|
|
November 29,2012
What's In This Issue
Ironman Cozumel 2012 A Resounding Success
Ironman Cozumel 2012 Results
Cruise Ship Arrivals Kick into High Season Numbers
Interjet Airlines Looking to Expand Flights into Cozumel
Humane Society Pets of the Week
"Taste of Cozumel" Planned for Early December
Upcoming & Continuing Events |
|
|
29 de novembre,2012
Que Hay en Esta Edicion
Ironman Cozumel 2012 un éxito rotundo
Resultados Ironman Cozumel 2012
Los arribos de buques turísticos aumentan en temporada alta
La aerolínea Interjet anticipa ampliar vuelos hacia Cozumel
Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
La muestra gastronómica "Taste of Cozumel" se llevará a cabo a principios del mes de Diciembre
Eventos Proximos y Permanentes |
|
|
|
|
|
|
|
Ironman Cozumel 2012 A Resounding Success
Last Sunday marked Cozumel’s most important sporting event, the Cozumel Ironman 2012. Almost 2,800 competitors and their fans arrived from all over the world to participate in the event, and cheer on the athletes. The Cozumel Ironman is considered to be the second most popular in the Ironman events, bested only by the original Kona, Hawaii destination. The Cozumel event started at 6:40 am at Chankanaab Park with a 2.4 mile swim, followed by a 112 mile bicycle circuit that laps the island, and finally a 26.2 marathon ending in Parque Andres Quintana Roo.
The Ironman Cozumel is considered the beginning of Cozumel’s high season, and local merchants and restaurants are reporting high levels of activity, while hotel occupancy rates were around 95% over the weekend. |
|
|
Ironman Cozumel 2012 un éxito rotundo
El domingo pasado marcó el evento deportivo más importante el Ironman 2012 en Cozumel. Casi 2,800 competidores y sus aficionados procedentes de todo el mundo llegaron para participar en el evento y para animar a los atletas. El evento Ironman Cozumel está considerado como el segundo más popular entre todos los eventos Ironman, tan solo superado por el destino original en Kona, Hawaii. El evento comenzó en Cozumel a las 6:40 a.m. en el Parque Chankanaab, nadando un poco más de 3 km, seguido por un circuito de 180 km en bicicleta alrededor de la Isla y finalmente un maratón de 42 km, concluyendo en el Parque Andrés Quintana Roo.
Al Ironman Cozumel se le considera como el principio de la temporada alta, y comerciantes y restauranteros reportan altos niveles de actividad, en tanto que las tasas de ocupación hotelera estuvieron aproximadamente en 95% durante el fin de semana. |
|
|
|
|
|
|
|
Ironman Cozumel 2012 Results
The official results for the 4th annual Ironman Cozumel event are available. According to the athletes themselves the strong current found at Chanakanaab during the swim event was quite the challenge. During the cycle portion of the competition, athletes reported strong winds on the eastern side of the island. Competitors reported that the run portion of the course was by far the easiest, since it did not involve additional environmental challenges.
Top 5 Male Category
1) Ivan Rana (Spain) - 8:15:07
2) Bas Diederen (Netherlands) - 8:22:55
3) Bert Jammaer (Belgium) - 8:24:51
4) Anton Blokhin (Ukraine) - 8:26:38
5) Jimmy Johnsen (Denmark) - 8:29:09
Top 5 Female Category
1) Mary Beth Ellis (USA) – 9:15:38
2) Sophie DeGroote (Belgium) – 9:15:45
3) Sonja Tajsich (Germany) – 9:21:30
4) Michelle Vesterby (Denmark) - 9:23:49
5) Kathleenu Calkins (USA) - 9:25:58
For more information on the Cozumel Ironman, and the professional athletes, check out the official webpage. |
|
|
Proyecciones de fin de año cierran el turismo en Cozumel con gran optimismo
Los resultados oficiales del cuarto evento anual Ironman Cozumel están disponibles. Según los mismos atletas la fuerte corriente que encontraron en Chankanaab durante el evento de natación fue un verdadero desafío. Durante el segmento en bicicleta, los atletas reportaron fuertes vientos en el extremo oriental de la Isla. Los competidores informaron que el segmento de la carrera fue, por mucho, el más sencillo pues no se presentaron otros problemas ambientales.
