Cozumel 4 You Website   |   Cozumel 4 You Newsletter Archive   |   Cozumel 4 You Facebook Group

Cozumel 4 You

 
December 18,2014 ?

What's In This Issue

  • Lowest Temperatures of the Year for Cozumel
  • CostaMed Hospital Inaugurates New Hospital Wing & Diagnostic Services
  • Cozumel Restaurant Holiday Hours
  • Humane Society Pets of the Week
  • Christmas in Mexico by Monica Sauza
  • Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds
  •  
    18 de dicembre,2012 ?

    Que Hay en Esta Edicion

  • Las temperaturas más bajas del año en Cozumel
  • El hospital CostaMed inaugura una nueva ala del hospital y servicios de diagnóstico
  • Horario de los restaurantes de Cozumel durante la temporada decembrina
  • Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
  • Navidad en México, por Mónica Sauza
  • Eventos próximos y permanentes, fragmentos y anuncios clasificados de Cozumel
  •  
    Advertise with Cozumel 4 You Cozumel Scuba Repair Irma Canterell Insurance
     
    Cozumel Living Real Estate CostaMed Hyperbaric Rolandi's Cozumel
     

    Lowest Temperatures of the Year for Cozumel

    Although Cozumel is in full high-season swing, with visitors looking to escape frigid temperatures up north, the island is experiencing the coldest temperatures of the year.  Evening temperatures earlier on this week, reached a record low of 11C/51F, although clear, sunny skies have created much warmer daytime temperatures. 

    According to a representative from the Civil Protection, these cooler temperatures in the evenings should continue as cold fronts are expected to pass the island shortly.  For many island residents, who reported a hotter than average summer these cooler nighttime temperatures are a welcome respite, and a chance to break out the warmer clothes. 
     

    Las temperaturas más bajas del año en Cozumel

    A pesar de que Cozumel se encuentra en pleno impuso de la temporada alta, con visitantes que buscan huir de las heladas temperaturas del norte, la Isla está viviendo las temperaturas más frías del año. No obstante el cielo claro y día soleado con climas algo más cálido durante el día, al inicio de la semana las temperaturas nocturnas llegaron a bajar tanto como 11°C/15°F.

    De acuerdo con un representante de Protección Civil, las temperaturas frescas durante la noche continuarán conforme pasen los frentes fríos sobre la Isla. Para muchos habitantes de la Isla que manifestaron un verano más cálido de lo regular, estas temperaturas frescas por las noches son una tregua bien recibida y la oportunidad de sacar la ropa abrigada.

     
    Devas Spa Cozumel Pancho's Backyard Cozumel Dra.Planas
     
    Los Cinco Soles The Magic of Design Guido's Restaurante
     

    CostaMed Hospital Inaugurates New Hospital Wing & Diagnostic Services

    CostaMed Medical Group recently inaugurated their new, state-of-the-art 15-bed hospital inpatient wing as well as the addition of new and advanced diagnostic services at their Cozumel facility.  The official ribbon-cutting ceremonies were held on December 6th and attended by various municipal officials, including Cozumel’s President, Fredy Marrufo Martin, as well as Dr. Ricardo Segovia Gasque, President of CostaMed.

    Included in the new installations are a 4 bay Intensive Care Unit, featuring specialized total care beds, monitors and critical care ventilators.  Additionally the ICU includes an isolation room and the only hemodialysis center in Cozumel.

    The new wing also holds a 11 bed Inpatient Unit, with additional companion bed, private bathrooms and features wi-fi, cable tv, and a patient care concierge.  New Diagnostic Services include a Phillips Brillance 16 slice CT Scan – the most advanced on the island.

    CostaMed Cozumel is the largest, most modern and complete medical institution on the island and already features a Trauma/Emergency Center, a Gastroenterology/Endoscopy Center, a Cardiovascular Cath Lab, a Hyperbaric Medicine Unit, a Pediatric Care Center, and the CostaDental Group and Dental Lab.



