|
|
|
|
April 19,2012
What's In This Issue
National Tourism Surges In Cozumel
Cozumel's Fishing Tournament to Award More One Million Pesos in Prizes
Cozumel Pioneer Ex-Pat, Founder of Chrysalis Passes: A Tribute to Hazel
Transcaribe Issues 1,400 "Plan Cozumel" Credentials for Ferry Discounts
Humane Society Pets of the Week
Feria de El Cedral & Feria de Santa Cruz Preserve Cozumel Traditions
Upcoming & Continuing Events |
|
|
19 de abril2012
Que Hay en Esta Edición
Oleada de turismo nacional en Cozumel
El Torneo de Pesca en Cozumel otorgará más de un millón de pesos en premios
Fallece expatriada residente pionera de Cozumel y fundadora de Chrysalis: Un tributo para Hazel
Transcaribe expide 1400 credenciales del "Plan Cozumel" para descuentos en el ferry
Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
La Feria de El Cedral y Feria de la Santa Cruz preservan tradiciones de Cozumel
Eventos Próximos y Permanentes |
|
|
|
|
|
|
|
National Tourism Surges In Cozumel
Cozumel experienced a large influx of national tourism during the Easter holidays (“Semana Santa”) In fact, officials are reporting a record of 13 thousand passengers passed through the downtown pier on Thursday and Friday last week. This is a 50% increase from the previous year. It’s estimated that 60% of these visitors originated here in Mexico, indicating that national tourism is most definitely on the upswing in Cozumel. At the end of May Cozumel will also host the Mexican Association of Travel Agents national conference, where between 300 and 350 of the best travel agents in the entire country will converge on island. |
|
|
Oleada de turismo nacional en Cozumel
Cozumel vivió gran afluencia de turismo nacional durante las vacaciones de Semana Santa. De hecho, las autoridades reportan un récord de trece mil pasajeros llegando por el muelle del centro de la ciudad el jueves y el viernes de la semana pasada. El incremento fue 50% más al año anterior. Se estima que 60% de estos visitantes provienen de México, indicando que el turismo nacional definitivamente está aumentando en Cozumel. A finales del mes de mayo, la Isla de Cozumel también será anfitriona de la Conferencia Nacional de la Asociación Mexicana de Agentes de Viajes donde se espera reunir en la Isla entre 300 y 500 de los mejores agentes de viajes de todo el país. |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel's Fishing Tournament to Award More One Million Pesos in Prizes
The committee organizing Cozumel’s annual fishing tournament, Rodeo de Lanchas Mexicanas, ” which is scheduled to take place on May 11 – 13, has announced that they will be awarding over one million pesos in prizes to the winners of this year’s tournament. This is the 41st year of the event, and draws sport fisherman from all over the Yucatan peninsula, as well as world wide. For more information on the tournament, checlk out their webpage. http://www.rodeodelanchasmexicanas.com/ |
|
|
El Torneo de Pesca en Cozumel otorgará más de un millón de pesos en premios
El comité organizador del torneo anual de pesca en Cozumel “Rodeo de Lanchas Mexicanas” programado para efectuarse del 11 al 13 de mayo, ha anunciado que se otorgarán más de un millón de pesos en premios para los ganadores del torneo de este año. Este es el 41er. año del evento que atrae pescadores deportistas de toda la Península de Yucatán y de todo el mundo. Para más información sobre el torneo visiten su página web: http://www.rodeodelanchasmexicanas.com/
|
|
|
|
|
|
|
|
In Memory of Hazel Mrock, Founder of the Cozumel Chrysalis Group
|
|
|
Cozumel Pioneer Ex-Pat, Founder of Chrysalis Passes: A Tribute to Hazel
Cozumel lost a living legend last week, when Hazel Mrock passed away. Hazel, who originally hailed from Detroit, was an island resident for over 40 years, and is considered to be one of the first ex-patriots from the United States to make Cozumel her home. Known for her salty personality and her strong opinions, Hazel, who was in her 80’s at the time of her passing, was a Cozumel fixture known and beloved by ex-pats, nationals and tourists alike. Her desire to help Cozumel’s next generation compelled her to found the non-profit Cozumel Chrysalis Group, which gives scholarships in the form of shoes, uniforms and school supplies to as many as 300 Cozumel students per year. Chrysalis also pays inscription fees for students in high schools. To send a child to public school costs between $150 - $200 USD a year, depending on the grade, and for many lower income families this can be a hardship. The Cozumel Chrysalis Group has worked tirelessly since 1995, when they supported 10 local students. Hazel’s legacy will live on, as the Cozumel Chrysalis Group will continue to provide assistance to Cozumel’s next generation. To find out more about the Chrysalis Group, or to make a donation in Hazel’s memory, please go to: www.cozumelchrysalisgroup.org |
|
|
Fallece expatriada Residente Pionera de Cozumel y Fundadora de Chrysalis: Un tributo para Hazel
La semana pasada Cozumel perdió a una leyenda viviente con el fallecimiento de Hazel Mrock. Hazel, originaria de Detroit, residió en la Isla durante más de 40 años y se le considera como una de las primeras expatriadas de los Estados Unidos que hicieron de Cozumel su hogar. Conocida por su brusca personalidad y firmes opiniones, Hazel contaba con 80 años de edad al fallecer y era componente fijo de Cozumel, muy querida por otros expatriados, por nacionales y turistas por igual. Su deseo por ayudar a la siguiente generación de Cozumel la incitó a fundar el grupo no lucrativo llamado Chrysalis a través del cual se otorgan apoyos para estudios a través de zapatos, uniformes y útiles escolares a casi 300 estudiantes de Cozumel anualmente. Chrysalis también paga las inscripciones de estudiantes en el nivel de escuela preparatoria. Para enviar a un menor a la escuela pública tiene un costo anual entre $150 - $200 dólares dependiendo del grado escolar, y a muchas de las familias de bajos ingresos esto genera problemas. El Grupo Cozumel Chrysalis ha trabajado incansablemente desde el año 1995, fecha en la cual brindaron apoyo a 10 estudiantes locales. El legado que ha dejado Hazel perdurará ya que el Grupo Cozumel Chrysalis continuará brindando apoyo a la siguiente generación de Cozumel. Si desea más información acerca del Grupo Chrysalis o enviar un donativo en memoria de Hazel, por favor ingrese a la siguiente página: www.cozumelchrysalisgroup.org |
|
|
|
|
|
|
|
Transcaribe Issues 1,400 Plan Cozumel Credentials for Ferry Discounts
Transcaribe, the company that provides the car ferry Service between Cozumel and Calica, recently implemented a “Plan Cozumel,” allowing island residents to take advantage of a preferred rate of only $380 pesos per car. The normal charges are $728, which represents a substantial savings. The program was obviously successful since 1400 “Plan Cozumel” cards were issued during the specified registration period. |
|
|
Transcaribe expide 1400 credenciales del "Plan Cozumel" para descuentos en el ferry
Transcaribe, la empresa que presta el servicio de transportación de vehículos carros entre Cozumel y Calica, recientemente implementó el “Plan Cozumel” a través del cual los habitantes de la Isla pueden aprovechar una tarifa preferencial de tan sólo $380 pesos por automóvil. El precio normal es de $780 pesos, por lo que el programa representa un ahorro sustancial. El programa obviamente tuvo mucho éxito ya que las 1400 tarjetas del “Plan Cozumel” se expidieron durante el periodo de registro señalado. |
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Chueco & Mishra
|
|
|
Humane Society Pets of the Week
by Janice Ramirez Castro
Mishra, this chubby female cat has a fur coat between honey and orange tabby, she has been at the shelter for almost a year. She arrived on May 9th, last year, at 2 months age and weighed a bit over 500gr She was left at the shelter with 2 siblings, their mom got killed by a car. Come and meet her, you'll enjoy her company.
Chueco. A great rescue, that shows that little by little with patience and love you can help. Chueco was skin and bones in an empty lot in front of a restaurant when this loving lady saw him, she inquired about him and feed him to earn his trust, then she took him to the vet, where he was checked, tested and given a bath, and then she took him home. He's now at the humane because she has pets and cannot keep them all (we all agree it's better to have a small healthy family) very nice dog, already gained weight, thank you for saving him.
This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org.
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
de Janice Ramirez Castro
Mishra, esta gordita tiene un color entre miel y naranja tabby (rayado), ha estado en el refugio casi un año. Llego el 9 de mayo, con 2 meses de edad y pesando poco mas de 500gr La dejaron en el refugio con 2 hermanitos, su mamá murió atropellada por un auto. Ven a conocerla, disfrutaras de su compañía.
Chueco. Un gran rescate, que nos muestra que poco a poco, con paciencia y amor puedes ayudar. Chueco era huesos y pellejo, en un lote baldío frente a un restaurante cuando esta mujer lo vio, ella preguntó sobre el y lo alimentó para ganarse su confianza, luego lo llevó al veterinario donde lo revisaron, le hicieron pruebas y lo bañaron, luego lo llevó a casa. Ahora esta en el refugio porque ella tiene mascotas y no lo puede mantener (todos estamos de acuerdo que una familia sana y pequeña es lo mejor) muy lindo perro, ya subió de peso, gracias por salvarlo.
Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org. |
|
|
|
|
|
|
|
Feria de El Cedral & Feria de Santa Cruz Preserve Cozumel Traditions
The Ferias de Cedral and Santa Cruz date all the way back to 1848, and since then, people from the all over the Yucatán come to El Cedral every year to join the festivities that include regional handicraft exhibitions, horse races, bull fights, rooster fights, gastronomy, and many cultural events. The festivities start on the 28th of april and will end on the 3rd of May with the traditional dance, “Las Cabeza de Cochino. ” Last year Cozumel municipal officals applied to UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization ) to secure the Feria de El Cedral and the Feria de Santa Cruz de Saban as historic cultural events. |
|
|
La Feria de El Cedral y Feria de la Santa Cruz preservan las tradiciones de Cozumel
Los inicios de las Ferias del Cedral y de la Santa Cruz se remontan al año 1848, y desde entonces todos los años la gente de Yucatán viene al Cedral para unirse a las festividades que incluyen exposiciones de artesanía regional, carreras de caballos, corridas de toros, peleas de gallos, gastronomía y muchos eventos culturales. Las festividades comienzan el 28 de abril y terminan el 3 de mayo con el baile tradicional del baile de la “Cabeza del Cochino”. El año pasado las autoridades municipales solicitaron a la UNESCO (Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura) para garantizar la Feria del Cedral y la Feria de la Santa Cruz de Sabán como eventos históricos culturales. |
|
|
|
|
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
|
Upcoming & Continuing Events
Dra. Planas Medical Rejuvenation Party, Friday April 20th - Drop by and celebrate with Dra. Concepcion Planas on Friday April 20th from 4pm – 9 pm to celebrate the launch of her two new product lines, including Obagi skincare, and ColorScience Pro , a vitamin and mineral based makeup system . There will be snacks, mimosas, raffles and more! For further information or to RSVP check out their facebook event page.
Parking at Cedral Will Remain Free of Charge – In response to public opinion the governing elders have decided not to charge for parking for this year’s festivities at El Cedral., which will start on April 28th
Buccanos – Open Friday and Saturday Nights for dinner. One of Cozumel’s most romantic places to watch sunset! Located in the very quiet north hotel zone. To view their delicious menu, or for more information, check out their webpage.
FUGGA at the French Quarter – the band,FUGGA plays live Friday and Saturday night from 10 pm – 1 am under the palapa. In addition there’s the great menu and the downstairs bar area. For more information, check out their facebook page..
Trashy Event for April announced – Hey Trashy Friends - we're really excited for the April event. We'll be meeting at the Rasta Bar at 9am on SATURDAY APRIL 21st. We'll be heading north to an area near the entrance to the Buenavista Ranch. For more information, check out the facebook event page.
10 Day Detox - Gabriella Camera, a certified nutritionist, from Nutri-Balance, working in conjunction with La Cuisine Restaurant has developed a 10-day detox plan for $1,000 pesos, which even includes the food. For more information, or to make an appointment at Nutri-Balance with Gabriela Camera, check out the facebook page
DIF’s Casa Filtro Seeks Donations - If it’s time to clean out your closets, consider donating your goods to the Casa Filtro, their social workers will happily accept towels, bedding, TVs, fans, rugs, and anthing else that can make a child feel more at home. Donations are accepted at the DIF offices, located at the southern end of 30th Ave, or by contact Michelle González, At DIF offices 8572301 or michellegonzalezavila@gmail.com
Humane Society Sunset Cruise on the Fury Catamaran – Join the fun and support the Humane Society of Cozumel. Saturday April 21 at 5:30. Amazing Sunset Cruise, Beer, Margaritas, Sodas & Snacks! Tickets go on sale 4/6 at all 3 Rock'n Java Restaurants, La Cocay & Papa Hoggs Dive Emporium. Advanced price $250 pesos. Day of event $300 pesos. All proceeds donated by the Fury to help our Free Spay & Neuter Program. Limited seating!
Are you a member of the Cozumel 4 You facebook group? It's a great way for up to the minute updates on all the events, going on here in the island. It's also a way to get immediate answers to your Cozumel questions! Check it out!!
|
|
|
Eventos Pr�ximos y Permanentes
Fiesta de Rejuvenecimiento de la Dra. Planas, Viernes 20 de Abril – Visite y celebre con la Dra. Concepción Planas el próximo 20 de abril, de 4 p.m. a 9 p.m. el lanzamiento de sus dos líneas de productos nuevos que incluyen Obagi skincare para el cuidado de la piel y ColorScience Pro , un sistema de maquillaje a base de vitaminas y minerales ¡Habrá bocadillos, mimosas (jugo de naranja con champaña), rifas y más! Para más información o para confirmar su asistencia, visite su página de eventos en Facebook:
El estacionamiento en el Cedral continuará siendo gratuito – En respuesta a la opinión pública el organismo rector de los mayores ha decidido no cobrar por el estacionamiento durante las festividades de este año en El Cedral, mismas que comenzarán el 28 de abril.
Restaurante Buccanos – Abierto los días viernes y sábado por la noche para cenar. ¡Uno de los lugares más románticos para ver el atardecer! Ubicado en la tranquilísima zona hotelera norte. Para ver su delicioso menú, o si desean mayor información echen un vistazo a su página web.
FUGGA en el restaurante French Quarter – La banda FUGGA toca música en vivo los viernes y los sábados por la noche de 10 p.m. a 1 a.m. bajo la palapa. Además, un gran menú y el área del bar se ubica en la planta baja. Para más información visiten su página en Facebook
Se anuncia el evento Trashy del mes de abril - ¡Hola amigos de Trashy! Estamos realmente entusiasmados por el evento del mes de abril. Nos reuniremos en el Bar Rasta a las 9 a.m. el SÁBADO 21 DE ABRIL. Nos dirigiremos hacia el norte, a un área cerca de la entrada al Rancho Buenavista. Para mayores detalles, visiten la página Facebook del evento.
Desintoxicación en 10 Días – Gabriela Cámara, nutrióloga certificada por Nutri-Balance, trabaja conjuntamente con el Restaurante La Cuisine desarrollando un plan de desintoxicación en 10 días por $1,000 pesos, mismo que incluye los alimentos. Si desea más información o hacer cita en Nutri-Balance con Gabriela Cámara, visiten la página en Facebook.
La Casa Filtro del DIF busca donativos – Si ha llegado el momento de limpiar closets considere donar sus artículos a la Casa Filtro. Las trabajadoras sociales con gusto recibirán toallas, ropa de cama, televisores, ventiladores, tapetes y todo aquello cosa que pueda hacer que un niño se sienta más en su casa. Se aceptan los donativos en las oficinas del DIF ubicadas en el extremo sur de la Ave. 30 o comuníquense con Michelle González en las oficinas del DIF: 857 2301, o michellegonzalezavila@gmail.com
Excursión al Atardecer de la Sociedad Humanitaria en el Catamaran Fury – Únase a la diversión y apoye a la Sociedad Humanitaria de Cozumel el sábado 21 de abril a las 5:30 p. m. ¡Una increíble excursión al atardecer cerveza, margaritas, refrescos y bocadillos! Los boletos están a la venta a partir del día 6 de abril en los 3 restaurantes Rock’n Java, La Cocay y Papa Hoggs Dive Emporium. Precio por adelantado $250 pesos, el día del evento $300 pesos. Los fondos que recaude Fury son para ayudar a nuestro Programa de Esterilización Gratuito. ¡El espacio es limitado!
¿Es usted miembro del grupo Cozumel 4 You en Facebook? A través de este medio es una gran forma de enterarse, minuto a minuto, de los acontecimientos en la Isla. Así como también, ¡es una forma de obtener respuestas inmediatas a sus preguntas acerca de Cozumel! Visitennos!! |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright � 2011
Cozumel4you. |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|