Los 5 mejores participantes en su categoría
1) Ivan Rana (España) - 8:15:07
2) Bas Diederen (Holanda) - 8:22:55
3) Bert Jammaer (Bélgica) - 8:24:51
4) Anton Blokhin (Ucrania) - 8:26:38
5) Jimmy Johnsen (Dinamarca) - 8:29:09
Las 5 mejores participantes en su categoría
1) Mary Beth Ellis (EUA) – 9:15:38
2) Sophie DeGroote (Bélgica) – 9:15:45
3) Sonja Tajsich (Alemania) – 9:21:30
4) Michelle Vesterby (Dinamarca) - 9:23:49
5) Kathleenu Calkins (EUA) - 9:25:58
Para obtener más información sobre Ironman Cozumel y los atletas profesionales, visite la página oficial.
|
|
|
|
|
|
|
|
Cruise Ship Arrivals Kick into High Season Numbers
High season has officially arrived in Cozumel, meaning more cruise ships are calling into our port than before. In fact, port authorities are expecting the arrival of 25 ships this week, and additional security measures have been implemented due to the increased number of passengers. Also of note, early this week, all three piers were occupied by cruise ships.
The Cozumel International Airport is also reporting the expected arrival of 32 flights this week. |
|
|
Los arribos de buques turísticos aumentan en temporada alta
La temporada alta ha llegado oficialmente a Cozumel, lo que significa que son más los arribos de buques turísticos a nuestro puerto que antes. De hecho, las autoridades portuarias esperan el arribo de 25 buques esta semana, y se han implementado medidas de seguridad adicionales debido al incremento en el número de pasajeros. También es digno de notar que a principios de esta semana los tres muelles estuvieron ocupados por buques turísticos.
El Aeropuerto Internacional de Cozumel reporta que se espera la llegada de 32 vuelos en esta semana. |
|
|
|
|
|
|
|
Interjet Airlines Looking to Expand Flights into Cozumel
Since Interjet airlines began operating direct flights from Mexico City into Cozumel it’s been a success. National tourism is on the rise, and with direct flights so readily available, many city dwellers are opting to visit our island for a get-away. In fact, during peak seasons, or special events, such as Carnaval or Ironman, Interjet has announced they will be augmenting flights to accommodate the additional influx of passengers. Also in the works for 2013, Interjet is planning on adding a Miami to Cozumel flight.
|
|
|
La aerolínea Interjet anticipa ampliar vuelos hacia Cozumel A partir del momento que la aerolínea Interjet comenzó a operar vuelos directos de la Ciudad de México a Cozumel, ha sido un éxito. El turismo nacional va en aumento, y con vuelos directos tan fácilmente disponibles, muchas personas procedentes de la Ciudad de México han optado darse una escapada hacia la Isla. De hecho, durante las temporadas altas o en eventos especiales tales como el Carnaval o Ironman, Interjet anunció que aumentará sus vuelos para permitir el flujo adicional de pasajeros. Además dentro de los planes para el año 2013, Interjet espera agregar un vuelo procedente de Miami a Cozumel. |
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Cosby & Mia, Leonidis
|
|
Humane Society Pets of the Week
Cosby a male, maltese mix dog was found by our neighbors in Colonia Huertos Familiares and was brought to the Humane Society. His left very eye badly damaged and has since been removed. He was most likely abandoned outside of the Humane Society before operating hours. He is another special needs case that we currently have and we need your support to help the special needs cases under our care, such as Pixar and Chicle, who are in long term wound care therapy. Please consider sponsoring one of our special needs dogs.
Meet the kittens: Mia, a super sweet little black kitten and Leonidas an adorable orange tabby. Both are beautiful kittens that came in just a little too young to be maintained at the shelter. Both are in temporary foster homes. We are looking for more person's willing to foster some of our shelter pets. Please contact us if you think you can help.
The year 2012 is coming to an end soon. Do remember that as a US citizen, your donations can be made to us as a tax deduction as we are 501 3 c exempt. Our overall operating costs to support the Humane Society and permanent free spay/neuter program is well over 10, 000 usd a month. Although we provide consolatory services to help cover costs, it is not nearly enough to maintain the Humane Society. Thank you to all that support us, we could not do without you!
This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org.!
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
Cosby, es un perro mezcla de maltés el cual fue encontrado por nuestros vecinos en la Colonia Huertos Familiares y traído a la Sociedad Humanitaria. Su ojo izquierdo estaba muy dañado y se le retiró. Es muy posible que lo abandonaran afuera de la Sociedad Humanitaria antes del horario de labores. Es otro caso con cuidados especiales que actualmente tenemos, por lo que requerimos de su apoyo para los especiales bajo nuestro cuidado, tales como Pixar y Chicle, que se encuentran en terapia a largo plazo para dar cuidado a sus heridas. Por favor, considere patrocinar a uno de nuestros perros que requiere cuidados especiales.
Conozcan a los gatitos Mia, un gatito negro sumamente cariñoso y a Leonidas, adorable atigrado- anaranjado. Ambos son gatitos hermosos que llegaron demasiado jóvenes para mantenerlos en el refugio. Ambos se encuentran en hogares temporales. Buscamos más personas dispuestas a criar a algunas de las mascotas de nuestro refugio. Por favor, pónganse en contacto con nosotros si consideran que pueden ayudar.
El año 2012 pronto está llegando a su fin. Recuerden que como ciudadanos estadounidenses los donativos que nos entreguen pueden aplicarse para la deducción de impuestos ya que tenemos la exención 501 3 c. Los gastos operativos totales para apoyar a la Sociedad Humanitaria y el programa permanente y gratuito de esterilización/castración, tienen un costo mensual mayor a 10,000 dólares. Aunque proporcionamos servicios paliativos para ayudar a cubrir los costos, no son suficientes para mantener la Sociedad Humanitaria. ¡Gracias a todos los que nos apoyan, no podríamos hacerlo sin ustedes!
Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.
|
|
|
|
|
|
|
|
"Taste of Cozumel" Planned for Early December
Slated to take place during the upcoming Scubafest, Cozumel residents and visitors alike will have the chance to sample whet their appetites, during “Taste of Cozumel” The event, which will take place in the downtown zocalo, on December 6th and 7th, will feature 12 local restaurants, is designed to higlight some of the great food found here in Cozumel. Organized by Canirac, some of the snacks available include empanadas, panuchos and salbutes created with local products or marine species such as lionfish. Scubafest is scheduled to take place from December 6 – 10th. For more information, check out their webpage. |
|
|
La muestra gastronómica "Taste of Cozumel" se llevará a cabo a principios del mes de Diciembre
Durante el próximo Scubafest, los habitantes y visitantes de Cozumel tendrán la oportunidad de tentar su apetito durante la muestra gastronómica “Taste of Cozumel” (Una probadita de Cozumel). El evento, que se realizará en el Centro los días 6 y 7 de diciembre, contando con la participación de 12 restaurantes locales, y está diseñado para resaltar algo de la gran comida que encuentra aquí en Cozumel. Algunos de los bocadillos disponibles durante el evento que organiza la Canirac, son empanadas, panuchos y salbutes preparados con productos locales o especies marinas tales como el pez león. Scubafest está programado para llevarse a cabo los días 6 al 10 de diciembre. Visiten su página web para obtener más información. |
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
Upcoming & Continuing Events
DIF Fashion Show at Hotel B – This Thursday at 6 pm for more information, check out their facebook page.
An Interesting Frida Kahlo Article – From the China Post, regarding the collection of her dresses that has recently gone on display
Hotel B Pool Party “Before the End” – A fun event at one of the best hotel pools!
Mark your calendars- Events by DeDe will host our 1st annual Christmas party Dec 15 with ALL proceeds donated to DIF to help the children. Please plan to join us for dinner, dancing, prizes and fun! Santa may even make an appearance if we have enough "good" boys and girls :) For more information, find them on facebook.
Nortes got you cold? Cozumel Scuba Repair has warm wetsuits in stock and on sale! - GUL Full Wet-suits, 5.3 ml, $179.95 USD, Follow them on facebook for more information.
