se le ha proporcionado tratamiento, pero aún tiene una infección de ojos. 

    Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.

     
    Lic. Manuel Villanueva Pancho's Backyard Cozumel Agave Cozumel Cantina
     
    Discover Mexico Park Walkmar Property Management Rolandis
     

    Emergency Services (C-4) Employs English Speaking Staff

    According to the Director of C-4, Cozumel’s emergency services, dialing 911 here on the island will not only put you in touch with emergency dispatch but also with representatives who have knowledge of English.  Due to the large Ex-Pat community as well as international tourism, it’s become important for English speaking staff to be on hand should help be requested. 

    Although they have not yet received many emergency calls, the Director also noted that that C-4 also has a Whatsapp account (9871052815) where complaints or concerns with photos can be sent and  a Facebook account.  These social media networks are also monitored daily by English speaking representatives.

     

    Los servicios de emergencia, C-4, emplean personal con conocimientos del idioma inglés

    Según el Director del C-4, servicios de emergencia de Cozumel, cuando usted marca el número 911 no sólo se le canaliza hacia los servicios de emergencia sino también con personas que hablan inglés. Debido a lo extensa que es la comunidad de expatriados así como turismo internacional, ha sido necesario incluir personal con conocimientos del idioma inglés en caso de que sean requeridos.

    A pesar de que aun no se han recibido muchas llamadas de emergencia, el Director apuntó que el C-4 también tiene una cuenta WhatsApp (9871052815) donde se reciben quejas o problemas acompañados con fotografías, y su cuenta en facebook Estas redes sociales también son monitoreadas diariamente por personas con conocimientos del idioma inglés. 

     
     
    Los Cinco Soles Salon Cielo Katu Cozumel Nails & Beauty
     
    Blue Angel Restaurant & Resort Patio Cakes & Desserts Cozumel Living Real Estate
     

    Highlights of the US Consulate Town Hall Meeting in Cozumel - Part I �  by Jennifer Pobiak

    In February 2014, the United States Consulate office announced the permanent closure of their office here in Cozumel. After which,  all inquiries and service needs were directed to the official consulate office in Merida and the satellite office in Playa del Carmen. Eventually, after a lengthy search progress  a Cozumel representative was selected. 

    This past week,  the United States consulate office had an informal Town Hall meeting to introduce to our expat community, the new Cozumel representative, Terri Barnhart-Ocejo. The meeting was led by U.S. Foreign Service Officer, Suzanne McGuire from the Consulate’s office in Merida.  Also on hand were representatives from the Consulate office in Playa as well as Cozumel’s Director of Tourism, Juan Gonzalez Castelan, who was also on hand to represent Fredy Maruffo, the President of Cozumel.

    The purpose of the meeting, (besides being introduced to our new representative) was to cover some time sensitive issues. One with much importance to the citizens of the United States is how to absentee vote in the upcoming presidential election this November 2016. Other issues covered were passport renewals, how and when you may need the services on the Consulate office, the capacity of how the consulate office can represent you and what to do in case of death while abroad.

    Here is a brief synopsis of the issues covered at the meeting. Please note that this is just a quick guide to the issues discussed at the meeting and that it is highly advisable that you contact the consulate directly for further information, updates and changes in policies and deadlines.

    Voting Overseas – Absentee Voting – Federal Write-In Absentee Ballot. When living outside of the USA, you will need to fill out an application every year for any elections held. Since regulations and requirements vary from state to state it is best to check with your state government as to procedures and deadlines.  An additional resource is the Federal Voting Assistance Program

    As a convenience, you may take your Absentee ballot to the office in Playa del Carmen, and it will be forwarded to the main Consulate office in Merida, where they will forward it to the appropriate state.

    IMPORTANT: This process may take several weeks, so please bring your ballot at least 3 weeks before the election.

    Please understand that you cannot vote at the consulate, and they merely forward your U.S. government mail envelope to your registered state. This is only for the federal election. Again, regulations and deadlines vary from state to state – in fact, deadlines for most primary elections have already passed -   so it’s best to not delay.

