|
|
May 14, 2015
What's In This Issue
Cozumel’s 44th Annual Fishing Tournament This Weekend: May 15 – 17
2nd Annual FINA High Diving Championships A Success
Mexican Jockey Wins His Second Consecutive Kentucky Derby
Humane Society Pets of the Week By Paola Kotasekova
What's happening at Casa Hogar Juan Pablo II, by Joan Roberts, Board Member “Amigos de Casa Hogar Juan Pablo II AC
Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds |
|
|
14 de mayo 2015
Que Hay en Esta Edicion
Este fin de semana, Mayo 15 al 17, se lleva a cabo el 44º Torneo Anual de Pesca
Fue un gran éxito la 2ª Competencia Anual de Clavados de Altura FINA
Jinete mexicano gana por segunda ocasión consecutiva el Derby de Kentucky
Mascotas de la semana de la Sociedad Humanitaria por Paola Kotasekova
¿Qué está pasando en Casa Hogar Juan Pablo II?, por Joan Roberts, Miembro del Consejo de Amigos de Casa Hogar Juan Pablo II, A.C.
Eventos próximos y permanentes, fragmentos y anuncios clasificados de Cozumel |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel’s 44th Annual Fishing Tournament This Weekend: May 15 – 17
This weekend marks the annual Cozumel fishing tournament, “Rodeo de Lanchas Mexicanas.” This is the 44th (XLIV) year of this tournament, which traditionally takes place in May. There are prizes for the first 10 competitors that range from a luxury Mercedes Benz, a Silverado truck, and several scooters
Departure and return times are 8am – 5pm both Saturday and Sunday. Weigh-in will take place at the downtown, or fiscal pier. For more information, check out the official website.
|
|
|
Este fin de semana, Mayo 15 al 17, se lleva a cabo el 44º Torneo Anual de Pesca
Este fin de semana próximo marca el torneo anual de pesca de Cozumel: Rodeo de Lanchas Mexicanas. Este es el 44º (XLIV) año del torneo que tradicionalmente se realiza en Mayo. Los 10 primeros competidores recibirán premios desde un auto Mercedes Benz de lujo, una camioneta Silverado y varias motocicletas.
El horario de salida y regreso tanto para el día sábado como el domingo es de 8 a.m. a 5 p.m. El pesaje tendrá lugar en el muelle fiscal. Para mayores detalles, visiten el sitio web oficial. |
|
|
|
|
|
|
|
2nd Annual FINA High Diving Championships A Success
Congratulations to Orlando Duque of Colombia and Rachelle Simpson of the USA who came in first place in the FINA High Diving World Cup held this past weekend in Cozumel. Mexican high diver Jonathan Paredes missed the opportunity to win a medal by ranking fifth on Sunday.
In August the divers will meet again for the FINA World Championships 2015 in Kazan (RUS). There are 10 women and 18 expected to compete..
For more information check out the official FINA page. |
|
|
Fue un gran éxito la 2ª Competencia Anual de Clavados de Altura FINA
Enhorabuena a Orlando Duque de Colombia y a Rachelle Simpson de los EUA quienes obtuvieron los primeros lugares en la Copa Anual de Clavados de Altura FINA realizada en Cozumel el fin de semana pasado. Jonathan Paredes, clavadista de altura mexicano, perdió la oportunidad de ganar una medalla al clasificar en quinto lugar el domingo.
Los clavadistas se reunirán de nuevo en Agosto para el Campeonato Mundial FINA 2015 en Kazan (RJS). Hay 10 mujeres y se espera que compitan 18.
Pueden encontrar más información en la página oficial de FINA. |
|
|
|
|
|
|
|
Mexican Jockey Wins His Second Consecutive Kentucky Derby
Mexican professional jockey Victor Espinoza recently won his second consecutive Kentucky Derby. This year Espinoza won on “American Pharaoh,” who was the 5-2 favorite. Last year he was lucky enough to ride “California Chrome” to victory.