     

    El hospital CostaMed inaugura una nueva ala del hospital y servicios de diagnóstico

    En fechas recientes, el grupo médico CostaMed inauguró en sus instalaciones en Cozumel, la nueva ala vanguardista que cuenta con 15 camas para pacientes hospitalizados así como nuevos y avanzados servicios de diagnóstico. El corte oficial del listos se efectuó en Diciembre 6 contando con la presencia  de diversas autoridades municipales, incluyendo al Presidente municipal, Fredy Marrufo Martin,  y al Dr. Ricardo Segovia Gasque , Presidente de CostaMed.

    Las nuevas instalaciones ahora cuentan con 4 áreas en la Unidad de Cuidados Intensivos que comprenden camas de cuidados especializados totales, monitores y ventiladores de cuidados intensivos. Además la UCI incluye una habitación aislada y el único centro de hemodiálisis en Cozumel.

    Esta nueva sección también contiene una Unidad de Pacientes Internos con 11 camas, cama adicional para acompañante, cuartos de baño privados; servicio de Wi-fi y televisión por cable, así como servicio de atención personalizada a pacientes. Los nuevos Servicios de Diagnostico incluyen un equipo Phillips Brillance para tomografías computarizadas de 16 cortes; el equipo más avanzado en la Isla. 

    CostaMed es la institución médica más grande, más moderna y completa en la Isla y cuenta ya con un centro de trauma/emergencia, un centro de gastroenterología/endoscopia, un laboratorio de catéter cardiovascular, una unidad de medicina hiperbárica, un centro de cuidados pediátricos y al Grupo CostaDental y laboratorio dental.

     
    La Tienda de Guidos Cozumel Relaxing Skincare CostaMed Hyperbaric
     
    Salon Cielo Cha Cha's Kitchen No Name Sports Bar
     

    Cozumel Restaurant Holiday Hours

    This time of year many island restaurants are offering holiday menus, or adhering to special holiday hours.  To make it easier for holiday planning, at Cozumel 4 You we’ve amassed several of the best restaurants, their hours and closings to make your holiday planning that much easier.  While the list is far from complete, it should give you, and your stomach, a heads-up on meal planning. 

    Cha Cha's Kitchen - closed 24th, 25th, 31st and January 1 & 2.  All other days will be open normal operating hours 1 – 5 pm.  For more information, click here.

    Rolandi's Restaurant, Bar & Pizzeria - Closes at 9 pm Dec 24, December 25th -open at 4 pm - midnight. January 1st - Opens at 4 pm - midnight,  other dates normal operating hours, normal menu.  For more information, click here.

    Fogo do Brasil Brasilian Steak House - Open  7 am - until the last table leaves every day with the exception of  Jan 1st  when they will open at 9 am.  Normal menu.  For more information, click here

    Guido's Restaurante -  Closes at 4pm on December 24, December 25 – Open at 11 am and will feature a traditional Christmas menu.  December 31 Open at 11 am, however reservations are required, after 6 pm.  January 1 – Open at 4 pm.  For more information, click here.

    La Tienda de Guido's Delicatessen   - Open normal hours of operation,  9 - 5 pm all days.  For more information, click here.

    Rock'n Java Caribbean Bar & Grill – Open December  24 normal hours, 7 am – 10 pm.  Closed on  December 25,  Open January 1 from  7 am to 3 pm.  For more information, click here

    New Especias - Closed on December 25 & January 1.  All other days normal hours, 6 pm – 11:30 pm,  normal menu.  For more information, click here.

    La Cuisine – Open December 24 from  7:30 am - 3 pm, Closed December 25. Open December 31  from  7:30 am - 3 pm.  Closed on January 1.   For more information, click here

    Kinta Mexican Bistro -  Closed on December 24 and January 1.  Open 7 days a week, 5 – 11 pm.  For more information, click here

    Kondesa - Closed on December 24 and January 1.  Open 7 days a week, 5 – 11 pm.  For more information, click here.

    Pancho's Backyard  - Open all days during normal operating hours 10 am - 11 pm.  For more information, click here.

    Buccanos Beach Club/ Buccanos at Night – Open normal operating hours daily from 9 to 5pm and Friday - Saturday night from 6 to 10:30pm.  For more information, click here and here.

    Blue Angel Restaurant – Open on December 24 with a special buffet dinner until 7:30 pm. Open at 10 am on December 25.  December 31 special buffet dinner until 9:30 pm.  Open at 10 am on January 1.  For more information, click here.  