5 Free Things to Do in Mexico City – If you’ve never visited this nation’s capital, here’s a great headstart!
Laser Corrective Vision Surgery – Forget Your glasses! Laser surgery can correct myopia, astigmatisms and hypermetropia and now for the November and December, you can get 6 months of intest free payments with your Banamex Credit card. For more information, contact Dra. Planas at Óptica Caribe.
Last Chance for Turtle Release - Cozumel’s turtle program is sponsored by the Cozumel Dept of Ecology, which is headed by Biol. Rafael Chacon T-Shirts and information available at the Department of Ecology Av. 65 and the Cenote Park. Staff will be in the office from 10:00 am to 12:00 pm Weekdays. So if you wish to get info about the turtle activities, donate or purchase an official T-Shirt, Rafael, Ricardo and the rest of the staff will be there to serve you!!!To find out more about the program, or to get involved, please contact Ricardo, at charlesrichard527@hotmail.com or Rafael Chacon at greenpez@facebook.com or call 872 5795.
You push through all year, with your sights set on that wonderful family vacation. Maybe it's more than a year! You have dreams of getting away from all of the stress you live with on a daily basis. Great dream, right? But wait! Is this you, traveling with your children? With Baby in Paradise, ALL the baby gear can stay behind! Smart families have learned about Baby in Paradise. You only need to bring what's important - the little ones. Anything else you might want, we'll rent to you at reasonable daily, weekly, or monthly rates. We'll even deliver straight to your hotel, condo, or home for a small fee, and will pick up at the end of your stay. Check us out and enjoy that dream vacation.
Stop searching for a calm and beautiful beach! – Just 5 minutes from Main Square Playa Azul offers the quality you deserve in food and beverages with a spectacular ocean view in a family atmosphere. On site clean restrooms, shower, SPA treatments, dive shop, kids’ playground, sun tanning deck and free Wi-fi. Our a la carte menu has a variety of seafood, Mexican specialties and the best cocktails. Locals have a 10% discount. Ask for promotions. You are welcome from 9a.m. to 5p.m. Tuesday to Sunday. Special Sundays with the best live rock band “The Red Eye” at 2:30pm and Dj Erick playing the best Salsa music from 1:30pm to 5:30pm.
Are you a member of the Cozumel 4 You facebook group? It's a great way for up to the minute updates on all the events, going on here in the island. It's also a way to get immediate answers to your Cozumel questions! Check it out!!
|
|
|
Eventos Proximos y Permanentes
Desfile de Modas del DIF en el Hotel B – Este jueves a las 6 p.m. Para más información visiten su página en Facebook.
Interesante artículo sobre Frida Kahlo de China Post, respecto a la colección de sus vestidos que recientemente han aparecido en una exhibición.
Fiesta “Antes del Final” en la piscina en Hotel B–un evento divertido!
Marquen sus calendarios – Eventos por DeDe celebrará nuestra primera fiesta anual de Navidad el día 15 de diciembre donde TODOS los ingresos se donarán al DIF para ayudar a los niños. ¡Por favor hagan planes para unirse a nosotros en la cena, baile, premios y diversión! Es posible que Santa incluso se presente si es que contamos con suficientes chicas y chicos "bien portados" :) Para más información, encuéntrelos en Facebook.
¿Tiene frío por los nortes? ¡Cozumel Scuba Repair cuenta con trajes calientitos de neopreno en existencia y están venta! - GUL Full Wet-suits, 5.3 ml, $179.95 dólares. Para más información síganlos en facebook.
5 Cosas que se pueden hacer gratis en la Ciudad de México –Si nunca ha visitado la capital de esta nación, ¡aquí puede encontrar una buena forma para comenzar!
Cirugía correctiva para la vista con láser - ¡Olvídese de sus lentes! La cirugía láser corrige la miopía, astigmatismo e hipermetropía; y ahora durante noviembre y diciembre puede hacerlo con la facilidad de 6 meses sin intereses con su tarjeta de crédito de Banamex. Para más información, pónganse en contacto con la Dra. Planas en Óptica Caribe.
