|
|
|
|
Cozumel 4 You News | June 16, 2016
|
|
|
Cozumel's Number One Source of
Positive Information for Our Island
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Welcome to the New Cozumel 4 You NEWS
|
|
|
Welcome to our fancy new format, in case you haven’t figured it out by now there are some pretty big changes afoot here at Cozumel 4 You. We’ve also launched an entirely new website |
|
|
|
|
Bienvenidos a las nuevas NOTICIAS Cozumel 4 You
|
|
|
Les damos la bienvenida a nuestro nuevo y elegante formato; y si acaso aún no se han percatado, hay cambios importantes aquí en Cozumel 4 You. También hemos lanzado un sitio web totalmente nuevo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rain in June: Protection from Mosquitos
|
|
|
June has arrived in Cozumel and that traditionally means rain. One side effect of the rain is a dramatic increase in the mosquito population. Here are a few things you can do to protect yourself against mosquitos.
|
|
|
|
|
Las lluvias de Junio: Cómo protegerse contra mosquitos
|
|
|
Ha llegado el mes de junio a Cozumel y ello generalmente significa que también llegan las lluvias. Uno de los efectos secundarios de éstas es el drástico aumento en la población de mosquitos.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel Ecology: Pequeños Guardaparques
|
|
|
The “Pequeños Guardaparques” was started by Biologist Rafael Chacon as a way to teach island children to be conscious of Cozumel’s very unique ecosystem and what they can do to protect it.
|
|
|
|
|
Ecología en Cozumel: Pequeños Guardaparques
|
|
|
Los “Pequeños Guardaparques” es un grupo que inicio el biólogo Rafael Chacon como una forma de enseñar a los pequeños de la Isla a ser conscientes del ecosistema único que tiene la Isla y lo que ellos pueden hacer para protegerlo.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HUMANE SOCIETY | PETS OF THE WEEK
|
|
|
|
|
|
|
Taz - Little Taz arrived to a neighborhood that welcomed him and even fed him. He was the local pet for a while until one mean dog attacked him and left him with a nasty bite. Read more |
|
|
Taz – El pequeño Taz llegó a una colonia donde fue bien recibido e inclusive alimentado. Fue la mascota local por un tiempo Read more |
|
|
Chispa - This baby kitten was found by a young American couple that found her alone in the 5 AV next to burrito restaurant Read more |
|
|
Chispa – A este gatito lo encontró una joven pareja de estadounidenses en la 5ª. Av. junto al restaurante Burrito Read more |
|
|
This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us to meet them, who knows, you might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org |
|
|
Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org |
|
|
|
|
|
|
|
|
Design in Cozumel: My Love for Design by Luh McDevitt Madera
|
|
|
I have been asked to do a column on style and design once a month or so for Cozumel 4 You. I feel as if most of my life is in preparation for just this assignment! I can’t wait to share with you my ideas!
|
|
|
|
|
Diseño en Cozumel: Mi amor por el diseño, por Luh McDevitt Madera
|
|
|
Se me solicitó que al menos una vez al mes escriba una columna acerca del diseño y estilo para Cozumel 4 You. ¡Siento como si mi vida está anticipándose sólo para esta tarea!¡No puedo esperar compartir mis ideas con ustedes!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel Music by Teresa Williams
|
|
|
This week, I sit down with Charlie Monter, who is the bass player for the LSD band. As anyone who has met Charlie knows, he’s quite the character and well worth listening to.
|
|
|
|
|
Música en Cozumel por Teresa Williams
|
|
|
Esta semana me siento con Charlie Monter, bajista de la banda LSD. Como bien lo sabe todo aquel que ha conocido a Charlie, es todo un personaje a quien bien vale la pena escuchar.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel Events of the Week
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You News is a weekly newsletter published about the island of Cozumel, concentrating on the positive aspects and activities here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com.
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our newsletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro newsletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles.
Cozumel 4 You | Cozumel4you.com | Av. 25C entre C. 21 y C. 23 | Cozumel, Q.R. 77600, Mexico | info@czm4you.com | © 2016 Cozumel 4 You
|
|
|
|
|
|
|
|
6