    La Cocay Restaurant -  Serving special holiday dinner on December 24,  2 seatings 5:30 - 6:30 & 8:30 -  9:30 -  no lunch and no pizza delivery. Special holiday menu on December  31  2 seatings 5:30 - 6:30 & 8:30 -   no lunch and no pizza delivery, Closed on December  25 & January 1. For more information, click here

    No Name Sports Bar – On December 24 & 25, the beach bar will be open until 6pm but the sports bar will be closed. December 31 and January 1 will be normal working hours for both bars, 9am -10pm beach bar, 10am to midnight sports bar.  For more information, click here

    With so many wonderful restaurants to choose from, here’s hoping everyone can have a joyous holiday season.

     

    Horario de los restaurantes de Cozumel durante la temporada decembrina

    Durante esta época del año muchos restaurantes de la Isla ofrecen menús decembrinos o añaden un horario especial. Para hacer sus planes de las fiestas más sencillos, en Cozumel 4 You hemos reunido información de varios de los mejores restaurantes, sus horarios y la hora que cierran.

    Cha Cha's Kitchen - cerrado 24, 25 y 31 de dicembre, y 1 & 2 de enero. Todos los días demás serán abiertas horas normales de funcionamiento 1-5 de PM. Para obtener más información , haga clic aqui.

    Rolandi's Restaurant, Bar & Pizzeria -
    Cierra a las 9 pm 24 de diciembre, 25 de diciembre - abierta a las 4 pm - medianoche. 01 de enero - Se abre a las 4 pm - medianoche, otras fechas horarios normales de operación, con menú normal. Para obtener más información , haga clic aqui.

    Fogo do Brasil Brasilian Steak House - Abierto 7 am - hasta la última mesa sale cada día con la excepción de 01 de enero , cuando se abrirán a las 9 am . Menú normal . Para obtener más información , haga clic aqui

    Guido's Restaurante -  Cierra a las 4 pm el 24 de diciembre , 25 de diciembre - Abierto a las 11 am y contará con un menú tradicional de Navidad. 31 de diciembre abierto a las 11 am , sin embargo se requieren reservaciones , después de 18:00 . 01 de enero - Abierto a las 4 pm . Para obtener más información, haga clic en aqui.

    La Tienda de Guido's Delicatessen   - Abierto a las horarios normales de operación, 9-5 pm Todos los días. Para obtener más información , haga clic aqui.

    Rock'n Java Caribbean Bar & Grill – Abierto 24 de diciembre de los horarios normales , 7 am -10 pm. Cerrado el 25 de diciembre , Abierto 01 de enero 7 am - 3 pm. Para obtener más información , haga clic en here

    New Especias - Cerrado el 25 y 1 de enero. Horarios normales 6 pm - 11:30 pm, menú normal. Para obtener más información , haga clic here.

    La Cuisine – Abierto el 24 de diciembre de 7:30 am - 3 pm, cerrado el 25 de diciembre. abierto el 31 de diciembre de 7:30 am - 3 pm. Cerrado el 1 de enero Para obtener más información , haga clic aqui

    Kinta Mexican Bistro -  Cerrado el 24 de diciembre y 1 de enero Abierto 7 días a la semana , 5 - 11 pm. Para obtener más información , haga clic aqui

    Kondesa - Cerrado el 24 de diciembre y 1 de enero Abierto 7 días a la semana , 5 - 11 pm. Para obtener más información , haga clic aqui.

    Pancho's Backyard  - Abierto a las horarios normales de operación, 10 am - 11 pm todos los días. Para obtener más información , haga clic aqui.

    Buccanos Beach Club/ Buccanos at Night – Abierto a las horas normales de operación diaria de 9 - 5 pm y viernes - sábado por la noche del 6 al 10:30 pm. Para obtener más información, haga clic aqui y aqui.

    Blue Angel Restaurant – Abierto el 24 de diciembre con una cena buffet especial hasta de las 7:30 pm. Abierto a las 10 de la mañana del 25 de diciembre. 31 de diciembre cena buffet especial hasta las 9:30 pm. Abierto a las 10 de la mañana en el 1 de enero. Para obtener más información , haga clic aqui.  