    Terri Barnhart-Ocejo, our Cozumel-based representative will be posting information both here, in the weekly Cozumel 4 You NEWS, as well as the Cozumel 4 You Facebook group.   

    In Part Two we will briefly cover other topics of the meeting including: Passport Renewal and Emergency Replacement, Consulate Services in General, Services in Case of Emergency, the Smart Enrollment Travel Program, and What to Do in Case of a Death Abroad.

    Current consulate contact information in Playa del Carmen:
    Consular Agency in Playa del Carmen at 011-52-984-873-0303 (direct dial from the U.S.);
    01-984-873-0303 (dialing from outside Playa Del Carmen but within Mexico),or by Email: ConAgencyPlayadelC@state.gov

    Jennifer Pobiak, in addition to being an avid scuba diver, is also an acupuncturist, and owner of Blue Dahlia Wellness Center, located right here in Cozumel.

     

    Preguntas habituales respecto a inmuebles en Cozumel� Por Jennifer Pobiak

    En Febrero 2014 las oficinas del Consulado de los Estados Unidos anunciaron el cierre permanente de su representación en Cozumel. Después de ello, toda consulta y servicios se dirigieron a las oficinas consulares en Mérida y la oficina satélite ubicada en Playa del Carmen. Después de una extensa búsqueda, se eligió a un representante para Cozumel.

    En el transcurso de la semana pasada, el consulado de los Estados Unidos realizó una reunión informal en el Palacio Municipal con el objeto de presentar a la nueva representante, Terry Barnhart-Ocejo ante la comunidad de expatriados. La reunión fue encabezada por Suzanne McGuire, funcionaria del Servicio Exterior de los EUA de las oficinas del Consulado de Mérida. También se contó con la presencia del Director de Turismo de Cozumel, Juan González Castelán quien acudió en representación del Alcalde de Cozumel, Fredy Marrufo.

    Además de presentar a nuestra nueva representante, el objeto de la reunión era cubrir algunos temas delicados. Uno de gran importancia es el de los votos en ausencia para las próximas elecciones presidenciales de los Estados Unidos en Noviembre 2016. Otros temas a tratar fueron la renovación de pasaportes, cómo y cuándo puede usted necesitar los servicios del Consulado, la capacidad para representarle y qué hacer en caso de fallecimiento en el extranjero.

    Aquí presentamos una síntesis de los temas que se cubrieron en la reunión. Por favor tome en cuenta que esta sólo es una guía rápida respecto a los temas que se discutieron en la reunión, y es muy recomendable que se ponga en contacto directamente con las oficinas consulares para obtener mayor información, actualización y referencias sobre cambios en las políticas y plazos. 

    Votación en el Extranjero – Votación en Ausencia – Boleta Federal de Votación en Ausencia,. Cuando se vive fuera de los EUA, es necesario que cada año de elecciones llene un formato. Debido a que las normas y requisitos varían de un estado al otro, se recomienda que verifique con el gobierno de su estado cuáles son las políticas y los plazos. Un enlace adicional de información es el Programa Federal de Ayuda para las Votaciones

    Para su comodidad, pueden llenar la boleta de voto en ausencia, en las oficinas de Playa del Carmen y ésta será enviada al Consulado en Mérida quienes, a su vez, lo enviarán al estado correspondientes. IMPORTANTE: El proceso puede tardar varias semanas, por lo tanto lleve su boleta al menos 3 semanas antes de que se lleven a cabo las elecciones. 

    Se agradecerá su comprensión respecto a que no puede emitir su voto en el Consulado, ya que éste sólo procederá a enviar el sobre dirigido al gobierno de los EUA, al estado donde usted está registrado.  Este proceso sólo está vigente para las elecciones federales. Reiteramos, las normas y plazos varían de un estado a otro; de hecho, los plazos para la mayoría de las elecciones primarias ya han concluido. Por lo tanto, es recomendable no atrasarse.

