|
|
January 22,2015
What's In This Issue
Cozumel & State of Quintana Roo Changes Time Zones February 1
Sargassum on Cozumel Beaches: What it is & how it can be used
Candidates for 2015 Cozumel Carnaval King & Queen Presented
Humane Society Pets of the Week
Cozumel Weather 2014: Record High Temperatures
L4th Annual “Tip the Island” Party & Beach Clean-Up
Why You Should Start Yoga & How to Start by Maria Hykin
Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds |
|
|
22 de enero,2015
Que Hay en Esta Edicion
El 1º de febrero cambia el huso horario en Cozumel y Estado de Quintana Roo
Sargazo en las playas de Cozumel: Qué es y qué uso se le puede dar
Presentan a los candidatos a Rey y Reina de Carnaval 2015
Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
En el año 2014, el clima en Cozumel alcanzó a su máximo
Cuarta fiesta anual “Tip the Island” y limpieza de playas.
Por qué debe practicar yoga y cómo comenzar, por Maria Hykin
Eventos próximos y permanentes, fragmentos y anuncios clasificados de Cozumel |
|
|
Tour |
|
|
Cozumel & State of Quintana Roo Changes Time Zones February 1
It’s official. On February 1st, 2015 the State of Quintana Roo will change to Eastern Standard Time. At 2 a.m. on February 1st, all state residents, which includes those in Cozumel, will advance their clocks one hour ahead.
The reasons cited for the controversial change included an extra hour of daylight, which serve as a boon for tourism. |
|
|
El 1º de febrero cambia el huso horario en Cozumel y Estado de Quintana Roo
Es oficial. El 1º de febrero del 2015 el huso horario del Estado de Quintana Roo cambia al horario estándar del este. A las 2 a.m. del 11 de febrero, todos los habitantes adelantarán sus relojes una hora; esto incluye a los habitantes de Cozumel.
Los motivos que se aducen respecto a este cambio controversial, incluyen una hora adicional de luz de día que servirá para impulsar el turismo. |
|
|
|
|
|
|
|
Sargassum on Cozumel Beaches: What it is & how it can be used
Cozumel’s winter winds have brought in unusual amounts of Sargassum seaweed to our island’s shores. In fact, employees from the Department of Ecology, the Police Cadets, and even some helpful island visitors have been hard at work removing the algae, which smells less than pleasant, from Cozumel beaches. Even President, Fredy Marrufo posed for photos during one of the clean-ups, and stated that it’s important to keep our beaches clean and preserve our island’s image.
While it’s not unusual for Sargassum to wash ashore on Cozumel during the winter, the amount that has arrived this season has been much more prominent than prior years. The pestilent phenomenon is not expected to last for long since winter north winds are expected to blow the algae field off Cozumel shores. In the meantime, the sargassum is being used as a natural plant fertilizer, due to it’s high nutrient content.
While Sargassum, which derives its name from the Sargasso sea where it originated, may look bad, and even smell bad, the brown algae, does offer a suprising number of benefits. Also known as Gulfweed, is free-floating ecosystem that provides shelter, and a home for many forms of marine life. Sargarssum can also be used an efficient natural fertilizer, and has been shown to prevent sand erosion.
|
|
|
Sargazo en las playas de Cozumel: Qué es y qué uso se le puede dar
Los vientos de invierno en Cozumel llegaron acompañados de inusitadas cantidades de sargassum, cuyo nombre común es sargazo, las cuales recalaron en las playas de la Isla. De hecho, empleados de la Dirección de Ecología, cadetes de la policía y algunos visitantes que prestaron ayuda, han laborado arduamente para retirar las algas de las playas de Cozumel y cuyo olor es bastante desagradable. Incluso el alcalde, Fredy Marrufo, posó para las fotos durante una de las limpiezas y habló de la importancia de mantener nuestras playas limpias y mantener la imagen de la Isla.
Si bien no es extraño que el sargazo llegue a la orilla de las playas de Cozumel durante el invierno, la cantidad esta temporada ha sido superior a la de años anteriores. No se espera que el fenómeno pestilente dure mucho tiempo, en virtud de que al llegar los vientos del norte éstos empujarán las algas fuera de las costas de Cozumel. Mientras tanto, el sargazo se utiliza como fertilizante natural para las plantas gracias a su alto contenido de nutrientes.
