|
|
|
|
June 2,2011
What's In This Issue
High Temperatures & Little Rainfall Create Wildfires in Quintana Roo
High Numbers Predicted for Turtle Nesting Season 2011
Cozumel Youth Qualify for National Swim Competitions
Cozumel Prepares for Hurricane Season
Humane Society Pets of the Week
La Cocay Restaurant To Host Zodiac Party
Upcoming & Continuing Eventss |
|
|
2 de junio,2011
Que Hay en Esta Edición
Las elevadas temperaturas y escasas lluvias originan incendios en Quintana Roo
Se pronostica una elevada temporada de anidación de tortuga este 2011
Jóvenes cozumeleños logran calificar en las competencias nacionales de natación
Cozumel se prepara para la temporada de huracanes
Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
El restaurante La Cocay será anfitrión de la “Fiesta del Zodiaco”
Eventos Próximos y Permanentes |
|
|
|
|
|
|
|
High Temperatures & Little Rainfall Create Wildfires in Quintana Roo
Unseasonably high temperatures coupled with very little rainfall have the state of Quintana Roo dealing with the worst fire season in ten years. Already fires have reportedly consumed almost 60,000 hectares (148,148 acres), stated national forestry officials. As of last Monday, 122 fires have been reported, with 29 listed as still active. Seven of the 10 municipalities in our state have been affected, most severely Benito Juarez and Lazaro Cardenas, who are currently reporting 14 fires in their location. Cozumel Island temperatures have hovered around the 90s F (31-34C). For more information on the fires, check out this article. |
|
|
Las elevadas temperaturas y escasas lluvias originan incendios en Quintana Roo
El calor extremo y las escasas lluvias tienen al Estado de Quintana Roo lidiando con la peor época de incendios desde hace diez años. Funcionarios de agricultura reportan que a la fecha los incendios han consumido casi 60,000 hectáreas (148,148 acres). Hasta el pasado lunes se habían reportado 122 incendios, 29 de los cuales aún se encuentran activos. Siete de los 10 municipios en nuestro Estado se han visto afectados, pero de manera aún más severa los municipios de Benito Juárez my Lázaro Cárdenas donde aún se reportan 14 incendios activos. Las temperaturas en Cozumel han estado oscilando alrededor de los 90°F (31 a 34°C). Para mayor información acerca de los incendios, visiten aqui. |
|
|
|
|
|
|
|
High Numbers Predicted for Turtle Nesting Season 2011
Although we’re only a month into turtle nesting season, the municipal Department of Environment and Ecology is reporting that they have already identified 45 turtle nests, with 42 of them being loggerhead (or more commonly known as “caguama”) nests. Scientists are reporting that they’re expecting around 1,500 turtles to arrive to lay their eggs on Cozumel’s coasts. A female turtle can nest up to six times in one season. While these numbers are encouraging, it’s doubted that they will reach last year’s unparalleled total, with over 3,900 nests identified. Cozumel beaches are hosts to 2 kinds of turtles seeking to nest, the Green turtle, and the Loggerhead turtle. The gestation period for turtle eggs is approximately 60 days. Turtle egg laying season in Cozumel runs from May to September. For more information on Cozume’s turtle program, you can check out the city’s webpage, or contact the office of Ecology and Environment at 872 5795. Their offices are located on the corner of 65 with 11 Av. |
|
|
Se pronostica una elevada temporada de anidación de tortuga este 2011
A pesar de que estar a un mes de distancia de la temporada de anidación de tortuga las oficinas locales de Medioambiente y Ecología informan que a la fecha han identificado 45 nidos; 42 de ellos son de caguama. Los científicos esperan que 1,500 tortugas arriben a las costas de Cozumel para anidar. Una misma hembra puede anidar hasta seis ocasiones durante una misma temporada. Aún cuando estas cifras son alentadoras, estriba la duda si se logrará alcanzar la cifra sin precedente de 3,900 nidos identificados durante el año anterior. Las playas de Cozumel abrigan la llegada de 2 tipos de tortugas: la tortuga verde y la caguama. El periodo de gestación de los huevos de tortuga es de aproximadamente 60 días. La temporada de anidación de la tortuga es del mes de mayo al mes de septiembre. Para mayor información acerca del programa para la protección de la tortuga en Cozumel, visiten la página del gobierno municipal o pónganse en contacto con las oficinas del Medioambiente y Ecología al teléfono 872 5795. Las oficinas se ubican en la 65 avenida esquina 11 avenida. |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel Swimmers
|
|
|
Cozumel Youth Qualify for National Swim Competitions
Last weekend’s state competition in Olympic Long Course Swimming was a triumph for our Cozumel swimmers. Swimmers returned from the Cancun competition, with 1 gold medal, 5 silver medals and 8 bronze medals. In fact, 4 members of the team did so well that they have qualified to compete in the National competition. Congratulations to Damian Mercado, Bianca Santos, Ana Paulina Rivero, and Nicolas Romero, who will be travelling to Guanajuato July 10-15th, representing the state of
Quintana Roo, along with their Coach, Alberto Peralta. |
|
|
Jóvenes cozumeleños logran calificar en las competencias nacionales de natación
Un gran éxito lograron los atletas cozumeleños la semana pasada durante la competencia olímpica de natación en su fase de curso largo. Los nadadores regresaron de en Cancún con 1 medalla de oro, 5 de plata y 8 de bronce. De hecho, fue tal el éxito de cuatro miembros del equipo, que lograron calificar para la competencia nacional. Enhorabuena a
Damián Mercado, Bianca Santos, Ana Paulina Rivero y Nicolás Romero, ya que viajaran a Guanajuato los días 10 a 15 de julio junto con su entrenador, Alberto Peralta, representando al Estado de Quintana Roo. |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel Prepares for Hurricane Season
Cozumel’s Hurricane Preparedness Committee 2011, which is composed of members from the armed forces, civil service and the private sector, has already been hard at work. This year additional safety measures will be implemented regarding the small boats that are stored along the downtown Malecon shoreline. This year the municipality will take responsibility for moving these boats inland, where they will be safely stored at 2 public schools. The majority of these boats are owned by fisherman, and small local tour operators. Additionally, during the next few days, representatives from the committee will be distributing 20,000 informative flyers to the general population. The flyers contain information on how to prepare for a possible hurricane, the municipal early alert system, as well as steps tto take post hurricane. |
|
|
Cozumel se prepara para la temporada de huracanes
El Comité Operativo Especializado en Fenómenos Hidrometeorológicos 2011 formado por personal de las fuerzas armadas, protección civil y el sector privado ha estado trabajando arduamente. Este año se implementarán nuevas medidas para las embarcaciones pequeñas que acostumbran resguardarse a las orillas de la costa, en el malecón. En esta ocasión, el gobierno municipal se hará cargo de sacar a tierra estas embarcaciones y que serán resguardadas en dos escuelas públicas. La mayoría de estas embarcaciones son propiedad de pescadores y pequeños operadores de excursiones. Asimismo, en el transcurso de los siguientes días, algunos representantes del Comité distribuirán entre la población 20,000 folletos informativos. Los folletos informan acerca de la preparación ante un posible huracán, acerca del sistema municipal de alerta temprana así como las medidas a seguir después del paso del huracán. |
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Cecilia, Tom, Ginger & Madeline
|
|
|
Humane Society Pets of the Week
by Monica Velasco
CECILIA - Have you seen her? This is a 4 month old pup which we found last Saturday night at midnight, cowering in front of cars on 11th avenue with 15th. It took a while to catch her as she was scared, the poor thing. She had a small cut under her arm but after a few minutes in a safe home she ate well and forgot about her troubles, playing happily with other dogs. She was wearing a narrow, pink collar with no tag. All white, very short hair with a few light tan freckles, brown nose and light brown eyes. Ears stand up high! We so hope her owners come to claim her.
KITTENS: TOM, GINGER AND MADELINE - These babies were brought to my house on May 10th, perfect for mother´s day present as they didn´t have a mama and they needed to be bottle-fed. Now they are 5 weeks old, healthy and beautiful. In a couple of weeks they will be ready for adoption.
For more information on adopting a furry friend, please contact pets@humanecozumel.org.
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
de Monica Velasco
CECILIA - ¿La han visto antes? Esta es una cachorra de 4 meses que encontramos el Sábado pasado a las 12 de la noche en la Avenida 11 esquina con 15 ave, atemorizada en frente de los carros. Tenía una leve cortada en la axila pero después de unos minutos a salvo en mi casa, comió muy bien y se le olvidaron sus problemas jugando con otros perros. Traía puesto un collar delgadito y rosa pero sin placa de identificación. Ella es toda blanca con algunas pequitas cafe muy claro y naríz café. ¡Las orejas están bien paradas! Ojalá su familia la venga a buscar.
GATITOS: TOM, GINGER Y MADELINE - Estos bebés nos llegaron el 10 de Mayo; un regalo perfecto para sentirse mamá puesto que había que darles mamila 4 veces al día. Ahora ya tienen 5 semanas y están preciosos. En un par de semanas estarán listos para su nuevo hogar.
Para obtener más información sobre estos y cualquiera de nuestros animales súper cariñosos listos para su adopción, póngase en contacto con pets@humanecozumel.org. |
|
|
|
|
|
|
|
La Cocay Restaurant To Host Zodiac Party
Join Kathy and Gary Klein, at their restaurant, La Cocay, on Saturday June 11 for a special zodiac themed party! There will be a red carpet entry, dancing, games and prizes. To celebrate, they have also created a special menu, including different cocktails. The fun starts at 7 pm, and admission is only $50 pesos. For more information, check out their facebook page, or contact the restaurant at lacocay@gmail.com |
|
|
El restaurante La Cocay será anfitrión de la “Fiesta del Zodiaco”
Acompañe a Kathy y a Gary Klein en su restaurant, La Cocay, el sábado 11 de junio para una fiesta cuyo tema principal será el zodiaco. Habrá alfombra roja a la entrada, bailes, juegos y premios. Para la celebración también han creado un menú especial que incluye diferentes tipos de cocteles. La diversión comienza a las 7:00 p.m. y el costo de admisión es de $ 50 pesos. Para mayor información, echen un vistazo a su página en Facebook o escriban a lacocay@gmail.com |
|
|
|
|
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
;
;
;
|
|
|
Upcoming & Continuing Events
Danube Restaurant, European Cuisine – Danube Restaurant is open from 10 am – 4pm Monday – Thursday and Friday and Saturday from 10 am – 11 pm. Located directly across from Puerta Maya pier on the top floor of the I95 building, they offer free wi-fi and picturesque views. Best of all, all menu items are made on premises, including soups, bread, pastas and desserts. For current information and specials, check out their facebook page.
Fergino House of Jeans – If you follow Fergino House of Jeans in facebook, you’re entitled to a 15% discount on your purchase! For more information, check out their facebook page!
BOBs Cozumel– (Big O’ Beers) – A unique & creative concept to the downtown bar scene, BOBs offers 32 oz. Dos Equis Draft beers and fun line of signature adult beverages, such as raspberry lemonade with vodka. The light menu offers gourmet sandwiches and paninis. Grab an outside table, and people watch, or relax in the A/C in the back room. BoB’s will be offering special events, game nights, and tons of fun so be sure and follow them on facebook for the lastest information.
You Tube Link to Cozumel based TV Show – If you missed the world debut of “Fashion Tour” featuring Cozumel as a medical vacation destination on Telemundo, don’t worry, you can watch the show in 4 parts on You Tube, right here, http://www.youtube.com/watch?v=0aTM50jlqJ0
AT LAST! Funky Bazaar is opening the doors at its new location this coming Tuesday, June 7th. The store looks great and has lots of new items. Artist Beatríz Cornejo has a space with us too and so does the Humane Society. We are now on the Southeast side of the downtown square on the pedestrian part of Calle 1 Sur, just two doors West from 3 Hermanos, or a few doors East from Casa Dennis. Come see usTuesday between 4 and 9, tour the store and have a drink with us!
Cozumel Municipality Plugged into Social Media – Looking for up to the minute information on to goings on in the Palacio Municipal? Follow Cozumel’s mayor on twitter, @Lito_Joaquin.
Cozumel 4 You Newsletter and Facebook - If you haven’t already signed up to get our weekly newsletter in your email inbox, consider doing so! On the very bottom of this newsletter you’ll see a “Subscribe” button, or reply send us an email at info@czm4you.com. Also, feel free to join our facebook group, where you can find up to the minute updates on events, items for sale, and interesting information about our island
|
|
|
Eventos Próximos y Permanentes
Restaurante Danube, cocina europea – EL restaurant Danube se encuentra abierto de 10 a.m. a 4 p.m., los días lunes a jueves, y los días viernes y sábado de 10 a.m. a 11 p.m. Se encuentra ubicado frente al muelle Puerta Maya, en el piso superior del edificio I95; ofrecen el servicio Wi-Fi y una pintoresca vista. Lo mejor de todo es que todos los platillos del menú se preparan ahí mismo incluyendo las sopas, pan, pastas y postres. Si desea información actualizada y conocer los especiales, visiten su página en Facebook.
Fergino House of Jeans – Si siguen a Fergino House of Jeans en Facebook, ¡obtendrán 15% de descuento en sus compras! Para mayor información, visiten su página en Facebook.
BoBs – (Big O’ Beers) – Un concepto muy particular en el ambiente de bares del centro de la ciudad, BoB’s ofrece cervezas de 32 onzas y bebidas exclusivas para adultos tales como té helado de frambuesa con vodka. Su menú es ligero y ofrece sándwiches y paninis. Siéntese en una de las mesas en el exterior, observe a la gente pasar, o relájese en el área trasera que cuenta con aire acondicionado. BoB’s tiene planeado ofrecer diversos eventos especiales, noches de juego y diversión; así que, para estar seguros de los eventos, sigan la información en su página de Facebook.
Enlace en YouTube Link a un programa de TV en Cozumel– Si se perdieron el debut mundial en Telemundo de “Fashion Tour” donde aparece Cozumel como un destino vacacional medico, no se preocupen, pueden ver el programa en YouTube en 4 partes http://www.youtube.com/watch?v=0aTM50jlqJ0
El Municipio de Cozumel se conecta a los medios socials – ¿Busca la información más actualizada acerca de lo que sucede en el Palacio Municipal? Siga al Presidente Municipal en twitter: @Lito_Joaquin.
Boletín Cozumel 4 You y Facebook - Si aún no se has inscrito para recibir en nuestro boletín semanal en tu correo electrónico, ¡tómelo en cuenta! En la parte inferior de este Boletín aparece el botón "Suscríbete", o envíenos un correo a info@czm4you.com. De igual forma, puedes unirse a nuestro grupo de Facebook en donde encontrará información actualizada de eventos, artículos en venta, e información interesante acerca de nuestra Isla. |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright © 2011
Cozumel4you. |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|