|
|
December 03, 2015
What's In This Issue
Results of this year’s 7th Annual Cozumel Ironman
Lower than Normal Cozumel Temps Predicted as Cold Fronts Roll in
Humane Society of Cozumel Island Pets of the Week
Positive Early 2016 Predial Tax Payments Aid Cozumel Budget
Cozumel’s Instituto Gardner Celebrates Red Nose Day by Rebecca Palacios Garcia
Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds |
|
|
03 de dicembre 2015
Que Hay en Esta Edicion
Resultados del 7º Ironman Cozumel
Conforme llegan los frentes fríos, se pronostican temperaturas menores a lo normal
Mascotas de la semana de la Sociedad Humanitaria
Los pagos anticipados del predial 2016 arrojan resultados positivos para el presupuesto de Cozumel
El Instituto Gardner de Cozumel celebra el Día de la Nariz Roja, por Rebecca Palacios García
Eventos próximos y permanentes, fragmentos y anuncios clasificados de Cozumel |
|
|
|
|
|
|
|
Results of this year’s 7th Annual Cozumel Ironman
Last Sunday marked one of Cozumel’s most important sporting events, the Ironman Cozumel 2015. Over 2,500 competitors and their fans arrived from all over the world to participate in the event, and cheer on the athletes. The Cozumel Ironman is considered to be the second most popular in the Ironman events, bested only by the original Kona, Hawaii destination. The Cozumel event started at the Hotel Presidente with a swim, followed by a 112 mile bicycle circuit that laps the island, and finally a 26.2 marathon ending in Parque Andres Quintana Roo. This is the 7th year Cozumel island has proudly hosted the event.
Winners for the event were Stefan Schmid finished first in the Elite Men’s Division with an over-all time of 8:12:27 while Matt Russell came in second place with a time of 8:14:10 In the Elite Women’s Division, Corinne Abraham finished first with a time of 9:06:40 while Leanda Cava took second place with an over-all time of 9:13:29. For more information on the Cozumel Ironman, athlete stats, and information on the professional athletes, check out the official webpage.
The Ironman Cozumel is considered the beginning of Cozumel’s high season, and local merchants and restaurants are reporting high levels of activity, while hotel occupancy rates were over 90% over the weekend.
|
|
|
Resultados del 7º Ironman Cozumel
El domingo pasado se llevó a cabo uno de los eventos deportivos más importantes de Cozumel: Ironman Cozumel 2015. Más de 2,500 competidores así como sus fanáticos llegaron procedentes de todo el mundo para participar en el evento y para animar a los atletas. El evento Ironman Cozumel está considerado como el segundo más popular de los eventos Ironman, superado por el original que se realiza en el destino Kona en Hawái. El evento de Cozumel comenzó con nado en el Hotel Presidente, seguido de un circuito en bicicleta de 112 millas alrededor de la Isla, y finalmente un maratón de 26.2 que concluyó en el parque Andrés Quintana Roo. Este es el 7º año que Cozumel orgullosamente organizo el evento.
Los ganadores del evento fueron: Stefan Schmidt quien obtuvo el primer lugar en la División Élite Masculina con un tiempo general de 8:12:27, en tanto que Matt Russell llegó en segundo lugar con 8:14:10. En la División Élite Femenina, Corinne Abraham llegó en primer lugar lográndolo en 9:06:40 horas, mientas que Leanda Cava obtuvo el segundo ligar con un total de 9:13:29 horas. Para mayor información acerca de Ironman Cozumel, las estadísticas de los atletas e información acerca de los atletas profesionales, visiten la página web oficial.
Ironman Cozumel se considera el inicio de la temporada alta de Cozumel y tanto los comerciantes como los restaurantes locales han reportado altos niveles en sus actividades, mientras que la ocupación hotelera fue mayor a 90% durante el fin de semana. |
|
|
|
|
|
|
|
Lower than Normal Cozumel Temps Predicted as Cold Fronts Roll in
Regional Meteorologists are calling for lower than normal temperatures this winter season. In fact, Enrique Chavez, who works for Cozumel’s Department of Civil Protection is predicting temperatures as low as 8 C/47 F. Chavez was quoted in a recent interview by El Semanario urging island residents to look after their elderly neighbors who might not be accustomed or prepared for unseasonably low temperatures. |
|
|
Conforme llegan los frentes fríos, se pronostican temperaturas menores a lo normal
Los meteorólogos de la región han indicado temperaturas menores a lo habitual para esta temporada invernal. De hecho, Enrique Chávez quien labora para la Dirección de Protección Civil de Cozumel pronostica temperaturas sumamente bajas que llegarán a los 8°C/47°F. En una entrevista reciente, El Semanario cita a Chávez exhortando a los habitantes de la Isla para que cuiden de sus vecinos de tercera edad quienes posiblemente no estén acostumbrados o preparados para temperaturas desmedidamente bajas. |
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Olympia & Donald
|
|
Humane Society Pets of the Week
Olympia – 4 years old, medium/large sized dog. Poor Olympia was surrendered to the Shelter by her family because they are planning on returning to the US shortly and can’t take her. Olympia is used to a family with babies and children and was even a good companion to an Autistic child. Obviously the shelter was a frightening place for a dog used to a family so she was placed in foster care, but she really needs a family. She’s super gentle but large enough to make a great burglar deterrent.
Donald - Male. 1.5 years old, Donald and his other 3 siblings were abandoned in a construction lot. They were kept for 2 weeks by rescuers but they didn’t have enough time to take care of them, so they were brought to our Shelter. His 3 brothers were adopted already and he’s grown up here at the Shelter. He’s a strikingly pretty cat, super curious, adventurous and would make a super household pet.
Please be part of the solution: adopt, spay/neuter your pet, donate, take care of your rescues (bring them in for a check with the vet). Our phone number: 987 112 3376.
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
Olympia – Perra de 4 años de edad de tamaño medio a grande. La familia de Olympia entregó a la pobre en el albergue ya que en poco tiempo planeaban retornar a los EUA y no les era posible llevarla consigo. Olympia está acostumbrada a una familia con bebés y niños, e incluso es una buena compañera para un niño autista. Es claro que el albergue causa temor a un perro que está acostumbrado a una familia; por eso fue puesta en cuidados temporales, pero realmente necesita una familia. Es sumamente tierna, pero lo suficientemente grande como para disuadir a los ladrones.
Donald – macho de 1.5 años de edad. Donald y sus otros hermanos fueron abandonados en una construcción. Mientras permanecieron ahí unas personas los cuidaron sin embargo no tenían suficiente tiempo para hacerse cargo por lo que los trajeron al albergue. Sus tres hermanos ya fueron adoptados y él ha crecido en el albergue. Es un gato sorprendentemente bonito, muy curioso y sería una súper mascota en casa.
Recuerden, por favor, ser parte de la solución; adopten, esterilicen/castren a su mascota, donen, cuiden a los que rescaten (tráiganlos al albergue para que los revise el veterinario). Nuestro número telefónico es : 987-112-3376
|
|
|
|
|
|
|
|
Positive Early 2016 Predial Tax Payments Aid Cozumel Budget
Public response to the discounts in paying your 2016 Predial and other taxes early has been so positive that that Cozumel’s President, Fredy Marrufo, is projecting a positive close to the calendar year. By providing island residents with discounts, and reduced fines for back payments, the Municipality has a greater flow of resources to meet the city’s primary needs. Additionally, both Calica and Xel-Ha, who are considered part of the Cozumel municipality pay their taxes promptly, and these funds can also be taken into consideration at the close of this year.
The 2016 discount started with a 25% discount from November 17th, and goes down 5% each month through January, when the program ends and the 2016 taxes are due. A 10% discount is also applicable to a yearly trash collection tax as well.
. |
|
|
Los pagos anticipados del predial 2016 arrojan resultados positivos para el presupuesto de Cozumel
La respuesta del público ante los descuentos para el pago anticipado del predial 2016 y otros impuestos ha sido tan positivo que el Alcalde de Cozumel, Fredy Marrufo, espera cerrar el año calendario con números positivos. Al ofrecer descuentos y multas reducidas por pagos atrasados, el municipio cuenta con un mayor flujo de recursos para enfrentar las necesidades principales del municipio de Cozumel. Asimismo, Calica y Xel-Ha, que se consideran parte del municipio de Cozumel, pagan sus impuestos puntualmente y estos fondos también pueden tomarse en cuenta para el cierre de este año.
El descuento para el año 2016 comenzó en 25% en Noviembre 17, y disminuye 5% mensualmente hasta Enero mes en el que concluye el programa y los impuestos son pagaderos. También se aplica 10% de descuento a la recolección anual de basura. |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel’s Instituto Gardner Celebrates Red Nose Day By Rebecca Palacios Garcia
As a yearly tradition with Instituto Gardner is supporting the international initiative “Red Nose Project”, which has the objective to promote the gaining of economic resources to support people with health risks, and with the help of everyone we can help their lives change positively.
The difference between Red Nose Project and other social initiatives is that with every Red Nose collection, projects become meaningful by participating in fun activities, which brings everyone happiness as we coexist in a healthy way with one another.
This year we will support two causes:
- Katia Hernández Muñoz, a 20 year old woman who has a brain tumor and has been gradually losing her eyesight these last 3 months.
- Erika Robles, she is 40 years old. Erika used to be a dancer and a choreographer. She was diagnosed with amyotrophic lateral sclerosis and recently has been losing much of the mobility of her body.
On December 6 of this present year, Red Nose Day will take place from 10:30 to 22:00 hrs, with continuously artistic and cultural activities to promote the conviviality and recreation of the community as well as the fundraiser.
How can you participate?
- Join us at the storage facility in the Andrés Quintana Roo park on the event day and also donate a plate of food or some dessert of your choice to support the causes.
- Rent a table to participate as a seller on the bazaar the day of the event. One table has a minimum donation of $250 pesos and can be booked from Monday to Friday between 7:30 to 14:00 hrs at the offices of our different sections (kindergarten, primary -, middle- and high school).
- Sign up and participate with your family and friends for the Comics Rally. Tickets are sold at $50 (presale) and $70 (after December 1st) at the high school principal’s office during class time.
- Attend the Christmas carols performed by the Instituto Gardner Primary students.
Let’s all learn to live and share in a world full of opportunities for everyone! We’ll be waiting for you there!
For more information on how you can get involved please contact Rebecca Palacios Garcia at rebecca_pg@hotmail.com |
|
|
El Instituto Gardner de Cozumel celebra el Día de la Nariz Roja Por Rebecca Palacios Garcia
Como tradición anual el Instituto Gardner está apoyando a la iniciativa del “Proyecto Nariz Roja” con el objeto de obtener recursos económicos para brindar apoyo a personas con riesgos de salud, y con la ayuda de todos podemos ayudar a cambiar sus vidas de manera positiva.
La diferencia entre el Proyecto nariz Roja y otras iniciativas sociales es que con cada recaudación Nariz Roja, los proyectos son significativos al participar en actividades divertidas, lo que produce felicidad en tanto coexistimos unos con los otros en una forma más sana.
Este año apoyaremos dos causas:
- Katia Hernández Muñoz de 20 años de edad con un tumor en el cerebro y quien gradualmente ha perdido la visión éstos últimos 3 meses.
- Erika Robles de 40 años de edad. Erika solía ser bailarina y coreógrafa. Fue diagnosticada con esclerosis lateral amiotrófica, y en fechas recientes ha perdido gran parte del movimiento del cuerpo.
El 6 de diciembre de este año el Día de la Nariz Roja tendrá lugar de 10:30 a las 22: hrs. con actividades artísticas y culturales continuas que tienen como objetivo promover la convivencia y esparcimiento de la comunidad así como la recaudación de fondos.
¿De qué manera puede participar?
- El día del evento, acompáñenos en las instalaciones del almacén del parque Andrés Quintana Roo y, para apoyar las causas, done un plato de alimentos o algún postre de su elección.
- Rente una mesa para participar durante el día del evento como vendedor en el bazar. El donativo mínimo de una mesa es de $250 pesos y puede reservarse de lunes a viernes de 7:30 a 14:00 hrs en las oficinas de nuestras diferentes secciones (kínder, primaria, secundaria y preparatoria).
- Regístrese y participe con su familia y amigos en el Rally de Comics. Los boletos en preventa están a $50 y $70 ( después del 1º de diciembre) en la dirección de la preparatoria durante horario de clases.
- Asista a los villancicos de Navidad interpretados por los estudiantes de primaria del Instituto Gradner.
¡Aprendamos a vivir y compartir en un mundo lleno de oportunidades para todos!¡Ahí los esperamos!
Para más información acerca de cómo puede participar, por favor póngase en contacto con Rebecca Palacios García a través de rrebecca_pg@hotmail.com |
|
|
|
|
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds
Rock’N Java Caribbean Bar & Grill Holiday Hours – Our regular hours are 7 AM - 10PM daily. On Christmas Day (Dec 25th) and New Years Day (Jan 1) we are open from 9 am - 4 pm. Starting Dec 15th you can order your holiday meals & posada dinners for pick up by emailing lisa@rocknjavacozumel.com
Royal Caribbean Live Blogs: A Day in Cozumel – Another interesting Cozumel post from the Royal Caribbean blog.com – if you read closely you might see some familiar and new faces.
Rock’N Java Thai Noodle Bar & Tex-Mex Island Grill Remodelation – We're remodeling & painting so we will be closed on Wednesday Dec 2nd and Wednesday Dec 9th. Our daily hours are 10 AM - 10 PM, however on Dec 24 & Dec 31 we will close at 6PM so our staff can enjoy the holidays with their families. For more information, check out their facebook page.
Cozumel” Definitely Worth the Long Stay – From the Chronicle Online.com a nice travel piece on the island.
Cozumel Living December Newsletter – Featuring hot new island properties, and interesting information, check it out in English or Spanish.
COZ Coffee Roasting Company – Open from 9 am – 9 pm. Freshly roasted coffee is in fact a “superfood” – don’t drink “dead’ coffee! Located just across the way from Wet Wendy’s on Av. 5 between Juarez and Calle 2. For more information check out their Facebook page
4 Incredible Things to do in Cozumel – From Aquaworld.com, a brief summary of some fun island activities.
Eagle Rider Cozumel Holiday Hours – Eagle Rider’s offices will be closed on both December 25th and January 1st so that our staff can celebrate the holidays with friends and loved ones. For more information, check out our Facebook page.
Cozumel 4 You Newsletter and Facebook - If you haven’t already signed up to get our weekly newsletter in your email inbox, consider doing so! On the very bottom of this newsletter you’ll see a “Subscribe” button, or reply send us an email at info@czm4you.com. Also, feel free to join our facebook group, where you can find up to the minute updates on events, items for sale, and interesting information about our island
|
|
|
Eventos Proximos y Permanentes
Horario de días festivos de Rock’N Java Caribbean Bar and Grill – Nuestro horario regular es de 7 a.m. a 10 p.m. diariamente. En Navidad (Dic. 25) y Año Nuevo (Enero 1º) abriremos de 9 a.m. a 4 p.m. A partir del 15 de diciembre puede ordenar, para llevar, sus comidas navideñas y para las posadas mándelo un correo a lisa@rocknjavacozumel.com
Blogs en vivo de Royal Caribbean: Un Día en Cozumel – Otra publicación interesante sobre Cozumel de Royal Caribbean blog.com . Si leen con detenimiento se toparan con muchas caras familiares y nuevas. .
Remodelación de Rock’N Java Thai Noodle Bar & Tex-Mex Island Grill – Estamos remodelando y pintando por lo que cerremos el miércoles 2 de diciembre y el miércoles 9 de diciembre. Nuestro horario diario es 10 a.m. a 10 p.m.; sin embargo, el 24 y 31 de diciembre cerraremos a las 6 p.m. para que nuestro personal pueda disfrutar las fiestas con sus familias. Para mayor información, visiten su página en Facebook.
Definitivamente vale la pena una larga estancia en Cozumel – Una bonita pieza sobre la Isla de Chronicle Online.com
Boletín de Diciembre de Cozumel Living – Presentando nuevos y excelentes inmuebles en la Isla así como información interesante. Echen un vistazo a la publicación en inglés y en español.
COZ Coffee Roasting Company – Abierto de 9 a.m. a 9 p.m. El café recién tostado es, de hecho, un “súper alimento”. No ingieran café “muerto”. Localizado justo frente a Wet Wendy’s en 5ª avenida entre Juárez y calle 2. Par más información echen un vistazo a su página en Facebook.
Cuatro cosas increíbles para hacer en Cozumel – Un breve resumen de Aquaworld.com sobre algunas actividades entretenidas en la Isla
Horario navideño de Eagle Rider Cozumel – La oficina de Eagle Rider se encontrará cerrada tanto el 25 de diciembre como el 1º de enero para que nuestro personal pueda celebrar las festividades con la familia y sus seres queridos. Para mayores detalles, visiten su página en Facebook.
Boletín Cozumel 4 You y Facebook - Si aún no se ha inscrito para recibir nuestro boletín semanal en su correo electrónico ¡tómelo en cuenta! En la parte inferior de este Boletín aparece el botón "Suscríbete"; o envíennos un correo a info@czm4you.com. De igual forma, puede unirse a nuestro grupo de Facebook donde encontrarán información actualizada sobre eventos, artículos en venta e información interesante acerca de nuestra Isla. |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright � 2012
Cozumel4you |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|