A pesar de que el sargassum, cuyo nombre deriva de el mar de los sargazos donde se originó, se vea mal y su olor sea fétido, las algas color café ofrecen una sorprendente cantidad de beneficios. También conocido como sargasso, este ecosistema que flota libremente ofrece refugio y hogar a muchas formas de vida marina. Además, el sargassum puede utilizarse como un eficaz fertilizante natural y ha demostrado que impide la erosión producida por la sal.
|
|
|
|
|
|
|
|
Candidates for 2015 Cozumel Carnaval King & Queen Presented
Pre-Carnaval events kicked off to a great start last weekend. All the candidates for the 2015 Cozumel Carnaval Royal Court were presented in a grand ceremony at the Moby Dick event hall on Saturday night, and in the Andres Quintana Roo Park on Sunday night. Over the next few weeks the competition will be fierce as the contestants and their dance troupes, also known as “comparsas,” take to the streets and rally for their candidates.
Although pre-carnaval events, including the much anticipated ladies show, will technically go on until February 8th, election night for the Royal Court will take place on Saturday January 31st, at Moby Dick. All of the pre-carnaval events are open to the public, as well as the actual elections. Check out this video to see all of this year’s contestants.
|
|
|
Presentan a los candidatos a Rey y Reina de Carnaval 2015
El fin de semana pasado iniciaron con gran éxito los eventos previos al Carnaval. El sábado por la noche todos los candidatos de la Corte Real del Carnaval de Cozumel fueron presentados en una magnifica ceremonia en la sala de fiestas “Moby Dick”; y el domingo por la noche en el parque Andrés Quintana Roo. Durante las siguientes semanas la competencia será feroz ya que los aspirantes y sus comparsas saldrán a las calles animando e impulsando a sus candidatos. '
A pesar de que los eventos previos al Carnaval, entre éstos el muy esperado “Ladies Show”, técnicamente continuarán hasta Febrero 8, la noche de elecciones para la Corte Real se llevará a cabo el sábado 31 de enero en “Moby Dick”. Todos los eventos previos al Carnaval están abiertos a todo el público, así como las elecciones. Echen un vistazo al siguiente video donde aparecen todos los concursantes de este año. |
|
|
|
|
|
Pets of the Week Mole & Clara
|
|
Humane Society Pets of the Week by Paola Kotasekova
Mole, male 8 months old weight 12.5 kg. Animal control received a report about a dog bleeding very badly and that he was dying. They went and picked him up and rushed him to the HS for emergency medical care. Nobody responded to social media posts about him. Dr. Julio of Centro Medico Veterinary clinic helped perform surgery to treat his facial fractures. He is doing very well now, playing and loves going for walks. Mole is a staff favorite. He loves play with all the dogs ,and he loves the balls.
Clara female 2 years old. She was adopted as a kitten from the HS. Her family brought her in as she had a severe injury to her jaw was weak and not able to breathe well. The vets were able to save her life and the family abandoned her and the vet bill and never came back for her. She extremely affectionate and loves to sit perched in the cattery all day suntanning.
This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria por Paola Kotasekova
Mole , macho de aprox. 8 meses de edad pesa de 12,5 kg . SHC recibió un informe acerca de un perro sangrado muy mal y que se estaba muriendo, pedimos el apoyo al CCA y ellos fueron y lo recogieron nos lo llevaron a para la atención médica de emergencia . Nadie respondió a los mensajes de redes sociales acerca de él . con la ayuda del Centro Medico Veterinaria le realizaron la cirugía para tratar sus fracturas faciales . Él está muy bien ahora , jugando y le encanta ir a pasear . Mole es un consentido del Staff , gran perro por donde lo veas, súper juguetón y muy bueno con otros perros.
Clara (cálico) hembra de 2 años de edad. Fue adoptada de chiquita en el refugio. Su familia la trajo porque no respiraba bien, tenía una herida en la mandíbula. Los veterinarios la pudieron salvar, pero nunca nadie regresó por ella.Es extremadamente afectuosa y le encanta estar en alto, tomando el sol.
Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.
|
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel Weather 2014: Record High Temperatures
Cozumel weather in 2014 fluctuated wildly, and hit record highs and lows all in the same calendar year. According to the National Weather Service, Cozumel experienced temperatures as high as 40C/100F, the highest in the state. Additionally the island saw 5 days where the temperature was 37 – 39C/98 – 102F.
Meteorologists are citing 2014 as the hottest year on record. In fact, the United States NOAA (National Oceanic & Atmospheric Agency) reported that the average temperature of the Earth – both on land and sea – has been the highest history. For more information on the phenomenon, check out this page from the NOAA. |
|
|
En el año 2014, el clima en Cozumel alcanzó a su máximo histórico
El clima de Cozumel en el año 2014 fluctuó de manera errática y llegó al máximo y al mínimo durante el mismo año calendario. Según el Servicio Meteorológico Nacional (de los EUA), Cozumel llegó a tener una temperatura muy elevada de 40°C/100°F, la más alta en el estado. Además, 5 días alcanzaron temperaturas en la Isla de 37°- 38°C/98°-102°F .
Los meteorólogos citan que el año 2014 fue el más cálido en la historia. De hecho, la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica de los E.U.A. (NOAA) reportó que la temperatura promedio en el planeta, tanto en tierra como en el agua, ha sido la más elevada de la historia. Para mayor información acerca de este fenómeno, visiten esta página de NOAA. |
|
|
|
|
|
4th Annual “Tip the Island” Party & Beach Clean-Up
How many people on the east side of the island will it take to tip it? Let's find out! Join us for a family fun beach party day beginning with a beach clean up to help out The Trashy Little Group. The beach area in need of clean- up will be determined and announced closer to the date.
This is the 4th year of this super fun event. The beach party will be at Playa San Martin, by the guardavidas, across from the palapa beach bar. Enjoy a day on the WILD SIDE, meet and greet with expats, locals, frequent visitors and first timers. Bring at least one large heavy duty garbage bag to fill with beach trash. Each bag is added to The Trashy Little Group’s yearly bag count, which is a great way to give back to the island we all know and love!
Bring your beach towels, beach games, an inflated volleyball would be great, coolers and let's have some fun! For more information, check out the Facebook event page. |
|
|
Cuarta fiesta anual “Tip the Island” (Inclinando la Isla) y limpieza de playas
¿Cuántas personas en el extremo oriental de la Isla se requieren para inclinarla?
La fiesta de playa será en playa San Martín, cerca del área donde se encuentra el guardavidas, frente al bar de palapa en la playa. Disfruten el día en el LADO SILVESTRE, conozcan y saluden a expatriados, locales, visitantes frecuentes y persona que van a la fiesta por primera ocasión. Traigan consigo al menos una bolsa grande para llenarla de basura de la playa. Cada una de las bolsas se agregan a la cuenta anual del grupo “Trashy Little”. ¡Esta es una gran forma de hacer algo por esta Isla que todos conocemos y queremos!
Traigan sus toallas de playa, juegos de playa, una pelota de vóleibol sería excelente, hielera, ¡y vamos a divertirnos! Para mayores detalles, echen un vistazo a la página de eventos en Facebook |
|
|
|
|
|
|
|
Why You Should Try Yoga & How To Start by Maria Shibaeva Hykin
In short, yoga is a practice of paying attention that results in knowing yourself better and provides tools for effective management of your knee-jerk reactions. Yoga helps you get fit for life – not just physically fit so that you can carry more groceries or weed your garden without hurting your back, but also emotionally and mentally fit to better deal with life’s stressful moments, manage your fears and respect your feelings.
If this is convincing and you want to try, here’s how you can start:
- Do some research on the yoga venues that exist on the island and select a one that seems like a good fit. Consider such factors as location, variety of classes, variety of teachers, flexible schedule and pricing – a good combination of these will help you stay committed to your practice. yoYoga Cozumel offers 80 different classes a month taught by 7 different teachers at 2 beautiful locations - http://www.yocozumel.com/yoga-venues/tamart/.
- For your first class, select a style that appeals to you the most - http://www.yocozumel.com/yoga-styles/.
- Set a date for your first class and stick with it.
- Commit to taking AT LEAST two or three classes – for some people yoga is love at first sight, for others, it’s an acquired taste, but I have yet to meet anybody who regretted taking up yoga practice.
If you need any help deciding, don’t hesitate to contact yoYoga Cozumel at info@yoCozumel.com.
Namaste.
Maria Shibaeva Hykin is a partner in and is also very active in the Cozumel yoga community, where she also teaches classes. She’s been hooked on Cozumel since her first visit in 2009. |
|
|
Por qué debe practicar yoga y cómo comenzar por Maria Shibaeva Hykin
En pocas palabras, yoga es una practica para poner atención lo que tiene como resultado conocerse mejor a uno mismo, además proporciona las herramientas para el manejo eficaz de sus reacciones precipitadas. Yoga le ayuda a estar en forma todo su vida; no sólo a estar en forma físicamente de manera que pueda cargar más comestibles o para que pueda limpiar a hierba de su jardín sin lastimarse la espalda, sino que también a estar en forma mentalmente para enfrentar de mejor manera todos los momentos estresantes, para manejar sus miedos y respetar sus sentimientos.
Si lo anterior le convence y desea probar, esta es la manera que puede comenzar:
- Investigue los sitios en la Isla donde se practica la yoga, y elija uno que parezca el adecuado. Considere factores tales como la ubicación, variedad de clases, variedad de maestros, horarios flexibles y precio; una buena combinación de estos puede ayudarle a que su compromiso con la práctica se mantenga. yoYoga Cozumel ofrece 80 clases diferentes al mes, impartidas por 7 maestros distintos en 2 bellos lugares http://www.yocozumel.com/yoga-venues/tamart/.
- Haga el compromiso de tomar AL MENOS dos o tres clases; para algunas personas, es amor a primera vista; en tanto que para otras personas yoga es un gusto que se adquiere, y aún no conozco a alguna persona que se haya arrepentido de dedicarse a la yoga.
Si necesita ayuda para decidirse, no dude en ponerse en contacto con yoYoga Cozumel a través de info@yoCozumel.com.
Maria Shibaeva Hykin es socia de y también una persona mu participativa en la comunidad yoga de Cozumel, donde también imparte clases. Ha estado enganchada a Cozumel desde su primera visita en el año 2009. |
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds
Eagle Rider Harley Tours - Book now and enjoy of the Mayan ruins, snorkel, culture, breathtaking views, lunch on the beach, tequila factory and more!!!www.cozumelmotorcyclerentals.com or dial toll free 888-879-7873 from the US toll free or our local number 987 857 0106
Tamales at Rock’n Java for February 2nd – When you cut your "Rosca de Reyes" did you get the doll? That means you have to purchase the tamles for your friends & family. Order your tamales from Tex-Mex Island Grill Rock'n Java for Feb. 2nd (día de la Candelaria) We'll be creating: chicken in salsa verda, pork in chile guajillo, rajas with cheese, and bean & cheese. Order early by calling 869 2794 or just stop in & order, Tex-Mex Island Grill is located on the bottom floor of the Commercial Mega shopping complex.
Valentine’s Day at Hotel Coral Princess – The newly remodeled and totally re-vamped Hotel Coral Princess is holding a special Valentine’s Day dinner on Saturday February 14th starting at 7 pm, featuring live music and a special romantic dinner. Local discount available. For more information contact socialmedia@coralprincess.com
Fogo Do Brasil Launches Kid’s Menu – One of Cozumel’s favorite steak restaurants, Fogo Do Basil has also recently launched a children's menu, which is both economical and delicious. They also still offer validated free parking at the lot around the corner! For more information, check out their facebook page.
Delivery at Lobster Shack – Recently opened Lobster Shack has been making a big splash with their streamlined lunch menu. Now you can enjoy their delicious rolls or burritos – lobster, shrimp, or arrachera, delivered right to your door. They’ve teamed up with Room Service Cozumel and are now offering delivery. For more information, check out their facebook page.
Daredevil John Nygren with Crocodiles in Quintana Roo – from the NY Daily News.com photos about swimming with Crocs in Quintana Roo.
“Above the Sea” Cozumel Book – for 3 years the photographers Tania Nacif, Tatjana Reichgruber-Biermas and Paul Von der Heyden have been working on an art photography book about the beautiful Caribbean island of Cozumel - called “Cozumel Above The Sea.” Covering the beaches, coastal dune areas, low tropical forests, tropical semi-deciduous forests, mangrove lagoons, and the street scenes and culture of the main town, San Miguel - over 500 pictures in all, 256 pages, with dazzling photography and very high quality printing. Best of all this Friday, January 23rd at the Museo de la Isla there is a photographic exhibition of the photos as well as copies of the book for sale. Please check out the facebook event page for more information.
17 Things That Change When You Live Abroad – an interesting read from MasEdinburgo.com
Make-up for Ladies Show - Panchita del Villar will be at Salon Cielo January 30 to do face and body painting for Ladies Show. Call and make your appointment: 987-105-5787.
SEA – Spanish English Academy – To Launch Beginner & Intermediate Spanish Classes – Starting January 26th both morning and afternoon sessions. No inscription fees and easily weekly payments that fit within most budgets. For more information, or to register, check out their facebook page.
Got a hot tip or want to write a great story? Let us help you get the word out. We’re always on the hunt for positive, fun stories about the island of Cozumel. Contact Laura at laura@czm4you.com or post on our facebook group!
|
|
|
Eventos Proximos y Permanentes
Paseos Eagle Rider Harley – Haga su reservación ya y disfrute de las ruinas mayas, esnórquel, cultura, vistas sorprendentes, comida en la playa, fabrica de tequila, ¡y más! www.cozumelmotorcyclerentals.com o marque sin costo 888-879-7873 desde los EUA o a nuestro número local: 987 857 0106
Para el 2 de febrero, tamales en Rock’n Java - ¿Cuando cortó la Rosca de Reyes se sacó el muñeco? Eso significa que tiene que comprar tamales para sus amigos y familia. Ordene sus tamales de Tex-Mex Island Grill Rock’n Java para el 2 de febrero (Día de la Candelaria). Tendremos de: pollo en salsa vede, de cerdo en chile guajillo, de rajas con queso, frijoles y queso. Haga su orden temprano llamando al 869 2794 o visite y orden en Tex-Mex Island Grill que se ubica en la planta baja del complejo de tiendas de Comercial Mega.
Día de San Valentín en el hotel Coral Princess – El hotel Coral Princess recién remodelado y totalmente renovado, ofrecerá una cena especial el sábado 14 de febrero a partir de las 7:00 p.m. para celebrar el Día de San Valentín. Habrá música en vivo y una cena especial y romántica. Hay descuento para los locales. Si requieren mayor información, pónganse en contacto a través de socialmedia@coralprincess.com
Fogo Do Brasil lanza su menú para chicos – Fogo Do Brasil, uno de los restaurantes favoritos de Cozumel especializado en carnes, acaba de lanzar un menú para niños, que es tanto económico como delicioso. Aún siguen ofreciendo estacionamiento gratis, validado por ellos, a la vuelta de la esquina. Echen un vistazo a su página en Facebook para obtener mayores detalles.
Servicio de entrega en Lobster Shack – El recientemente abierto Lobster Shack ha causado mucho revuelo con su menú simplificado. Ahora pueden disfrutar sus deliciosos rollos o burritos de langosta, camarón o arrachera, entregados en a puerta de su casa. Se han unido con Room Service Cozumel y están ofreciendo entrega a domicilio. Pueden encontrar más información en su página en Facebook.
El temerario John Nygren con cocodrilos en Quintana Roo – Artículo de NY Daily News.com con fotos describiendo el nado con cocodrilos en Quintana Roo.
“Above the Sea” (Sobre el Mar) libro de Cozumel – Durante 3 años los fotógrafos Tania Nacif, Tatjana Reichgruber-Biermas y Paul Von der Heyden han estado trabajando en un libro de fotografía artística sobre la bella Isla caribeña de Cozumel. El libro se llama “Cozumel Above The Sea” (Cozumel Sobre el Mar). Las más de 500 deslumbrantes fotografías distribuidas en 256 páginas con una muy alta calidad de impresión, abarcan las playas, las áreas de dunas costeras, selvas tropicales bajas, selvas subcaducifolia, lagunas de los manglares y escenas en las calles, así como la cultura del poblado principal: San Miguel. Lo mejor de todo es que este viernes 23 de enero en el Museo de la Isla habrá una exhibición fotográfica y estarán a la venta copias del libro. Por favor echen un vistazo a la página de eventos en Facebook para obtener más información.
Las 17 cosas que cambian cuando vive en el extranjero – Una lectura interesante de MasEdinburgo.com
Maquillaje para el ‘Ladies Show’ – Panchita del Villar estará en Salón Cielo el 30 de enero para poner maquillaje de cara y cuerpo para el ‘Ladies Show’. Llamen y hagan su cita: 987-105-5787
SEA, Academia Español e Inglés, lanza sus clases de español para principiantes e intermedios – A partir de Enero 26, tanto por la mañana como por la tarde. Sin cuota de inscripción y fáciles pagos semanales que se ajustan a casi todos los presupuestos, Para obtener más información o para registrarse, echen un vistazo a su página en Facebook.
¿Tiene alguna sugerencia de interés o desea escribir una gran historia? Permítanos ayudarle a correr la voz. Siempre estamos a la cacería de historias positivas, chistosas, acerca de la Isla de Cozumel. Pónganse en contacto con Laura en laura@czm4you.com o publíquelo en nuestro grupo de Facebook
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright � 2012
Cozumel4you |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|