The 42-year-old from Hidalgo, who is the 11th of 12 children, became only the second jockey in the last 30 years to win the Derby two years in a row. Espinoza has now won the race a total of three times. In post-race interviews he called himself “the luckiest Mexican on earth.” For more information on Espinoza, and his win, check out this story from the Washington Post.com |
|
|
|
Jinete mexicano gana por segunda ocasión consecutiva el Derby de Kentucky
El jinete profesional mexicano Víctor Espinoza, en fechas recientes y por segunda ocasión consecutiva, ganó el Derby de Kentucky. Este año Espinoza ganó con “American Pharaoh” quien era el favorito 5-2 en las apuestas. El año pasado tuvo la fortuna de montar a “California Chrome” logrando la victoria.
Oriundo de Hidalgo, con 42 años de edad y 11º de 12 hijos, Espinosa se convirtió en el segundo jinete mexicano en los últimos 30 años en ganar el Derby dos años consecutivos. Hoy Espinoza ya ha ganado la carrera un total de tres ocasiones. En las entrevistas posteriores a la carrera, Espinoza dio ser el “mexicano más suertudo en el planeta”. Para más información acerca de Espinosa y su triunfo, echen un vistazo a este artículo de Washington Post.com
|
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Darian & Kitten Season
|
|
Humane Society Pets of the Week by Paola Kotasekova
Darian, 2 years old. She came in with 7 other siblings as part of our TNR program. We negotiated with the person that sent them in along with adults and they took the adults back and 4 of the kittens. She is an adorable little tuxedo kitten. Now she is a sweet kitten she likes to play with other kittens is very quiet and sweet. Come to know her to the shelter, we are open from monday to sunday from 9 a.m. to 5p.m.
We have many kittens at the shelter, has been a challenging season many kittens babies and very few adoptive parents responsible, we await you at the Humane Society to know all these beauties of kittens looking for a forever home. Remember that we are open from monday to sunday from 9:00a.m to 5:00p.m
This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us at the shelter or at our website www.humanecozumel.org to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org.
Volunteer at the shelter, it is so important for the dogs ad cats to get more individual attention, you can walk our dogs or play with the puppies and cats everyday 11am to 1pm and 3pm to 4:30pm, children must come with a responsible grown up. We have identification tags for your pets, come and see them, remember your pet must have it's collar with id tag at all times. Please be part of the solution: adopt, spay/neuter your pet, donate, take care of your rescues (bring them in for a check with the vet). Our phone number: 987 112 3376.
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
por Paola Kotasekova Darian, hembra que llegò de de 6 semanas de edad. HA crecido en el refugio. Vino con otros 7 hermanitos como parte del programa T.N.R. Negociamos con la persona que los mandó junto con adultos y ellos se llevaron de regreso a los adultos y 4 gatitos. Es una adorable gatita bicolor (tuxedo) Ella es un poco tìmida, pero con la experiencia hemos notado que una vez adoptados y confiando en sus nueva familia se vuelven cariñosos.
Tenemos muchos gatitos en el refugio, ha sido una temporada difícil muchos gatitos bebes y muy pocos adoptantes responsables, te esperamos en la Sociedad Humanitaria a conocer todas estas bellezas de gatitos buscando un hogar por siempre. Recuerda que estamos abiertos de lunes a domingo de 9:00a.m a 5:00p.m.
Estos y muchos otros animales les esperan en el albergue. Recuerden visitarnos en el albergue o en nuestra página web www.humanecozumel.org para conocerlos; quien sabe, posiblemente encuentren a ese amigo muy especial. Para más información, por favor pónganse en contacto con nosotros a través de pets@humane.org
Ofrezcan ser voluntarios en el refugio; es muy importante que los perros y los gatos tengan más atención individual. Pueden llevar a caminar a nuestros perros o jugar con los cachorros y gatos todos los días de 11 a 1 p.m. y de 3 a 4:30 p.m. Los niños deben venir con un adulto responsable. Tenemos placas de identificación para sus mascotas, vengan y véanlos; recuerden que su mascota de portar el collar con la placa de identificación en todo momento. Por favor, sean parte de la solución: adopten, esterilicen /castren a su mascota, donen, cuiden a sus rescates (tráigalos para una revisión con el veterinario). Nuestro número de teléfono es: 987 112 3376. |
|
|
|
|
|
|
|
What’s Happening at the Casa Hogar Juan Pablo II: An Update
by Joan Roberts, Board Member
Good food, great entertainment, fantastic prizes and a wonderful time. That's what occurred at Juan Pablo II during their annual breakfast. Approximately 240 guests enjoyed the festivities at Cozumel's elder care facility. That's double the number that attended last year. Sister Monica reported that about 1000 cinder blocks were purchased through donations. This will certainly help "close the gap" (enclose the perimeter of the property with a security fence). To see the pictures or to help with this worthwhile project please visit our Facebook page. If you would like to visit or find out more about this facility, please contact Patti Kent Fernandez at the Las Ventanas office located at Ave. 10 & Calle 10 x12, phone 869-1113.
AMIGOS DE CASA HOGAR JUAN PABLO II A.C, a non-profit organization, dedicated to helping assist and better the lives of the elderly residents of the Casa Hogar Juan Pablo II. For more information, or to get involved in this fantastic cause, check out their Facebook page.
|
|
|
¿Qué está sucediendo en Casa Hogar Juan Pablo II? Actualización
por Joan Roberts, Miembro del Consejo
Buena comida, gran entretenimiento, fantásticos premios y un maravilloso rato. Eso es lo que sucedió en Casa Hogar Juan Pablo II durante el desayuno anual. Cerca de 240 invitados hozaron las festividades en este centro de cuidados a personas de la tercera edad en Cozumel. Eso el doble de personas que asistieron el año anterior. La hermana Mónica informó que se adquirieron 1000 blocks a través de donativos. Esto verdaderamente ayudará a cerrar el hueco de la barda perimetral del inmueble.
Para ver las fotografías o colaborar con este proyecto que bien merece la pena, visiten nuestra página en Facebook. Si desean visitar o saber más acerca de este centro, por favor pónganse en contacto con Patti Kent Fernandez en las oficinas de Las Ventanas, que se ubican en 10ª Av. entre calles 10 y 12; también pueden llamar al 869-1113.
AMIGOS CASA HOGAR JUAN PABLO II, A.C. es una organización sin fines de lucro dedicada a ayudar y mejorar la vida de los residentes de tercera edad que viven en Casa Hogar Juan Pablo II. Para obtener más información o participar en esta maravillosa causa, echen un vistazo a su página en Facebook. |
|
|
|
|
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds
Cozumel Living May Newsletter – Cozumel Living Real Estate has just published their monthly newsletter, in both English and Spanish featuring the newest and hottest Cozumel properties for sale, as well as some interesting tips on island life.
Cozumel Red Cross Seeking Donations for their Annual Bazar May 15 & 16 - Please take your donations to Eli or Rosy at the Cruz Roja Clinic on Ave. 65 and Calle 25 Sur anytime during the week between 8 AM to 2 PM or 5 PM to 8 PM. Kindly bag or box your donations and tape them closed. If you need your items picked up, please call Eli or Rosa at 869 – 0698. The funds generated from this bazar will go to the Diabetes Center that the Cozumel Cruz Roja has been creating.
Shop at Amazon & Help the Humane Society of Cozumel Island - Do you shop on Amazon? You can support the Cozumel Humane Society thru your shopping, just by using this easy link.
Kondesa Culinary Workshop – Chef & Restaurateur Kris Wallenta has recently launched a hands–on workshop where participants actually have the opportunity to create their own salsas, handmade tortillas and even learn to make delicious fresh margaritas. A must for any “foodie” you’ll use traditional Mexican utensils to craft your own lunch. Each participant has their own workstation, apron and even chef’s hat. For more information, or to book your workshop, check out the facebook page.
Meet the Staff of WalkMar Home Maintenance Services – WalkMar Home Maintenance Services –What to do about that leaky faucet? Are you tired of jiggling that toilet handle? If so, Antonio Itza Chulim is just a phone call or email away. Antonio has 12 years of experience. For a no-obligation consultation or to schdule Antonio Itza Chulim, contact WalkMar Home Maintenance Services at 987 872 2145, or cell phone 987 101 0540 or via email - for a no obligation consultation. fsanson49@aol.com
Cozumel 4 You Newsletter and Facebook - If you haven’t already signed up to get our weekly newsletter in your email inbox, consider doing so! On the very bottom of this newsletter you’ll see a “Subscribe” button, or reply send us an email at info@czm4you.com. Also, feel free to join our facebook group, where you can find up to the minute updates on events, items for sale, and interesting information about our island
|
|
|
Eventos Proximos y Permanentes
Boletín de Mayo de Cozumel Living – Cozumel Living Real Estate recién publico su boletín mensual, tanto en idioma inglés como en español, con los inmuebles más nuevos y mejores a la venta en Cozumel, asi como algunos consejos interesantes de la vida en la Isla.
La Cruz Roja de Cozumel busca donativos para su Bazar Anual los días 15 y 16 de mayo – Por favor lleven sus donativos a la Clínica de la Cruz Roja en Av. 65 con calle 25 sur, con Eli o Rosy, en cualquier momento durante el transcurso de la semana entre las 8 a.m. a 2 p.m. o 5 p.m a 8 p.m. Le solicitamos atentamente que pongas los artículos donados en una bolsa o una caja y ciérrenlos con cinta. Si necesita que pasen a recoger sus artículos, por favor llamen a Eli o a Rosa al número 869-0698. Los fondos que se generen de este bazar se destinarán al Centro para el Tratamiento de Diabetes que la Cruz Roja de Cozumel ha estado creando.
Compre en Amazon y ayuden a la Sociedad Humanitaria de la Isla de Cozumel – ¿Hace compras en Amazon? Entonces puede apoyar a la Sociedad Humanitaria de la Isla de Cozumel a través de sus compras, tan sólo utilizando este sencillo enlace.
Taller culinario de Kondesa – Hace poco tiempo el Chef y restaurantero Kris Wallenta creó un taller práctico donde los participantes realmente tienen la oportunidad de crear sus propias salsas, tortillas hechas a mano e incluso preparar margaritas frescas y deliciosas. Este es un taller necesario para conocedor; utilizará utensilios tradicionales mexicanos para crear su propia comida. Cada participante tendrá su propia estación de trabajo, mandil e incluso su propia gorra de chef. Para obtener mayores detalles o para reservar su taller, eche un vistazo a la página Facebook.
Conozcan al equipo de Servicios de Mantenimientos de Inmuebles WalkMar – ¿Qué hacer con ese grifo que gotea? ¿Está cansado de una manivela de inodoro floja? Si es así, Antonio Itzá Chulim está tan cerca como una llamada telefónica o correo electrónico. Antonio cuenta con 12 años de experiencia. Para una consulta sin compromiso o para programar una cita con Antonio Itzá Chulim, póngase en contacto con Servicios de Mantenimiento Residencial WalkMar al 987 872 2145 o al teléfono celular 987 101 0540 o, para una consulta sin compromiso, a través del correo fsanson49@aol.com.
Boletín Cozumel 4 You y Facebook - Si aún no se ha inscrito para recibir nuestro boletín semanal en su correo electrónico ¡tómelo en cuenta! En la parte inferior de este Boletín aparece el botón "Suscríbete"; o envíennos un correo a info@czm4you.com. De igual forma, puede unirse a nuestro grupo de Facebook donde encontrarán información actualizada sobre eventos, artículos en venta e información interesante acerca de nuestra Isla. |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright � 2012
Cozumel4you |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|