    La Cocay Restaurant - Con una cena especial en el 24 de diciembre , 2 tiempos 5:30-6:30 y 8:30-9:30 - sin horarios en el dia y sin pizza entrega a domicilo.Con una cena especial en el 31 de diciembre , 2 tiempos 5:30-6:30 y 8:30-9:30 - sin horarios en el dia y sin pizza entrega a domicilo. Cerrado el 25 de diciembre y 1 de enero. Para obtener más información , haga clic aqui

    No Name Sports Bar – 24 y 25 de diciembre , el bar e la playa estarán abiertas hasta las 6 pm , pero el bar de deportes serán cerrado. 31 de diciembre y 1 de enero serán horas normales para los ambos bares, 9 am - 10 pm bar de la playa y 10am - medianoche para el bar de deportes. Para obtener más información , haga clic aqui

    A pesar de que la lista aún no está completa, le dará tanto a usted como a su estómago un buen adelanto para hacer sus planes.

     
    Buccanos Cozumel Country Club Cozumel Insurance
     
    BluBamboo Salon & Spa La Cuisine Fogo Do Brasil Cozumel
     

    Pets of the Week  � October & Ween

       
     

    Humane Society Pets of the Week

    � by Paola Kotasekova

    October, male 9 months old, weight 15kg. He was found next to a super market, he was painted on his face resembling the German Flag. His photo was widely shared on Facebook. His rescuers fostered him for some time until they could not any further, so he is now at the HS. He is very playful yet a very gentle pup.

    Ween, male 2 months old. Dr Martha of Veterinaria Huesos rescued him after hearing his cries from within a car engine. He was very dirty and she bathed him and dewormed him and brought him to us as she already has many cats that are rescues in need of homes. He was a bit shy at first but has really opened up and done well by being quarantined with his good friend Hallo.

    This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org

    where to buy Huamne Society TShirts

     

    Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria

    � por Paola Kotasekova

    Oktober, Macho, es un niño grande que se encontró junto a un mercado en Av. Juárez. Tenia mal pintada la bandera alemana en el rostro. Es muy juguetón y un gran cachorro.

    Ween , macho 2 meses de edad la Dra. Martha de Veterinaria Huesos lo rescató después de oír sus gritos desde el interior de un motor de automóvil . Él estaba muy sucio y ella lo baño y le desparasito y lo trajo a nosotros como ella ya tiene muchos gatos rescatados que necesitan un hogar . Él era un poco tímido al principio, pero encontro con Hallo un gran amigo de juegos .

    Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.


     
    Albatros Charters Rock N Java Cozumel Blue Angel Restaurant & Resort
     
    Casa Calypso Puro Relajo Blue Dahila Wellness
     

    Christmas in Mexico

    � by Monica Sauza

    The celebration of Christmas in Mexico goes back to Colonial times and the influence of Catholicism. In their quest to teach the new religion to the indigenous peoples, the Spanish missionaries made use of the existing traditions. During Winter Solstice (December 21) the Aztecs worshipped the birth Huitzilopochtli, of one of their two main deities, god of the sun and war. After Huitzilopochtli had traveled through the celestial vault, he returned to Mictlán (the place for the dead) as a hummingbird. These celebrations began early December in all homes; guests were invited over to share food, “alegrías” (amaranth candy), and given presents of small idols made of corn and honey. The sun was reborn on December 24, and the rebirth was celebrated with rituals and dances. 

    The transition into the catholic religion did not take long, as only a few years after the arrival of the Spaniards, Joseph’s and Virgin Mary’s pilgrimage to Bethlehem seeking shelter for the birth of Baby Jesus was recreated and carols written and sung. These representations gave origin to the Posadas, a unique Mexican tradition that, back then and still today, the Posadas take place from December 16 to the 24. Although initially consisting of processions in church courtyards while parishioners sang litanies and carried Joseph’s and Mary’s images, nowadays Posadas are typically celebrated along friends and family, still preserving the roots. Friends and family split into two groups, each group sings different verses of a litany while one plays the part of Joseph and Mary asking for Posada (shelter) and the other, the part of the innkeepers, sometimes even knocking at neighbors’ homes. Following the representation, comes the piñata. Imported from China, it was used by the friars as an instrument to teach the natives about the seven capital sins portrayed by the piñata’s peaks or spikes; every blow symbolized beating down the sins/evil. The reward was and is in the form of assorted candy, fruit and toys after the colorful piñata breaks. All this is followed by dinner and many times include the typical ponche, a warm fruit punch sometimes spiked with brandy or rum or tequila. 