    Terry Barnhart-Ocejo, nuestra representante con residencia en Cozumel, publicará información tanto en NOTICIAS Cozumel 4 You como en el grupo Cozumel 4 You en facebook. 

    En la Segunda Parte brevemente hablaremos de temas tratados en la reunión como: renovación de pasaportes y reposición de emergencia, servicios generales del Consulado, servicios en caso de emergencia, Programa de Registro del Viajero Inteligente, y qué hacer en caso de fallecimiento en el extranjero.

    Información de contacto actualizada del consulado en Playa del Carmen:
    Agencia consular en Playa del Carmen 011-52-984-9736-0303 (marcando directamente desde los EUA);  01-984-873-0303 (marcando fuera de Playa del Carmen pero dentro de México); o a través del correo electrónico ConAgencyPlayadelC@state.gov

    Además de ser una ávida buzo, Jennifer Pobiak es acupunturista y propietaria de Blue Dahlia Wellness Center, en Cozumel.

     
    CostaMed Hyperbaric Guido's Restaurante
     
    Jacinta Cozumel Insurance Buccanos
       

    2016 Hurricane Predictions: An Active Year

    The meteorologists from Global Weather Oscillations are predicting an active hurricane season for 2016.  According to their experts Atlantic predictions are 17 named storms (10 more than last year), 9 hurricanes (as opposed to 3 in 2015),  and 4 intense hurricane.  The average from 1971 – 2010 are 12 named storms, 6.5 hurricanes,  and 2 intense hurricanes.  In fact predictions are that the Atlantic area will see a “Climate Pulse Hurricane Enhancement Cycle”

    The last time predictions were as high was during the destructive 2004/2005 season.  For more information, please check out the complete press release
     

    Pronósticos de huracanes para el año 2016; un año activo

    Los meteorólogos de Global Weather Oscillations pronostican que el año 2016 tendrá una temporada activa en cuanto huracanes. De acuerdo a los expertos, los pronósticos para el Océano Atlántico son: 17 tormentas con nombre (10 más que el año anterior), 9 huracanes (en lugar de los 3 esperados en el año 2015), y 4 huracanes intensos. El promedio entre los años 1971 – 2010: 12 tormentas con nombre, 6 ½ huracanes y 2 huracanes intensos. De hecho, los pronósticos apuntan a que la zona del Atlántico verá un “Aumento en el Ciclo del Pulso Climático de Huracanes”.

    La última ocasión que los pronósticos fueron tan elevados fue durante la destructora temporada 2014-2015.  Para mayor información, por favor echen un vistazo a comunicado de prensa completo.
     
    Fly Cozumel Local 707
     
    Ciri's Coffee Bar Cozumel Coz Pawz Dog Grooming La Cuisine Restaurant
     

    Upcoming & Continuing Events  � click image to enlarge

    Discover Mexico  Ric Hajovski  Airshow  AMMJE Race
     

    Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds

    Ric Hajovski Booksigning at the Museo de la Isla – Cozumel historian and scholar  Ric Hajovski will be presenting his book “the True History of Cozumel,” on Thursday April 21st starting at 7 pm.  Copies of the book will be on sale and the book is also available in English at Amazon. Ric is very well versed in Cozumel lore and is very entertaining, it’s well worth the visit.

    Cozumel Living Real Estate’s April Newsletter –featuring hot properties and interesting articles.  In both English and Spanish

    Rescue & Aid for the Families of the Anastacia Continues -  The boat “Anastacia” and her crew left Isla Mujeres March 30 to fish. March 31 was the last time their families heard from them. They have been lost for thirteen long days. Thirteen days where wives, children and parents have been at the cooperative awaiting any small bit of news or positive development. The original GoFundMe is designated for search and rescue only: Planes, fuel, etc. Many have inquired about donating monies directly to the affected families for groceries, bills and other basic supplies. The attached 'Families of the Missing Anastacia' is the GoFundMe you requested. The local and global community that contribute towards this GoFundMe will be helping families with groceries, special needs for babies and children such as diapers and baby supplies and school tuition, medications, utility bills, rent. There are 7 families in total who were being supported by these 5 men who are still missing. Please consider helping. If you are on the island, visit the cooperative and make a donation in person, either supplies or monetary. Every donation helps toward this goal no matter the amount. Thank you once again from the wives and families of the crew of the missing Anastacia.