Última oportunidad para la liberación de tortugas - El programa de la tortuga en Cozumel es patrocinado por la Dirección de Ecología, a cargo del Biólogo Rafael Chacón. Las camisetas e información están disponibles en la Dirección de Ecología en Ave. 65 Parque del Cenote. Durante el transcurso de la semana el personal laborará de las 10:00 a.m. a las 12:00 p.m. Así que si desean obtener más información sobre las actividades relacionadas con las tortugas, donar o comprar una camiseta oficial, Rafael, Ricardo y el resto del personal estará ahí para atenderle. Para obtener más datos acerca de este programa o si desean participar, por favor pónganse en contacto con Ricardo:charlesrichard527@hotmail.com o con Rafael Chacón a través de greenpez@facebook.com o comuníquense al teléfono 872 5795.
Usted se presiona durante todo el año, con la mira a unas fantásticas vacaciones en familia. ¡Tal vez sea más de un año! Usted tiene sueños de liberarse de todo el estrés que vive diariamente. ¿Gran sueño, verdad? ¡Pero espere! ¿Va usted a viajar con sus hijos? ¡Con Baby in Paradise, ¡TODO el equipo del bebé puede quedarse atrás! Las familias inteligentes saben acerca de Baby in Paradise. Sólo traiga consigo lo más importante: a los pequeños. Todo lo demás que usted pueda necesitar se lo alquilamos a precios razonables por día, semana o mes. Incluso, por una módico precio, lo llevamos directamente a su hotel, condominio u hogar, y lo recogemos al final de su estancia. Visítenos y disfrute de sus vacaciones soñadas.
¡Deje de buscar una playa bella y tranquila! – A tan sólo 5 minutos de la Plaza Principal, Playa Azul ofrece la calidad que usted merece en alimentos y bebidas, con una vista espectacular del mar en una atmosfera familiar. Baños limpios, regaderas, tratamientos de SPA, tienda de buceo, área de juegos para niños, terraza para tomar el sol y Wi-Fi gratuito. Nuestro menú a la carta ofrece una gran variedad de mariscos, especialidades mexicanas y los mejores cocteles. Para locales, 10% de descuento. Pregunten por nuestras promociones. Es usted bienvenido de 9 a.m. a 5 p.m. de martes a domingo. Los Domingos Especiales con la presentación a las 2:30 p.m. de la mejor banda de música rock en vivo “The Red Eye” y Dj Erick tocando la mejor Salsa desde la 1:30 p.m. hasta las 5:30 p.m.
Hollywood visitó Mérida y Progreso - (por Khaki Scott) La semana pasada, Ryan Gossling (El Hombre Más Sexy del 2012) y Rooney Mara visitaron Mérida y recorrieron Progreso. Filmaron partes de una película que, hasta ahora, no tiene nombre. Sin embargo, el elenco es bastante impresionante e incluye a Natalie Portman, Ryan Gossling, Rooney Mara, Christian Bale y Cate Blanchett. Después de pernoctar el miércoles en Progreso, los actores regresaron a Mérida donde filmaron más escenas en el Centro. Pensamos que todo Yucatán es un escenario maravilloso para cualquier cantidad de proyectos de cine. Esperamos que el señor Gossling y la Srita. Mara hayan disfrutado su estancia, y que su nueva película sea, para muchos turistas nuevos y para los habitantes, una mirada maravillosa al mundo de Yucatán.
Khaki Scott escribe para Yo Listo y para la página web Yucatan Living, incluyendo una columna semanal de noticias acerca de los eventos en su área. ¡No se la pierdan! - Khaki Scott escribe tanto para Yo Listo como para la página web de Yucatan Living, incluyendo la columna semanal de noticias sobre eventos en su área. ¡No dejen de leerla! ¿Es usted miembro del grupo Cozumel 4 You en Facebook? A través de este medio es una gran forma de enterarse, minuto a minuto, de los acontecimientos en la Isla. Así como también, ¡es una forma de obtener respuestas inmediatas a sus preguntas acerca de Cozumel! Visitennos! |
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright � 2012
Cozumel4you |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|