    Many of you living in Cozumel may wonder about the children knocking at your doors in December, carrying peculiarly decorated branches and asking if they can sing La Rama (‘the branch’) for you. Another age-old custom from Colonial times originated in the State of Veracruz and expanded to the States of Tabasco, Chiapas, Yucatan and Quintana Roo. With their ornamented branches, children sing for you -oftentimes off-key- expecting to receive a few coins at the end which will be used for their own Posada. Nowadays, most of these States hold contests for the most original Rama. 

    The Aztecs and Maya made dramatic performances of hunts, men dressed up as animals, etc. and the Spanish missionaries made use of these histrionic skills to stage the Pastorelas as a means of evangelization. The word derives from the Italian pastorella, meaning shepherd girl. The play-acting included Joseph and Mary’s pilgrimage and the humorous adventures of shepherds dodging obstacles to arrive on time for Baby Jesus’ birth. Pastorelas, illustrating the perennial fight between good and evil and a combination of divine and human characters, are still staged but have been modified; even if they still preserve their originality, they are a bit more sarcastic as, for instance one of the main characters, the devil, is compared with current politicians, ridiculed and defeated by other characters. In the end, the intention is to represent justice, miracles and promises of salvation which this season brings. 

    Among this season’s traditions in Mexican Catholic homes are the mangers, whether in small size or even life-size figurines, these portray the birth of Baby Jesus and the Holy Family; some are real works of art as they recreate villages, lakes, homes, a depiction of the everyday life in Bethlehem of the past. Traditionally, the mangers remain until after January 6, the Three Kings Day/Epiphany although some until February 2, the Day of the Virgin of Candelaria.              

    After the Posadas, which end at 11:30 pm on December 24, comes Nochebuena or Noche Buena (literally the ‘Good Night’ - Christmas Eve). This is a very special time when families get together at home for the birth of Baby Jesus. Before dinner, while some attend midnight mass, at home after the bells toll 12 times, standing before the manger each member cradles Baby Jesus making a silent or audible petition and the Baby is finally placed for the first time, at home, in the crib at the manger. Then the hugs, good wishes, maybe a few presents and a scrumptious late dinner. One of the legacies from Mexico’s ancient culinary past is the guajolote (turkey), native of Mexico, included by the Spanish Conquistadors into their diet as a delicacy. The Nochebuena dinner is a major event; a compilation of tastes and seasonings influenced by many cultures, still preserving Mexico’s original flavors, adapted to each region: the turkey, theromeritos (which resemble rosemary) served with patties of shrimp, potatoes in mole sauce; the bacalao (dried salted codfish) stewed with tomatoes, capers, olives, and potatoes; pozole, tamales, buñuelos (sweet fritters),ponche….and many other exquisite dishes and combinations!!For the Catholic Church December 25 is the day to remember Christ’s birth. 

    Time has passed, but the ancestral sprit lives on in a beautiful gift that Mexico gave the world, one of the most emblematic Christmas symbols: the poinsettias orFlor de Nochebuena (Christmas Eve Flower). Long before Christendom arrived to Mexico, the Aztecs cultivated theCuetlaxochitl and was used by the missionaries to decorate mangers. Its name in English is in memory of Joel R. Poinsett, appointed the first American Minister to Mexico in 1825, who sent samples of the plant to the US. On December 24, 1899 the Cuetlaxochitl first adorned the Vatican’s Saint Peter’s Basilica. 

    World traditions and religions may be different, but no matter how you celebrate flow with this season’s magic, goodwill, hope, sharing, joy, peace and love and hold them in your hearts all year long. Feliz Navidad!!!!     

    Monica Sauza, a court certified translator, has been assisting island residents with translations and immigration issues.