    Market for Natural Chewing Gum Growing 25% per year – good news for families in the Yucatan who rely on this traditional harvesting for income.  From Brad Brace.net

    Cozumel 4 You Newsletter and Facebook - If you haven’t already signed up to get our weekly newsletter in your email inbox, consider doing so! On the very bottom of this newsletter you’ll see a “Subscribe” button, or reply send us an email at info@czm4you.com.  Also, feel free to join our facebook group, where you can find up to the minute updates on events, items for sale, and interesting information about our island

    cozumel 4 you

     

    Eventos próximos y permanentes, fragmentos y anuncios clasificados de Cozumel

    Firma de libros de Ric Hajovski en el Museo de la Isla – Ric Hajovski, historiador y académico residente de Cozumel, presentará su libro “The True History of Cozumel” jueves 21 de abril a partir de las 7 p.m. Copias del libro estarán a la venta y también puede adquirirlo en inglés a través de Amazon. Ric está versado en las tradiciones de Cozumel y es muy entretenido; vale la pena la visita.

    Boletín de noticias de Abril de la Inmobiliaria Cozumel Living – Con excelentes inmuebles y artículos interesantes. Tanto en inglés como en español.

    Continúan los esfuerzos de rescate y ayuda para las familias de la embarcación “Anastacia”  – La embarcación “Anastacia” y su tripulación salieron en un viaje de pesca desde Isla Mujeres el pasado 30 de marzo.  La última ocasión que sus familiares tuvieron noticias de ellos, fue en marzo 31. Han estado perdidos desde hace trece días. Trece días donde las esposas, hijos y padres han estado en la Cooperativa a la espera de la más mínima noticia  o desarrollo positivo. GoFundMe original ha sido diseñado para la búsqueda y rescate sólo de: aeronaves, combustible, etc. Muchas personas han preguntado cómo pueden donar dinero de manera directa a las familias para sus alimentos, pagos y otros suministros básicos. La comunidad local y global que hace aportaciones a este GoFundMe, servirá para ayudar a las familias para sus alimentos, necesidades especiales para los bebés y niños tales como pañales y artículos para bebe, colegiaturas, medicamentos, pago de servicios, rentas. En total el apoyo se está brindando a 7 familias las cuales contaban con el respaldo de estos 5 hombres que se encuentran perdidos. Por favor considere brindar su ayuda. Si se encuentra en la isla, visite la cooperativa y haga un donativo personal ya sea en víveres o monetario. Todo donativo, sin importar el monto, es una ayuda para lograr la meta. EL agradecimiento, nuevamente, de parte de las esposas y familias de la tripulación de la “Anastacia”. 

    El mercado de producción de chicle crece 25% anual  – Buenas noticias para las familias de Yucatán cuyos ingresos dependen de esta tradicional cosecha. Artículo de Brad Brace.net 

    Boletín Cozumel 4 You y Facebook -  Si aún no se ha inscrito para recibir nuestro boletín semanal en su correo electrónico ¡tómelo en cuenta! En la parte inferior de este Boletín aparece el botón "Suscríbete"; o envíennos un correo a info@czm4you.com. De igual forma, puede unirse a nuestro grupo de Facebook  donde encontrarán información actualizada sobre eventos, artículos en venta e información interesante acerca de nuestra Isla.

     
    Amparo's Restaurant Irma Canterell Insurance Las Deliciass
     
    Advertise with Cozumel 4 You Monica Sauza | Court Certified Translations Advertise with Cozumel 4 You
    Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com
    www.czm4you.com
    Copyright � 2012 Cozumel4you
    RSS Twitter Facebook Youtube Linkedin

    All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.

    Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles.