|
|
|
|
August 4,2011
What's In This Issue
“Usted hace la Diferencia,”Tourism Education Courses Implemented
How to Participate in the Federal Recycling Program, “Luz Sustentable”
Road Expansion Project Continues in time for Cozumel Ironman 2011
Wind Power Generated Electricity Deemed Feasible in Cozumel
Humane Society Pets of the Week
15th Annual Artisanal Exposition Cozumel August 17th – 21st
Upcoming & Continuing Events |
|
|
4 de Agosto,2011
Que Hay en Esta Edición
Se implementa el curso educativo en turismo: “Usted hace la Diferencia”
Cómo participar en el programa federal de reciclaje “Luz Sustentable”
El proyecto de ampliación de carreteras continúa en buen tiempo para Ironman Cozumel 2011
Se considera factible la generación de electricidad a través de energía eólica en Cozumel
Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
La 15ª Exposición Artesanal de Cozumel del 17 al 21 de agosto
Eventos Próximos y Permanentes |
|
|
|
|
|
|
|
“Usted hace la Diferencia,”Tourism Education Courses Implemented
Last Monday, island residents employed in the tourism industry were enrolled in a course entitled, “Usted hace la Diferencia,” (or “You Make the Difference” inEenglish). The course, designed to equip workers, who deal specifically with cruise ship passengers, with the attention to detail necessary to obtain an excellent recommendation from visitors to our island, was sponsored by the Carnival Corporation. The course itself was designed by Johnson & Wales University, a private U.S. university which specializes in business, hospitality, culinary arts, technology and education. When the courses are completed, it’s expected that 500 individuals in the tourism sector will have participated. Also of note, the Municipal Government is reportedly finalizing the details with Carnival Cruise Lines, Puerta Maya and Johnson & Wales University to offer a similar course to Cozumel’s taxi drivers. |
|
|
Se implementa el curso educativo en turismo: “Usted hace la Diferencia”
El lunes pasado los trabajadores de la industria de turismo de la Isla participaron en el curso “Usted hace la Diferencia”. El curso, patrocinado por la empresa naviera Carnival Corporation, está diseñado para capacitar a trabajadores que específicamente tienen trato directo con pasajeros de buques turísticos para dar la mayor atención a los detalles y así obtener una excelente recomendación de parte de los visitantes a nuestra Isla. Dicho curso fue diseñado por la universidad norteamericana privada Johnson & Wales que se especializa en administración, industria hotelera y gastronómica, tecnología y educación. Se espera contar con la participación de 500 personas relacionadas con el sector turístico. Vale la pena mencionar que el gobierno municipal está finalizando detalles con la empresa naviera Carnival Cruise Lines, Puerta Maya y la universidad Johnson & Wales para ofrecer un curso similar a los choferes de taxi. |
|
|
|
|
|
|
|
How to Participate in the Federal Recycling Program, “Luz Sustentable”
The Mexican Federal Government has recently launched a recycling initiative that hopes to exchange 47 million lightbulbs in the country, for the newer, coil-type bulbs that are considerably more energy efficient. It’s projected that 4 of these energy conserving bulbs will cut down an electricity bill an average of 57 pesos a month, or over 500 pesos a year. Over 1,100 exchange centers have been set up to turn in the older style bulbs, which are, in fact, being phased out, and will be completely removed from the market by 2013. According to the official webpage, here in Cozumel, the official exchange centers are both Soriana and Chedraui. Please note, that you will be required to produce a current CFE electric bill attesting to non-excessive useage. For more details, check out the webpage.
|
|
|
Cómo participar en el programa federal de reciclaje “Luz Sustentable”
El gobierno federal recientemente lanzó la iniciativa de reciclaje a través de la cual se pretende sustituir 47 millones de focos incandescentes en el país por lámparas ahorradoras, las cuales son considerablemente más eficientes en cuanto al consuno de energía eléctrica se refiere. Está contemplado que el ahorro en el consumo de electricidad reflejado en el recibo de pago gracias a 4 de estas lámparas estará dentro del promedio de 57 pesos mensuales o 500 pesos anuales. Se han establecido más de 1,100 centros de sustitución de focos incandescentes los cuales, de hecho, lentamente desaparecen y para el año 2013 serán retirados por completo del mercado. De acuerdo a la página oficial, los centros de canje se encuentran tanto en Soriana como en Chedraui. Por favor tengan presente que deberán presentar un recibo actualizado de la CFE para comprobar que su consumo no es muy elevado. Para mayor información, visiten la página oficial . |
|
|
|
|
|
|
|
August 1st at the French Quarter photos by Katherine Robinson
|
|
|
Road Expansion Project Continues On time for Cozumel Ironman 2011
Engineers from Grupo Jovial are reporting that the augmentation of the peripheral highway, that circles around the island of Cozumel, is now 60% completed. Cozumel has committed to have the expansion completed in time for Cozumel ironman 2011, which takes place on the 27th of November. The expansion includes 14 kilometers of additional highway, with a projected cost of nearly 140 million pesos. |
|
|
El proyecto de ampliación de carreteras continúa en buen tiempo para Ironman Cozumel 2011
Ingenieros del Grupo Jovial informan que ya se ha concluido 60% de la ampliación de la carretera perimetral que circunda la Isla de Cozumel. Cozumel tiene el compromiso de concluir dicha ampliación a tiempo para el evento Ironman Cozumel 2011 el cual se llevará a cabo el día 27 de noviembre. Dicha ampliación contempla 14 kilómetros adicionales de carretera, con un costo aproximado de 140 millones de pesos. |
|
|
|
|
|
|
|
Wind Power Generated Electricity Deemed Feasible in Cozumel
The ex- state leader of the Partido Verde Ecologista de México, or Green Party, Alain Ferrat Mancera, announced during a recent visit, that Cozumel is an ideal place for a wind farm, to produce electric power. Wind farms consist of a group of wind turbines that produce electrical current, in an environmentally “green”v manner, in fact, the land below the turbines, can actually still be used for agriculture. While the north zone of the island was originally considered, further investigation, showed that the southern zone of Cozumel would be more viable, since that area has consistant wind speeds that reach up to 6.2 meters/second. |
|
|
Se considera factible la generación de electricidad a través de energía eólica en Cozumel
Durante una visita reciente a Cozumel, el dirigente anterior del Partido Verde Ecologista de México, Alain Ferrat Mancera, informó que Cozumel es el lugar ideal para instalar un parque eólico dedicado a la producción de energía eléctrica. Un parque eólico consiste en la colocación de una serie de turbinas de viento que generan corriente eléctrica de una manera “verde”; de hecho, el suelo que se encuentra debajo de estas turbinas puede utilizarse para la agricultura. En tanto que la zona norte de la Isla fue considerada originalmente para este proyecto, estudios posteriores mostraron que la zona más viable en Cozumel es al sur ya que la velocidad constante de los vientos alcanza hasta 6.2 metros/segundo. |
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Frida, Marri, Elton John, Greta & Kirpiklaan
|
|
|
Humane Society Pets of the Week
by Monica Velasco
LUCKY DOGS - This week we thought of showing you some of those who have gotten really lucky! All of these are dogs which came to us either abandoned or neglected, and their second chance was super good.
For more information on adopting a furry friend, please contact pets@humanecozumel.org.
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
de Monica Velasco
PERROS CON SUERTE - Esta semana queremos mostrarles a algunos de los más suertudos. Todos estos perros llegaron a nosotros por abandono, maltrato o negligencia, y su segunda oportunidad fue ¡más que buena!
Para obtener más información sobre estos y cualquiera de nuestros animales súper cariñosos listos para su adopción, póngase en contacto con pets@humanecozumel.org. |
|
|
|
|
|
|
|
15th Annual Artisanal Exposition Cozumel August 17th – 21st
The 15th Annual Artisanal Exposition and Sale will take place from August 17th – 21st. The 5 day show and sale features local craftsman and artists, creating, displaying and even selling their wares and will take place at Parque Benito Juarez, in the downtown zocalo. Although the show opens on the 17th of August at 4 pm, the formal the inauguration and ceremonies will take place on the 18th, starting at 8 pm. The expo hours for Thursday - Sunday will be 10 am – 8 pm.
|
|
|
La 15ª Exposición Artesanal de Cozumel del 17 al 21 de agosto
La 15º Exposición Anual Artesanal y Venta tendrá lugar del 17 al 21 de agosto. Esta muestra de productos y venta de los mismos con una duración de 5 días, destaca la presencia de artesanos y artistas locales, creando, exhibiendo y vendiendo sus mercancías en el parque Benito Juárez, en el centro de la ciudad. A pesar de que la exhibición inicia el día 17 de agosto a las 4:00 de la tarde, la ceremonia de inauguración oficial tendrá lugar el día 18 a partir de las 8:00 p.m. El horario de la exposición los días jueves al domingo será de las 10:00 a.m. a las 8:00 p.m. |
|
|
|
|
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
|
Upcoming & Continuing Events Continued
French Quarter Grand Opening August 13th – The recently remodeled and under new management French Quarter will have their grand opening on Saturday August 13th, starting at 6 pm. In honor of the special occasion, special musical guests, “The San Juan Project” from Guadalajara will be performing. There will also be drink and appetizer specials. For more information, check out their facebook page.
The Wallenta Brothers To Run NYC Marathon Against Diabetes – Kris Wallenta and Jason Wallenta, of Kinta Mexican Bistro and Kondesa Restaurant fame, are actively training for the New York City Marathon, which will take place November 6th, 2011. They’re both raising money and awareness for diabetes, in honor of their Uncle Walter. For more information, and to show your support, check out Kris’ and Jason’s cell mates on the run page.
Fegino House of Jeans – Everything in store 50% offuntil Sunday August 7th. In order to make room for all the new merchandise anything in the store is 50% off. Fergino House of Jeans is located on 11th right on the corner of calle 20.
Danube Restaurant New Evening Hours - Starting August 15th Danube will going to change their opening hours, Monday to Saturday 6:00pm to 11:00 pm, for more information, check out their webpage or facebook.
“Cozumel Canine Park” – Show your support for this intended project, by liking their facebook page!
The Hair Studio by Carole – Carole Crespin, formerly of Island Spa, is thrilled to announce that starting August 20th, she’ll be moving operations to her very own space, aptly called, The Hair Studio, by Carole. Carole’s cell number, 987 113 6788 will remain the same, so there will be no interruption in her exemplary service. Stay tuned for more details!
Gargoyles & Grafitti – Luh McDevitt, owner of The Magic of Design, has a new blog inspired by her travels, and the interesting things that catch her eye along the way. Please check it out here.
Blue Angel Resort Now Offering Mexican Night, Early Bird Menu on Sundays – Blue Angel’s very own Chef, Martita, has recently started offering a special Mexican style menu on Sunday nights from 4 – 8 pm. Enjoy her special homemade creations with fresh margaritas or $1.50 national beers. For more information, contact info@blueangelresort.com
Cozumel 4 You Newsletter and Facebook - If you haven’t already signed up to get our weekly newsletter in your email inbox, consider doing so! On the very bottom of this newsletter you’ll see a “Subscribe” button, or reply send us an email at info@czm4you.com. Also, feel free to join our facebook group, where you can find up to the minute updates on events, items for sale, and interesting information about our island
|
|
|
Eventos Próximos y Permanentes
Gran apertura del restaurant French Quarter el 13 de agosto – Bajo una nueva administración y recientemente remodelado, el restaurante French Quarter abrirá a lo grande el sábado 13 de agosto a partir de las 6:00 p.m. En aras de esta ocasión tan especial, se presentará el grupo musical “San Juan Project” procedente de Guadalajara. También habrá bebidas y bocadillos especiales. Para mayor información, echen un vistazo a su página en Facebook:
Los hermanos Wallenta participarán en un maratón para recaudar fondos contra la diabetes en la ciudad de Nueva York– Kris Wallenta y Jason Wallenta, famosos por sus restaurantes Kinta Mexican Bistro y Kondesa Restaurant, se encuentran entrenando enérgicamente para participar en el Maratón de la Ciudad de Nueva York el día 6 de noviembre, 2011. Ambos están recaudando fondos y creando conciencia sobre la diabetes, en honor a su tío Walter. Para mayor información y la forma en que ustedes pueden demostrar su apoyo a su grupo “Cellmates on the Run”, visiten la página de Kris o Jason.
Fegino House of Jeans – 50% de descuento en toda la mercancíahasta el domingo 7 de agosto. Para dar mayor espacio a la mercancía nueva, todos los artículos actuales tienen un 50% de descuento. Fergino House of Jeans se encuentra en la 11 Avenida esquina con Calle 20.
Nuevo horario del restaurante Danube – A partir del día 15 de agosto el restaurant Danube cambia su horario: de lunes a sábado, de las 6:00 p.m. a las 11:00 p.m. Para mayor información, visiten su página en Facebook.
“Parque Canino de Cozumel” – Muestren su apoyo a este proyecto, enlenzándose a su página en Facebook. The Hair Studio de Carole – Carole Crespin, anteriormente parte de Island Spa, con gran entusiasmo da a conocer que a partir del día 20 de agosto comenzará a operar en sus propias instalaciones, acertadamente llamadas The Hair Studio de Carole. El número del teléfono celular de Carole 987 113 6788 continuara siendo el mismo, por lo que no se interrumpirá su excelente servicio. ¡Manténganse en sintonía para mayores detalles!
Gárgolas y Graffiti – Luh McDevitt, propietaria deThe Magic of Design, tiene un Nuevo blog inspirado por sus viajes y aquello que de paso le ha llamado la atención. Por favor visiten su blog.
Blue Angel Resort ahora ofrece Noche Mexicana y menú mañanero los días domingo – Martita, Chef de Blue Angel, hace poco comenzó a ofrecer un menú de comidas estilo mexicano los domingos por la noche comenzando a las 4:00 p.m. hasta las 8:010 p.m. Disfrute de sus creaciones especiales de margaritas hechas en casa o cervezas nacionales por $1.50 dólares. Para mayor información póngase en contacto info@blueangelresort.com
Boletín Cozumel 4 You y Facebook - Si aún no se has inscrito para recibir en nuestro boletín semanal en tu correo electrónico, ¡tómelo en cuenta! En la parte inferior de este Boletín aparece el botón "Suscríbete", o envíenos un correo a info@czm4you.com. De igual forma, puedes unirse a nuestro grupo de Facebook en donde encontrará información actualizada de eventos, artículos en venta, e información interesante acerca de nuestra Isla. |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright © 2011
Cozumel4you. |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|