     

    Navidad en México

    � por Monica Sauza

    La Navidad en México se remonta a la época colonial y la influencia del catolicismo. En su cruzada por enseñar la nueva religión a los indígenas, los misioneros españoles aprovecharon las tradiciones existentes. Durante el Solsticio de Invierno (Diciembre 21) los aztecas veneraban el nacimiento de Huitzilopochtli, una de sus dos deidades principales, dios del sol y de la guerra. Después de que Huitzilopochtli había atravesado la bóveda celeste, regresaba a Mictlán (el lugar de los muertos) en forma de colibrí. Estas celebraciones se realizaban a comienzos del mes de Diciembre en todos los hogares. Los invitados compartían los alimentos, las alegrías (dulce de amaranto) y recibían regalos en forma de pequeños ídolos hechos de maíz y miel. El sol renacía el 24 de Diciembre, y el renacimiento se celebraba con rituales y danzas.    

    La transición a la religión católica no tardó demasiado ya que sólo unos años después de la llegada de los españoles, el peregrinaje de José y la Virgen María buscando posada para el nacimiento del niño Jesús fue representada y se escribieron y cantaron letanías. Estar representaciones dieron origen a las Posadas, una tradición única de México la cual, en aquel entonces y aún en la actualidad, se llevan a cabo del 16 al 24 de Diciembre. A pesar de que inicialmente consistían de procesiones en atrios de las iglesias mientras los feligreses cantaban letanías y cargaban imágenes de José y María, en la actualidad las Posadas se celebran entre amigos y la familia, conservando aún las raíces. Los amigos y la familia se dividen en dos grupos, cada grupo canta distintos versos de una letanía en tanto uno representa la parte de José y María pidiendo Posada, y la otra hace la parte de los mesoneros, en ocasiones hasta tocando las puertas de los vecinos. Después de la representación, viene la piñata. Importada de China, esta fue utilizada por los frailes como un instrumento para enseñar a los indígenas acerca de los siete pecados capitales, representados por los picos de la piñata. Cada golpe simbolizaba la derrota de los pecados/la maldad. La recompensa era y es en la forma de diversos dulces, fruta y juguetes después de romper la piñata. A todo esto sigue una cena y en muchas ocasiones se incluye el típico ponche, una bebida caliente a la que a veces se le agrega el “piquete” de brandy o ron o tequila.  

    Es posible que muchos de ustedes que viven en Cozumel les extrañe la presencia de niños que tocan a sus puertas en Diciembre, cargando ramas decoradas y preguntando si pueden cantarle La Rama. Es otra antigua costumbre de la época colonial que se originó en el estado de Veracruz extendiéndose a Tabasco, Chiapas, Yucatán y Quintana Roo. Con sus ramas adornadas los niños cantan para ustedes, con frecuencia algo desentonados, esperando recibir unas monedas al final de su representación las cuales serán para sus propias Posadas. En la actualidad, la mayoría de estos estados tienen competencias de la Rama más original.

    Los aztecas y los mayas realizaban representaciones dramáticas de cacerías, de hombres disfrazados de animales, etc., y los misioneros españoles aprovecharon estas habilidades histriónicas para escenificar las Pastorelas como medio de evangelización. La palabra deriva del italiano pastorella, que significa pastorcilla. La puesta en escena incluía el peregrinaje de José y María, y las graciosas aventuras de unos pastores capeando obstáculos para llegar a tiempo al nacimiento del Niño Jesús. Las Pastorelas, que ilustran la perene lucha entre el bien y el mal y una combinación de personajes divinos y humanos, aún se presentan pero han sido modificadas. A pesar de que aún conservan su originalidad, son un poco más sarcásticas, pues, por ejemplo, uno de los personajes principales, el diablo, es comparado con políticos de la actualidad, ridiculizados y vencidos por los demás personajes. Al final, la intención es la de representar la justicia, los milagros y las promesas de salvación de esta época. 

    Entre las tradiciones de esta temporada en los hogares católicos mexicanos están los pesebres; ya sean de pequeñas figurillas o de tamaño natural, describen el nacimiento del Niño Jesús y la Sagrada Familia. Algunos son verdaderas obras de arte pues reproducen poblados, lagos, casas, una descripción de la vida diaria del Belén del pasado. Tradicionalmente, los pesebres se conservan hasta pasado el 6 de Enero, el día de Reyes/Epifanía aunque algunos no son retirados sino hasta después del 2 de Febrero, el día de la Virgen de la Candelaria. 

    Después de las posadas, las cuales concluyen a las 11:30 p.m. del día 24 de Diciembre, viene la Nochebuena o Noche Buena. Este es un momento muy especial cuando las familias se reúnen en casa para el nacimiento del Niño Jesús. Antes de la cena, en tanto que algunos van a misa, en casa después de las 12 campanadas frente al pesebre cada miembro de la familia arrulla al Niño Jesús haciendo una petición en silencio o en voz alta, y el Niño es finalmente colocado por primera vez, en casa, en su cuna en el pesebre. Luego vienen los abrazos, los buenos deseos, tal vez algunos regalos y una deliciosa cena ya entrada la madrugada. Uno de los legados del antiguo pasado culinario de México es el guajolote (pavo); originario de México e incluido en la dieta de los conquistadores como manjar. La cena de Nochebuena es un gran evento. Una compilación de sabores y especias influida por muchas culturas, aún conservando los sabores originales mexicanos, adaptada según a cada región: el pavo, los romeritos (que se parecen al romero) servidos con tortitas de camarón, papas en salsa de mole; el bacalao guisado con tomates, alcaparras, aceitunas y papas; pozole, tamales, buñuelos, ponche… ¡y muchos otros exquisitos platillos y combinaciones! Para la iglesia Católica, el 25 de Diciembre es el día para recordar en nacimiento de Cristo.   

    El tiempo ha pasado, pero el espíritu ancestral vive en un bello regalo que México dio al mundo, uno de los símbolos más emblemáticos de la Navidad: la Flor de Nochebuena. Mucho antes que la cristiandad llegara a México, los aztecas cultivaban la Cuetlaxochitl  y los misioneros la utilizaron para decorar los pesebres. Su nombre en inglés, poinsetta, es en memoria de Joel R. Poinsett, quien fuera designado el primer ministro estadounidense en México en el año 1825, y quien enviara muestras de la planta a los EUA.  El 24 de Diciembre del año 1899 la Cuetlaxochitl adornó por primera ocasión la Basílica de San Pedro en el Vaticano. 

    Las tradiciones y religiones en el mundo pueden ser diferentes, pero no importa como celebre la Navidad, fluya con la magia, buena voluntad, esperanza, el compartir, la alegría, paz y amor de esta época, y consérvenlos en sus corazones durante todo el año. ¡Feliz Navidad!  

    Monica Sauza, traductora autorizada, ha ayudado a extranjeros residentes de la Isla con traducciones y trámites migratorios. 

     

    Upcoming & Continuing Events  � click image to enlarge

     Panals  Humane Society  Christmas Cozumel   museo
     

    Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds

    Cozumel 4 You Holiday Hiatus –  Cozumel 4 You will be taking an annual holiday break from December 20th - 29th, meaning there will be no C4Y NEWS next week.  We will return in time for our Thursday January 1st issue.  We’ll still be posting and visiting the Cozumel 4 You Facebook group, which now has over 5000 members, to be on top of all the island events and happenings.  Our best wishes for a happy holiday spent with loved ones enjoying life.

    CMC Hospital Seeks Visiting Volunteers – For those of you who have a little extra time and are looking to “pay it forward”  CMC is looking to start a visiting volunteer program.  Specifically geared toward island residents who would be willing to visit with and assist hospital patients with Cozumel information, coordinating calls and emails home, or just sitting and watching a movie.  Hospitals can be a bit dull, especially when you’re separated from friends and family, so this is a great chance to brighten someone else’s day and help out.  Especially appreciated would be individuals with a medical background.  CMC has two full time patient services members on staff who can provide a full orientation and will coordinate everything.    If you’re interested, please contact laura@czm4you.com

    Humane Society Holiday Party – Saturday December 27th 8 pm at “The Pub”  Pre-sale tickets ($300 pesos/ $25 USD) are available at La Cocay, Rock’n Java, La Tienda de Guido’s, Papa Hogs, and the Humane Society of Cozumel Island. Tickets at the door will be $350/$30 USD)  This is the 19th Anniversary of the event, and not to be missed.  Food will be provided by the finest restaurants in Cozumel, and there will be a silent auction.  For more information, check out the facebook event page

    Allegro Hotel to Re-Open Before Christmas – Announcing the re-opening of the hotel as well as artist’s renderings of the lobby & new Italian restaurant here.

    My Run in Cozumel – Off a cruise ship, one runner’s photo account of his morning run through Cozumel. 

    Mexican Diver Breaks National Apnea Record in Cozumel – Alejandro Lemus set a static apnea national record here in Cozumel

    Viva Areobus To Fly DFW to MEX -  from the Star Telegram.com.

    Got a hot tip or want to write a great story?  Let us help you get the word out.  We’re always on the hunt for positive, fun stories about the island of Cozumel.  Contact Laura at laura@czm4you.com or post on our facebook group!

    cozumel 4 you

     

    Eventos Proximos y Permanentes

    Descanso navideño de Cozumel 4 You – Cozumel 4 You se tomará su descanso anual del 20 al 29 de diciembre. Esto significa que la próxima semana no habrá Boletín C4Y. Regresaremos a tiempo para la publicación del jueves 1º de enero. Continuaremos subiendo información y visitando al grupo Cozumel 4 You en Facebook, que actualmente cuenta con 5000 miembros, para estar al tanto de los eventos y acontecimientos en la Isla. Nuestros mejores deseos para unas fiestas felices junto a sus familias y disfrutando la vida.

    El hospital CMC busca voluntarios que visiten pacientes – Para ustedes que tienen un poco de tiempo adicional y que buscan “devolver el favor”, CMC desea comenzar un programa de voluntarios que visiten pacientes. El programa está especialmente dirigido a los habitantes de la Isla que están dispuestos a visitar y ayudar a los pacientes del hospital proporcionando información sobre Cozumel, coordinando llamadas y correos electrónicos a sus casas, o sólo acompañándolos a ver una película. Los hospitales pueden ser algo sombríos, en particular cuando se está separado de la familia y amigos; así que esta es una buena oportunidad para iluminar el día de alguien y ayudar. Se agradecerá que los voluntarios tengan algo de conocimientos médicos. CMC cuenta con dos personas de tiempo completo encargadas de los servicios a pacientes, dando orientación completa y coordinado todo. Si le interesa, por favor póngase en contacto con laura@czm4you.com

    Fiesta de Navidad de la Sociedad Humanitaria – El sábado 27 de diciembre a las 8 p.m. en “The Pub”. Los boletos en pre-venta ($300 pesos/$25 dólares estadounidenses) están disponibles en La Cocay, Rock’n Java, La Tienda de Guido’s, Papa Hogs y la Sociedad Humanitaria de la Isla de Cozumel. Los boletos en la puerta costarán $350 pesos/$30 dólares estadounidenses. Este es el 19º aniversario del evento y no deben perdérselo. La cena la proporcionarán los mejores restaurantes en Cozumel, y habrá una subasta silenciosa. Para mayores detalles, visiten la página de eventos en Facebook.

    El hotel Allegro abre sus puertas nuevamente antes de Navidad – Se anuncia la reapertura del hotel así como ilustraciones artísticas del lobby y el nuevo restaurante italiano en el lobby.

    Mi carrera en Cozumel – Un corredor, pasajero de un buque turístico y el recuento fotográfico de su experiencia ejercitándose por la mañana en Cozumel.  

    En Cozumel un buzo mexicano rompe el récord nacional de apnea– Alejandro Lemus establece una nueva estadística rompiendo el record nacional de apnea en Cozumel

    Viva Areobus viajará del Aeropuerto Internacional de Dallas a México – Artículo de Star Telegram.com.

    ¿Tiene alguna sugerencia de interés o desea escribir una gran historia? Permítanos ayudarle a correr la voz. Siempre estamos a la cacería de historias positivas, chistosas, acerca de la Isla de Cozumel. Pónganse en contacto con Laura en  laura@czm4you.com o publíquelo en nuestro grupo de Facebook.



     

    Advertise with Cozumel 4 You Monica Sauza | Court Certified Translations Advertise with Cozumel 4 You

     
    Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com
    www.czm4you.com
    Copyright � 2012 Cozumel4you
    RSS Twitter Facebook Youtube Linkedin

    All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.

    Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles.