Czm4you Website | Czm4you Newsletter Archive | Czm4you Facebook Group February 17,2011

Cozumel 4 You

February 17,2011 ↓

What's In This Issue

  • Fourth Gas Station Opens in Cozumel
  • “Carnaval Kitero” Kitesurfing Tournament Planned
  • Carnival 2011 Update
  • Como Dijo – by Khaki Scott of Yucatan Living
  • Humane Society Pets of the Week
  • Cancun Voted Favorite Destination from the USA
  • Upcoming & Continuing Events
  •  
    February 17,2011 ↓

    Que Hay en Esta Edición

  • Se inaugura la cuarta gasolinera en Cozumel
  • Torneo de kitesurfing: “Carnaval Kitero”
  • Últimas noticias del Carnaval 2011
  • “¿Cómo Dijo?” – por Khaki Scott de ‘Yucatan Living’
  • Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
  • Cancún ha recibido votos como el destino favorito de los E.U.A.
  • Eventos Próximos y Permanentes
  • Optica Caribe Cozumel LivingCasa Duplex Beatrix Cornejo

    Fourth Gas Station Opens in Cozumel

    The Governor of the State of Quintana Roo, Félix González Cantó inaugurated the fourth gas station in Cozumel this week. PEMEX number 10727 is located in the new neighborhood, “Nueva Generacion,” on the corner of Av. 11 and 135. Although this area isn’t currently very populated, plans are within the next 6 years this area will be one of the most modern in the entire island. It’s expected that residents of CTM, Flamingos, and San Miguel 1 will utilize the new gas station and eliminate lines at the other gas stations in town. Cozumel has approximately 3,000 registered vehicles on the island, with one-third of these being motorcycles and scooters.
     

    Se inaugura la cuarta gasolinera en Cozumel

    Esta semana el Gobernador del Estado de Quintana Roo, Félix González Canto inauguro la cuarta gasolinera en Cozumel. La gasolinera PEMEX número 10727 se encuentra en la colonia Nueva Generación, sobre la esquina de la 11 Avenida y Calle 135. No obstante que la zona aún no está muy poblada, se prevé que dentro de los siguientes 6 años el área será una de las más modernas en toda la Isla. Se contempla que quienes más utilizaran estas instalaciones son los residentes de las colonias CTM, Flamingos y San Miguel 1 y con ello se eliminaran las largas filas en otras gasolineras de la ciudad. En la Isla de cozumel existen aproximadamente 3,000 vehículos registrados y un tercio de este total son motocicletas y motonetas.
    Kondesa Cozumel Capital Real Estate Power Yoga Cozumel Costa Dental

    “Carnaval Kitero” Kitesurfing Tournament Planned

    In case the Carnaval celebrations aren’t enough for you, Cozumel will now also host a “Carnval Kitero” tournament to coincide with the festivities. “Kite in the day, Carnaval in the nights,” is the motto for the competition, which is scheduled to take place at Mike’s Beach Club, from March 4 – 8. The tournament was intentionally planned during the Carnaval celebrations to allow “kiteros” from all over Mexico and the world the opportunity to participate in one of our island’s oldest traditions. Throughout the tournament there will be food, music and fun, so even if you aren’t a kitero there will still be plenty to see! The event is being hosted by Letty and Adrian from Puro Mar Surf-Kite & Bikini Shop. For more information, check out the facebook event page, or contact Letty Romero at 987 872 4483.
     

    Torneo de kitesurfing: “Carnaval Kitero”

    En caso de que sienta que las celebraciones de Carnaval no son suficientes, la Isla de Cozumel ahora también será la anfitriona del torneo “Carnaval Kitero” que coincidirá con las festividades. “Kite en el día, Carnaval por las noches” es el lema para la competencia que se llevara a cabo en ‘Mike’s Beach Club’ del 4 al 8 de marzo. Intencionalmente se programó el torneo durante la celebración del Carnaval para que los “kiteros” de todo México y del mundo tuvieran la oportunidad de participar en una de las tradiciones más antiguas en la Isla. Durante el torneo habrá comida, música y diversión, incluso si no eres “kitero”, ¡hay mucho que ver! El evento es presentado por Letty y Adrian de Puro Mar Surf-Kite & Bikini Shop. Para mayor información, visita la pagina de eventos en Facebook, o ponte en contacto con Letty Romero al teléfono 987 872 4483.

    Ohana las Ventanas de Cozumel Especias

    Carnaval Photos » photos by Jennifer Lewis of Jennifer Lewis Photo.com

    Carnival 2011 Update

    This year’s carnaval will be broadcasted internationaly through the televisión network “Telemundo, ” so even if you can’t make the parades you can still watch them from your sofa. Congratulations to Astrid León Torres and José Oropeza León who were chosen to be the Juvenile King and Queen. This upcoming Saturday, February 19th is the big event, where the candidates will dance with their “comparsas,” or dance troupes and the evening will end with the elections for This year’s King and Queen!
     

    Últimas noticias del Carnaval 2011

    Este año el Carnaval será transmitido internacionalmente a través de la cadena de televisión “Telemundo”, por lo que, si no les es posible acudir a los paseos, podrán disfrutarlos por medio de la transmisión televisiva. Felicitamos a Astrid León Torres y a José Oropeza León quienes fueron electos como los Reyes Juveniles. Este próximo sábado 19 de febrero se llevara a cabo el gran evento donde los candidatos bailan acompañados de sus comparsas y la noche culmina con la elección de los Reyes de este año.
    The Magic of Design Ou La La Blue Angel Resort Blu Bambu Salon

    Como Dijo

    » by Khaki Scott of Yucatan Living

    ¿Cómo Dijo? is the website of Ricardo Espinosa, whose columns appear in about 40 newspapers. This man is a true wordsmith and teaches classes aimed at helping people say what they really mean. We all know of phrases that, when translated, make absolutely no sense at all – but speak volumes when spoken in the language in which they were created. Ricardo Espinosa uses the term “Go Green!” as an example. To those of us who are from somewhere NOB, “Go Green!” is the slogan used to entice people into a lifestyle that is more respectful of the environment. To those who speak a different language or who live in a different culture, “Go Green!” means that someone named Green needs to leave immediately! The ¿Cómo Dijo? website is currently being upgraded, but there are plenty of good tips and tricks that have already been added – enough to warrant a visit. We hope you enjoy ¿Cómo Dijo? as much as we did

     

    Como Dijo

    » por Khaki Scott de ‘Yucatan Living’

    ¿Cómo Dijo? es la página de Ricardo Espinosa, cuya columna aparece en 40 periódicos. Ricardo es un verdadero experto en lingüística y se dedica a dar clases con el fin de ayudar a otros a decir lo que realmente desean expresar. Todos sabemos que existen algunas frases que al ser traducidas no tienen ningún sentido, sin embargo expresan todo cuando se dicen en el idioma que las creo. Como ejemplo, Ricardo Espinosa utiliza el término “Go Green!”. Para aquellos que somos oriundos de algún lugar del otro lado de la frontera norte, “Go Green!” es el lema publicitario que se ha utilizado para incitar a la gente a cambiar su estilo de vida a uno más respetuoso del medio ambiente. Para una persona que habla un idioma distinto o que vive en una cultura diferente, “Go Green!” significaría una orden a alguien llamado Green quien necesita irse de inmediato. Actualmente el sitio ¿Cómo Dijo? está renovándose, sin embargo es posible encontrar muy buenas sugerencias y trucos; suficientes para que valga la pena la visita. Esperamos que disfruten ¿Cómo Dijo? tanto como nosotros.

    N. de T. = Para el término “Go Green!” en español aparecen muchas acepciones, tales como: piensa verde, vivir el estilo de vida verde, cuida/protege el medio ambiente, etc.

    Kinta Mexican Bistro CMC Palmera's Restaurant

    Pets of the Week  » Dulce, Tabbies and Tuxeys

    adopt me! adopt me! adopt me! adopt me! adopt me!

    Humane Society Pets of the Week

    » by Monica Velasco

    DULCE is back and needs a new home. She was a dump puppy and was adopted. A year later she is back, because someone in the family took out his anger on her. She is, like her name, as sweet sweet dog and is in fact very social. When she was brought back she was very timid and afraid, but after a couple of weeks with the gang she is doing wonderful. Still, she needs a forever home!

    TABBIES OR TUXEYS, either one beautiful and furry-purry companions. If it is time to consider an independent yet cuddly and affectionate friend, come to the shelter and spend some time with our cats.

    SEVERAL NEWS ABOUT OUR LOCAL HUMANE SOCIETY Our valued volunteer Andrea has resigned as a volunteer with the Humane Society of Cozumel Island to dedicate her efforts and knowledge to various other organizations. We thank her for her years of dedication to our shelter and wish her the best in her new endeavors. She is fully handing over all her duties to the remaining volunteer team, so please direct all questions and requests to pets@humanecozumel.org. All foreign adoptions and transfers, as well as MEGA adoption days and TNR (trap-neuter-release) of cats, are fully taken over by Teresa Mentzer bwycboatbabe@yahoo.com with the valuable help and support of Joni Mitchell and Dennise Paz.

    WEBSITE! It is going through various updates and modifications so please be patient. It should be up and running in a week or so.

    CIEMA Administrative Director and volunteer with HSC, Cindy Smith and her volunteers, have been taking dogs to the International Pier every day that there are ships docked there. It has been a glorious window from where to show our animals and several have already been adopted and sent to their new homes. With this success and to be able to finalize every adoption, we are always looking for people willing to escort these lucky ones to their new homes. So we will be posting here (thanks cozumel4you!) when and where we need escorts. It really is an easy way to save a dog’s life and make a family happy. All you have to do is have the pet on your flight and deliver it to his new family at the airport of destination.

    KITTY the dog is an example of success! A girl from las Vegas, Diane Gordon, fell in love with Kitty at the pier. We corresponded via email to follow adoption procedures and we realized that Diane was an excellent adopter for Kitty. Diane was so happy when we told her she could have her! Cozumel veterinarian Minerva will be kind enough to escort Kitty to Vegas next week! Isn’t that a happy ending?

    For more information on adopting a furry friend, please contact pets@humanecozumel.org.

    cozumel 4 you

     

    Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria

    » de Monica Velasco

    DULCE está de regreso en el refugio en espera de una segunda opción de familia. Ella era una de las cachorritas rescatadas del basurero el año pasado, y fue adoptada. Un año después está de regreso porque alguien en la familia desquitaba su mal humor contra ella! Esta perra es tal como su nombre, muy dulce y sociable. Cuando recién regresó estaba muy miedosilla, pero después de dos semanas con la banda perruna ya recuperó la seguridad. Claro, mientras la adoptan!

    ATIGRADOS O ENTACUCHADOS, todos son hermosos y además lindos compañeros. Si has considerado un amigo cariñoso y suave, ven al refugio y pasate un rato agradable con nuestros gatos.

    VARIAS NUEVAS EN LA SOCIEDAD HUMANITARIA Nuestra valiosa voluntaria Andrea renunció como voluntaria en la Sociedad Humanitaria de Cozumel para dirigir sus esfuerzos y experiencia al trabajo con otras organizaciones. Le agradecemos el tiempo que dedicó a nuestro refugio y le deseamos lo mejor en sus futuros proyectos. Andrea terminó todos sus deberes con esta asociación, así que cualquier pregunta porfavor dirigirse a pets@humanecozumel.org. Todo lo referente a adopciones al extranjero y transferencias, así como los días de adopción en MEGA y la campaña de TNR de gatos quedó a cargo de Teresa Mentzer bwycboatbabe@yahoo.com con la valiosa ayuda de Joni Mitchell y Dennise Paz.

    WEBSITE! Está siendo remodelada y actualizada así que les pedimos paciencia! Estará lista en más o menos una semana.

    Cindy Smith, administradora de CIEMA y voluntaria con la SHC, ha estado llevando perros del refugio al Muelle Internacional todos los días. Esto ha abierto una maravillosa ventana para que muchísimas personas pueden conocer a nuestros animales y varios ya han sido adoptados y enviados a sus nuevos hogares. Con este enorme éxito y para poder llevar a término todas las adopciones, siempre estamos buscando personas con quienes los animales puedan viajar hasta sus nuevas familias. Así que estaremos boletinando aquí (¡Gracias cozumel4you!) a donde y cuándo necesitamos acompañantes. Verdaderamente es una manera fácil de salvar una vida de perro (o gato) y hacer felíz a una familia. Todo lo que tienes que hacer es permitir que el animal viaje en tu vuelo y entregarlo a su nuevo dueño en el aeropuerto de destino.

    Un ejemplo de éxito es la perrita KITTY. Diane Gordon de Las Vegas, conoció a Kitty en el muelle y le fascinó. Seguimos comunicación por email para seguir el proceso de adopción y Diane resultó se una excelente opción para Kitty. Se puso felíz cuando le dijimos que la podía adoptar! Así que la siguiente semana, Kitty viajará a Las Vegas la semana que entra, acompañada de la doctora Minerva quien amablemente se ofreció a ayudar. ¿No es un buena historia?

    Para obtener más información sobre estos y cualquiera de nuestros animales súper cariñosos listos para su adopción, póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.

    French Quarter Restaurant Albatros Charters Pepe's Grill Cozumel La Cocay Restaurant

    Cancun Voted Favorite Destination from the USA

    According to the popular on-line travel agency, Orbitz.com, Cancun is the top international tourist destination in 2010 for US tourists. This year Orbitz published their first ever Insider Travel Index, which shows the most popular destinations for that calendar year, busiest travel weeks and most popular national destinations. Cancun beat out other popular locations such as San Juan Puerto Rico and Niagara Falls, Canada. In addition to being a major international airport, Cancun is often the arrival airport for many tourists who are looking to vacation in Cozumel.

     

    Cancún ha recibido votos como el destino favorito de los E.U.A.

    De acuerdo con la popular agencia de viajes en internet Orbitz.com, Cancún fue el destino internacional preferido en el año 2010 entre los turistas de los Estados Unidos. Por primera ocasión, Orbitz publicó el Insider Travel Index , que muestra los destinos más populares durante ese año calendario, las semanas de mayor movimiento en viajes y los destinos nacionales más populares. Cancún supero a otros destinos populares tales como San Juan, Puerto Rico y las Cataratas del Niágara en Canadá. Además de contar con un importante aeropuerto internacional, con gran frecuencia Cancún es el puerto de llegada de muchos turistas que buscan pasar sus vacaciones en Cozumel.

    La Cuisine House of Jeans advertise with Cozumel 4 You Rolandis

    Upcoming & Continuing Events  » click image to enlarge

    museo Carnaval Kitero  OHana Mardi Gras party  Casa de Cultura   heart shrine relic

    Upcoming & Continuing Events

    Celebrate your Birthday at Rolandi’s for free! Enjoy fantastic waterfont dining for free! For more information, check out their facebook page.

     “Heart Shrine Relic Tour” of Buddhist Treasures Comes to Cozumel Museum - The “Heart Shrine Relic Tour, “ a unique and precious collection of over 1000 sacred Buddhist relics will be exhibited in Cozumel February 19th – 21st at the Museo de la Isla.  Most of the relics — those found among the cremation ashes of Buddhist masters — resemble beautiful pearl-like crystals. Buddhists believe these relics are produced as a result of the master's spiritual qualities of compassion and wisdom.   For more information, please check out the webpage of the Maitreya Project, Instrumental in bringing this prestigious collection to Cozumel was the Centro Yeshe Gyaltsen,  the Buddhist center here on the island.

    Free Cake & Serenade from Pepe's Grill - Celebrate your birthday with elegance and receive birthday cake on the house as well as a serenade from our famous musical trio, for more information check out their webpage.

    UROLOGIST AVAILABLE IN COZUMEL.... Dr Ramon Beltran-Martinez, Specialist in Urology, will be giving consultations several times a month at the Cozumel Medical Center , starting this February 19th.  Dr. Beltran is a graduate of the La Raza Specialty Hospital in Mexico City and is certified by the Mexican Board of Urology and a member of the American Urological Association, he speaks english and offers general urology consultation as well as endoscopy of the urinary tract and prostate.  He specializes in extracorporeal lithotripsy (removal and destruction of kidney stones) as well as testicle, prostate, kidney and bladder cancer.  Appts through the Cozumel Medical Center at 987 872 9400

    Cozumel Artist, Beatriz Cornejo, Open House 22nd & 23rd  Beatriz Cornejo, the well known Cozumel artist, is excited to invite you to an open house featuring her new line of colorful and wonderful merchandise.  These items; T-shirts, Tote bags, mouse pads and much, much more are created from her original artwork and include images from over 15 years of her painting here in Cozumel.

    The open house is on Feb 22 and 23 from 2 to 6pm  at her home in Country Club Estates, Zona Hotelera Norte.  Her home is on the North side of the subdivision, left side of the street and is easy to find.  For those of you who know Beatriz and know her work, you can imagine what a delightful world of color and whimsy awaits you!  We look forward to seeing you.  If you have any questions feel free to call 872-1757 or 872-1129.  See you there!

    The French Quarter Restaurant will now be hosting two weekly all you can eat buffets.  Wednesday nights will be fried chicken, mashed potatoes and gravy, green beans and salad for $12 usd.  Friday nights will be hand carved imported roasted beef, mashed potatoes and gravy, broccoli with cheese sauce and salad for $15 usd.  Come on down and try them out!

    Palmera's Restaurant Facebook Photo Contest  - Palmera’s Restaurant is having a photo contest.  To enter all you have to do is upload your favorite Palmera’s photo to their facebook page.  Photos that receive the most “likes” win a free meal for two! 

    Carnival Schedule & Ticket Sales - Tickets for the dances and other pre- carnaval events are on sale now! A sales booth has been set up on the ground floor of the Municipal Palace open from 9 am – 2:30 pm, Monday to Saturday. February 5th is the first event, the presentation of the candidates for King and Queen, which will take place at Salon Moby Dick on 65th Ave. For more information on Carnaval 2011, and to hear this year’s theme song, check out the official webpage.

    cozumel 4 you

     

    Eventos Próximos y Permanentes

    ¡Celebre su cumpleaños en Rolandi’s sin costo alguno! ¡Disfrute de una magnifica cena gratuita frente al mar! Para mayor información, visiten la página Facebook.

    Los Tesoros Budistas, “Reliquias del Templo del Corazón” llegan al Museo de Cozumel - Las “Reliquias del Templo del Corazón” una hermosa e inigualable colección de más de 1000 reliquias sagradas budistas se exhibirá en el Museo de la Isla de Cozumel los días 19 al 21 de febrero. La mayoría de las reliquias que aparecen entre las cenizas de cremación de los maestros budistas, semejan bellos cristales en forma de perlas. Los budistas consideran que estas reliquias se crean como resultado de las cualidades de compasión y sabiduría espirituales del maestro. Para mayor información, por favor visiten la página del Proyecto Maitreya. El centro budista en la Isla Yeshe Gyaltsen, fue fundamental para hacer posible la visita de prestigiosa colección a Cozumel.

    Pastel Gratis y Serenata en Pepe’s Grill– Celebre su cumpleaños con elegancia acompañado por un pastel cortesía de la casa así como una serenada de nuestro famoso trío musical; para mayor información visiten su página

    Urólogo en cozumel…A partir del 19 de febrero, el Dr. Ramon Beltrán-Martinez, especialista en urología, estará dando consultas varias veces al mes en el Centro Médico de Cozumel. El Dr. Beltrán es graduado del Hospital La Raza de la Ciudad de México, certificado por el Consejo Mexicano de Urología y además es miembro de la American Urological Association; habla inglés y además de la consulta en urología cuenta con endoscopia del tracto urinario y próstata. Se especializa en litotricia extracorpórea (remoción y destrucción de piedras en riñón) así como cáncer testicular, de próstata, riñón y vejiga. Para concertar citas, comuníquense al Centro Médico de Cozumel al teléfono 987 872 9400.

    Muestra abierta de la artista cozumeleña Beatriz Cornejo los próximos 22 y 23 de febrero - La reconocida artista Beatriz Cornejo se complace en invitarles a la muestra abierta donde destaca su nueva línea de mercancía colorida y asombrosa. Estos artículos: camisetas, bolsas grandes, tapetes para ratón (“mouse pads”) y mucho, mucho más son creaciones originales e incluyen imágenes de más de 15 años de dedicarse a la pintura en Cozumel. La muestra abierta se llevará a cabo los días 22 y 23 de febrero desde las 2:00 p.m. a las 6:00 p.m. en su casa que se ubica en residencial Country Club en la Zona Hotelera Norte. Su casa se localiza en el costado norte del fraccionamiento, al lado izquierdo de la calle y es fácil de encontrar. Para aquellos que conocen a Beatriz y su trabajo, ¡pueden imaginar el fascinante mundo de color y fantasía que les espera! Esperamos verles ahí. En caso de dudas, por favor comuníquense a los teléfonos 872-1757 o 872-1129. ¡Ahí nos vemos!

    El restaurant French Quarter ahora contará con dos bufets semanales “todo lo que pueda comer”. Los miércoles habrá cenas bufet consistentes en pollo frito, puré de papa y salsa, brócoli con salsa de queso y ensalada todo por $15 dólares. ¡Vengan y pruébenlos!

    Concurso fotográfico del restaurante Palmeras - El restaurante Palmeras tendrá un concurso fotográfico. Para inscribirse, todo lo que hay que hacer es subir su fotografía favorita de Palmeras a la página de Facebook. Las fotografías que reciban la mayor cantidad de “me gusta”, ¡ganará una comida para dos personas!.

    Itinerario del Carnaval y venta de boletos - La venta de boletos para los bailes y otros eventos previos al Carnaval, ¡ya están a la venta! Se ha colocado una taquilla de ventas en la planta baja del Palacio Municipal y se encuentra abierta de 9:00 a.m. a 2:30 p.m. de lunes a sábado. El día sábado 5 de febero se llevara a cabo el primer evento con la presentación del Rey y la Reina en el salón “Moby Dick” en la 65 Avenida. Para mayor información acerca del Carnaval 2011 y para escuchar el tema musical de este año, visiten la página oficial.

    Monica Sauza Translator Guido's - Swiss Italian Seafood Cozumel Surfing advertise with Cozumel 4 You
    Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com
    www.czm4you.com
    Copyright © 2011 Cozumel4you.
    RSS Twitter Facebook Youtube Linkedin

    All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.

    Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles.