|
|
October 23,2014
What's In This Issue
Time Change in Mexico This Sunday – One Hour Back
“Buen Fin” Sales in Cozumel Planned for November 14 - 17
Mexican Scary Legend: Jun Raqan, “the one legged” by Monica Sauza
Humane Society Pets of the Week
Cozumel to Host 6th Annual Bird Festival November 7 - 9
Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds |
|
|
23 de octubre,2012
Que Hay en Esta Edicion
El cambio de horario en México es este domingo: se retrasa una hora
Las ventas de el “Buen Fin” en Cozumel están programadas para Noviembre 14 al 16
Jun Raqan, “el de una sola pierna” , por Mónica Sauza
Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
En Noviembre, 7 al 9, Cozumel será sede del 6º Festival Anual de Aves
Eventos próximos y permanentes, fragmentos y anuncios clasificados de Cozumel |
|
|
|
|
|
|
|
Time Change in Mexico This Sunday – One Hour Back
While the United States observes daylight savings time by falling back the first Sunday in November, in this case, November 2nd, our area of Mexico will change the clocks this Sunday, October 26th at 2 am.
Please keep in mind that during the interim week, Central Standard Time in our area will be different than that of the US.
Some Mexico municipalities which share a border with the United States will began daylight saving time with the US. This change in daylight saving time observance was requested by local governments and political leaders to help facilitate commerce with the United States during the period when the two countries will be on different times. The State of Sonora does not observe daylight savings time at all.
Here in Cozumel this change is especially important for visitors arriving by cruise ship, since “island time” and “ship time” may or may not coincide. When in doubt, it’s best to confirm ship time, prior to departing your cruise. |
|
|
El cambio de horario en México es este domingo: se retrasa una hora
En tanto que en los Estados Unidos de Norteamérica el horario de invierno inicia el primer domingo de Noviembre, en este caso el día 2 de noviembre, nuestra zona en México cambiará los relojes este domingo 26 de octubre a las 2 a.m.
Por favor tengan en cuenta que durante el periodo intermedio, la hora del centro en nuestra zona será distinta a la de los E.U.A.
Algunos municipios que comparten la frontera con los Estados Unidos, aplicarán el cambio de horario junto con los EUA. La práctica del cambio de horario fue solicitada por los gobiernos locales y dirigentes políticos para facilitar el comercio con los Estados Unidos durante el periodo que ambas naciones se encuentran en horarios distintos. El Estado de Sonora no sigue esta práctica de cambio de horario.
Aquí en Cozumel el cambio es particularmente importante debido a los visitantes que llegan en los buques turísticos debido a que el “horario de la Isla” y el “horario del buque” pueden coincidir o no. En caso de duda, siempre es mejor confirmar el horario del buque antes de salir del mismo. |
|
|
|
|
|
|
|
“Buen Fin” Sales in Cozumel Planned for November 14 - 16
Island merchants are gearing up for next month’s “Buen Fin” sales. Scheduled to take place from November 14th – 16th, the event, in which over 100 local merchants are expected to participate, is Mexico’s alternative to the USA’s “Black Friday” sales.
This is the 4th year Cozumel has participated in the event. Island residents can expect to find discounts ranging from 10 – 50% on electronics, appliances, hotel rooms and even ferry crossings. |
|
|
Las ventas de el “Buen Fin” en Cozumel están programadas para Noviembre 14 al 16
Los comerciantes de la Isla se preparan para las ventas del “Buen Fin” el próximo mes. El evento programado para Noviembre 14 al 16 espera contar con la participación de 100 comercios locales; este es la alternativa de México a las ventas del “Viernes Negro” de los EUA.
Cozumel participará por cuarta ocasión en el evento. Los habitantes de la Isla podrán encontrar descuentos de 10 a 50% en equipos electrónicos, electrodomésticos, habitaciones de hotel e incluso en los cruces del ferry. |
|
|
|
|
|
|
|
Mexican Scary Legend: Jun Raqan, “the one legged”
by Monica Sauza
“Before Creation, there were no men, no animals, birds, fish, crabs, trees, stones, caves, ravines, herbs or wilderness… the ocean was quiet…only stillness and silence… Only the Lord and Creator, Gucumatz, Father and Mother of all that is... Gucumatz in council with the Lords Tepeu, decided to create all creatures…The creation of the trees and life came to existence as well as all else created by the Heart of the Sky, called Hurakán…”. Taking the liberty of making this brief abstract from the Popol Vuh or Pop Wuj, the Maya Quiché “Book of Counsel”, the creation of the world and man, we remember this still is hurricane season.
The Popol Vuh was discovered in the 18th century by a Dominican friar in Chichicastenango, Guatemala, and it is believed that just as it happened with many other codices destroyed by the Spaniards when they arrived to Guatemala in 1524, this “Book of Counsel” was no exception, however, it was later transcribed by memory.
Many names are given to Jun Raqan: Jurakan, Bolon Tzacab, Hurakan, Tohil, Kawiil, Uk’ux Kaj-Uk’ux Ulew, “the one legged”, heart of the sky, and others; god of the wind, tempests, fire, chaos, confusion, thunder, floods, one of the thirteen creator gods that crafted humanity on a third attempt. In the first attempt of creation, as what the gods had fashioned angered them, Hurakán was commissioned to cause the Great Flood. In the meantime, he lived in the mists, over torrential waters, and after repeating the word “earth” many times, land finally emerged from the oceans.
From the very few codices that survived, Hurakán is represented like a reptilian being, standing one leg shaped as a serpent and wearing a crown.
This representation has also been attributed to another god, God K or Kawiil, who apparently is more related with agricultural wealth, cacao beans, harvests, seemingly of a better nature than that of one of the creator gods.
And although in Cozumel we are quite familiar with this Mayan god’s wrath, we are strong community, always prepared and moving forward no matter what Jun Raqan may leave in his wake.
Monica Sauza, is an official translator for the Supreme Court of the State. She’s been a Cozumel resident for many years. |
|
|
Jun Raqan, “el de una sola pierna”
por Monica Sauza
“Antes de la Creación no había ahombres, ni animales, ni pájaros, pescados, cangrejos, árboles, piedras, cuevas, barrancos, hierbas o bosques… el océano estaba tranquilo … sólo la quietud y el silencio… Sólo el Señor y Creador, Gucumatz, Padre y Madre de todo lo que hay… Gucumatz en consejo son los Señores Tepeu, decidieron crear a todas las criaturas… Se manifestó la creación de los árboles y la vida y de todo lo demás que se creó por el Corazón del Cielo, llamado Hurakán…” Tomándome la libertad de hacer este breve extracto del Popol Vuh o Pop Wuj, el “Libro del Consejo” de los maya quiché, la creación del mundo y del hombre, recordamos que aún estamos en temporada de huracanes.
El Popol Vuh fue descubierto en el siglo 18 por un fraile dominicano en Chichicastenango, Guatemala, y se cree que, al igual que sucedió con muchos otros códices destruidos por los españoles a su llegada a Guatemala en el año 1524, este “Libro del Consejo” no fue la excepción; sin embargo, fue posteriormente transcrito de memoria.
A Jun Raqan se le atribuyen muchos nombres: Jurakan, Bolon Tzacab, Hurakan, Tohil, Kawiil, Uk’ux Kaj-Uk’ux Ulew, “el de una sola pierna”, el corazón del cielo, y otros; dios del viento, de las tempestades, fuego, caos, desorden, relámpago, inundaciones, uno de los trece dioses creadores que formaron a humanidad en un tercer intento. Ya que en el primer intento de la creación, lo que los dioses habían creado los enfureció, a Huracán se le dio el encargo de causar la Gran Inundación. Mientras tanto el vivió entre la neblina, sobre aguas torrenciales, y después de mucho repetir la palabra “tierra”, finalmente ésta emergió de las aguas.
De los pocos códices que sobrevivieron, Hurakán es representado como un ser reptiliano, parado sobre una pierna en forma de serpiente y portando una corona.
Esta representación también ha sido atribuida a otro dios, el Dios K o Kawiil, quien aparentemente está más relacionado con la riqueza agrícola, semillas de cacao, cosechas, aparentemente con mejores atributos que aquellos de uno de los dioses creadores.
Y, a pesar de que en Cozumel conocemos bien la furia de este dios maya, somos una comunidad fuerte siempre preparados y saliendo adelante sin importar lo que Jun Raqan pueda dejar a su paso.
Mónica Sauza es traductora oficial del Tribunal Superior de Justicia del Estado. Ha residido en Cozumel durante muchos años. |
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Lou & Yang
|
|
Humane Society Pets of the Week
Lou, male dog 2 years old, weight 22 kg. This handsome big boy, possible ridge back mix, was spotted wandering near the HS by one of our neighbors. He looked lost, but we suspect abandoned. He is already neutered, well fed and had a collar with leather and spikes on it. He is a very gentle, smart dog with a beautiful soft coat.
Yang female cat, that arrived at 2 months old. She was brought in with her mother Wuji and brother Ying as part of our trap, neuter and release program. All a very affectionate family and are now available for adoption.
This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org.
Volunteer at the shelter, it is so important for the dogs ad cats to get more individual attention, you can walk our dogs or play with the puppies and cats Monday to Sunday 11am to 1pm and 3pm to 4:30pm, children must come with a responsible grown up. Please be part of the solution: adopt, spay/neuter your pet, donate, take care of your rescues (bring them in for a check with the vet). Our phone number: 987 112 3376.
Time to dust off your golf clubs! 1st annual golf tournament at Cozumel Country Club to benefit the Cozumel Humane Society. The date November 8th. You can register and pay at Papa Hogs Dive Shop, No Name Sports Bar, Paypal on our website or at the shelter itself. Great fun to be had!
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
Lou, perro macho de 2 años de edad, pesa 22kg. Este guapo y grande muchacho podría ser una mezcla de un Crestado Rodesiano, lo encontraron los vecinos cerca del refugio. Se veía extraviado, pero se sospecha de abandono. El ya estaba esterilizado cuando lo trajeron, venía bien alimentado y traía un collar de cuero con picos. El es muy gentil, inteligente y tiene un hermoso manto. Busca a alguien que le dé mucho amor y quiera disfrutar de buenas caminatas al atardecer.
Yang. Esta gatita llegó con su mamá y su hermanito Ying como parte del programa TNR, ellos estaban tan pequeños que se quedaron en el refugio, Ying ya hace mucho que se adoptó y Yang pasó de ser una gatita miedosa a una gatita muy guapa y cariñosa que ha crecido en el refugio y aún necesita un hogar.
Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.
importante que los perros reciban terapia de cariño. Pueden llevar a caminar a nuestros perros o jugar con los cachorros y gatos de lunes a domingo de 11 a.m. a 1 p.m.y de 3 a 4:30 p-m. Los niños deben venir acompañados de un adulto responsable. A nuestras mascotas les encanta la atención y ustedes pasarán un día agradable.
¡Desempolven sus palos de golf! Es el 1er Torneo Anual de Golf en el Cozumel Country Club en beneficio de la Sociedad Humanitaria de Cozumel. La fecha es Noviembre 8. Usted se puede registrar y pagar en la tienda de buceo Papa Hogs, No Name Sports Bar, o pagar con PayPal a través de nuestro sitio web o en el albergue. ¡Habrá mucha diversión! |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel to Host 6th Annual Bird Festival November 7 - 9
Cozumel island will host their 6th Festival of Birds from November 7 – 9. This event, which will be the biggest festival to date seeks to promote birding as a strategy for sustainable tourism on the island, and at the same time sensitizing the island community on the value birds in the island’s ecosystem.
The Festival will open on Friday, November 7th at the Museo de la Isla and feature a photography exhibition and opening ceremonies with Barbara MacKinnon, a world-famous bird watcher, delivering the key note speech. On Saturday there will be 2 opportunities to join a bird watching tour as well as activities at the Municipal Department of Ecology, located in the Centoe Park on Av. 65. On Sunday there will be a final birding tour as well as a closing breakfast at the Cozumel Country Club.
Inscriptions for the entire event are only $250 pesos without transportation and $450 with transport included. There’s also discounted rates for hotels for festival participants.
For more information, or to register contact the Cozumel Birding Club on facebook. |
|
|
En Noviembre, 7 al 9, Cozumel será sede del 6º Festival Anual de Aves
La Isla de Cozumel será sede del 6º Festival de Aves del 7 al 9 de noviembre. Este evento, que es el mayor festival a la fecha, busca promover la observación de aves como estrategia para lograr el arribo del turismo sustentable a la Isla, y a la vez sensibilizar a la comunidad isleña sobre el valor de las aves respecto al ecosistema de la Isla.
El Festival abrirá el viernes 7 de noviembre en el Museo de la Isla presentando una exhibición fotográfica y ceremonias de apertura con Barbara MacKinnon, mundialmente famosa observadora de aves y quien será la ponente magistral. El sábado habrá dos oportunidades para ser parte de la excursión para observar aves así como actividades en la Dirección Municipal de Ecología que se ubica en el Parque del Cenote sobre Avenida 65. El día domingo se llevará a cabo una excursión final de observación de aves y el desayuno de cierre de evento en el Cozumel County Club.
El costo de la inscripción para todo el evento es de sólo $250 pesos y de $450 con transportación incluida. También hay descuentos para hoteles participantes en el Festival.
Para mayores informes o para inscribirse, pónganse en contacto con Cozumel Birding Club on facebook (Club de Observadores de Aves) |
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds
Irma’s Mayan Word of the Week - I think you will like the mayan word of the wee: the mayan word for cat, as many of you have one...its miis...pronounced mi-ïs, however its been modified by the locals and made it easier for us to say, people now call them misho...so nex time you see someone talking about a misho, you know what it is! Irma Portilla de Cantarell, owner of the AXA Insurance located on Av. 30 and 11, has been offering her insight into the Mayan language on the Cozumel 4 You facebook group. Stay tuned for the next lesson.
Buccano’s at Night Opening Soon – The hiatus is nearly over! Starting November 7th, Chef Ines, Chef Bosco and the entire Buccano’s at night team will return on Friday & Saturday nights – inspired by their travels – to once again create Cozumel’s most romantic restaurants. For more information, or to book your table now, check out their website.
Tourists Back in Texas After Texas Woman’s Voluntary Quarantine - A Texas woman who was voluntarily quarantined after being in contact with lab specimens from a Ebola patient has returned home symptom-free. From the Guardian.com
Bar Wagen Opens in the Northern Hotel Zone – A great new concept and a really fun place, Bar Wagen. Open 7 pm – Midnight. Located in front of Hotel Playa Azul alongside the Lobster House. For more information, check out their facebook page.
Questions about Services at CostaMed? CMC has a full time Patient Service Manager on staff. Alejandro Bouza is available to answer any and all of your questions pertaining to services offered. CMC offers a brand-new hyperbaric facility, CAT scans, MRIs, and even a specialized cardio care unit. For more information contact Alejandro directly at patientservices@costamed.com.mx
For the remainder of the month of October and all through November the Thai Noodle Bar & Sushi will be offering an incredible deal in a combo package. A bowl of your favorite noodle or rice dish, any sushi, and 2 crispy thai egg rolls for $170 pesos. This package feeds 2 hungry people!! All of our sauces are made from fresh ingredients, no MSG and no preservitives. No substitutions please. Call now for your free home delivery. 869-2794
Quintana Roo Travel Guides on line – Looking for PDF files on where to travel in the area? Topebook2.com has several that might be worth looking into.
"Rolandi's has a great atmosphere - and a delicious Italian menu complete with pizza, pasta, and other favorite Italian dishes".
Centro de Atencion Mutiple Seeks Garden Tools – Children from the Centro de Atencion Mutiple are creating a garden. As a result they’re looking for tools, rakes, shovels, etc. to help the children plant a few seeds and watch them grow. Feel free to contact the Centro de Atencion Multiple via their facebook page, Cindy Maribel Hernandez Paz via her facebook page, or simply go visit CAM on the west side of the DIF park on 45th Avenue. It's a dead end street between 3rd and 5th streets. Ask for Cindy Maribel Hernandez Paz and psycologist Ericka Jesús Galván or Leticia Rodriguez the Directress. Best times are 2 to 5 pm, but you can always drop something off in the morning. Don't be shy about going over there.
The Magic of Design will be closed – starting this Wednesday, October 15th to Saturday, the 25th for inventory/vacation. The office will reopen on October 27th. If you need to reach us, please email Luh. Thanks for all the support of another successful year!
Humane Society of Cozumel Island Halloween Party at Hotel Cozumel – Friday October 31st, at 8 pm – 1 am. Kid Friendly & Pet Friendly - 5 categories of costume contests - DJ - Dancing - Cheap Cash Bar - Photo Booth by M&J Photo - Entrance fee: $50 pesos - Advance Ticket Sales at select locations. For more information, check out the FB event page.
Halloween Decorations, Spider Cookies, Cakes and more – Looking for Halloween Decorations? Puro Relajo has a full selection for Halloween, Day of the Dead, Birthdays and more. Located on Av. 30 between 3 and Morelos. Featuring many American products. For more information, check out their facebook page.
Cozumel Rotarian’s 2nd Annual Octoberfest Sunday October 26th - The “Octoberfest” festival will start on Sunday October 26th from 2 – 10 pm and feature music, performers, entertainment, raffles and door prizes all day long. Authentic German food, beers and desserts will be available for sale. All proceeds from the 2nd Annual Octoberfest event will go to the END POLIO NOW campaign of the ROTARY FOUNDATION of ROTARY INTERNATIONAL. For more information on this event, or to donate a raffle prize, please contact Alex Franco, at alexfranco15@hotmail.com
Got a hot tip or want to write a great story? Let us help you get the word out. We’re always on the hunt for positive, fun stories about the island of Cozumel. Contact Laura at laura@czm4you.com or post on our facebook group!
|
|
|
Eventos Proximos y Permanentes
Palabra de Irma en maya de esta semana – Creo que les gustará la palabra maya de la semana; esta es gato ya que muchos tienen uno…es miis… y se pronuncia mi-ís: Sin embargo, los habitantes locales la han modificado haciendo que ésta sea más sencillo para que la digamos; ahora la gente dice misho. Así que la próxima ocasión que escuchen a alguien hablar de un misho, ¡ya saben lo que es! Irma Portilla de Cantarell es propietaria de AXA Insurance que se encuentran en 30 Avenida con 11. Irma ha estado ofreciendo su perspectiva respecto a la lengua maya en la página Facebook del grupo Cozumel 4 You. Manténganse atentos a la siguiente lección.
En muy poco tiempo abrirá Buccano’s por la Noche – El periodo de descanso caso termina. A partir de Noviembre 7, la Chef Inés, Chef Bosco y todo el equipo de noche de Buccano’s regresará los días viernes y sábados por la noche, inspirados por sus viajes, creando nuevamente el restaurante más romántico de Cozumel. Para mayores detalles o para reservar su mesa ya, visiten su sitio web.
Los turistas regresan a Texas después de la cuarentena voluntaria tejana – Una tejana que se ofreció voluntariamente a permanecer en cuarentena después de estar en contacto con las muestras de un paciente que sufría de ébola, ha retornado a casa libre de síntomas. Articulo de The Guardian.com
Bar Wagen abre en la Zona Hotelera Norte– Bar Wagen es gran concepto nuevo con mucha diversión. Abierto de las 7 p.m. a la media noche. Se localiza frente al Hotel Playa Azul, junto a Lobster House. Para mayores detalles, visiten su página en Facebook.
¿Tiene preguntas acerca de los servicios en CostaMed? – CMC cuenta con un Gerente de Servicios a Pacientes tiempo completo. Alejandro Bouza está disponible para contestar todas sus preguntas acerca de los servicios que se ofrecen. CMC tiene unas flamantes instalaciones hiperbáricas nuevas, tomografías computarizadas, resonancia magnética e incluso una unidad de cuidados cardiacos. Si desea más información, póngase en contacto directamente con Alejando a patientservices@costamed.com.mx
Por lo que queda en el mes de Octubre y por el mes de noviembre el Thai Noodle Bar & Sushi estará ofreciendo increíbles paquete combo. Un bowl de tu favorito platillo de arroz o Fideos, cualquier Sushi, y 2 crujientes rollos primavera por $170 pesos. Este paquete alimenta a 2 personas.!!! Todas nuestras salsas están hechas con ingredientes frescos, sin preservativos. No se aceptan sustituciones. Llama ahora para entrega a domicilio 869-2794
Guías de viaje a Quintana Roo en línea – ¿Busca archivos PDF acerca de adónde viajar en la zona? Topebook2.com tiene diversos a los que vale la pena echar un vistazo.
“Rolandi´s brinda un gran ambiente – un delicioso menú italiano, completo con todo y pizza, pasta y otros platillos italianos favoritos”
The Magic of Design estará cerrado – A partir de este miércoles 15 de octubre hasta el sábado 25 debido a inventario/vacaciones. Las oficinas abrirán nuevamente el 27 de octubre. Si necesita ponerse en contacto con nosotros por favor envíen un correo a Luh. ¡Agradecemos su apoyo durante otro año exitoso!
Fiesta de Halloween de la Sociedad Humanitaria de la Isla de Cozumel en el hotel Cozumel – EL viernes 31 de octubre de las 8 p.m. a las 11 p.m. 31st, at 8 pm – 1 am. Apropiado para niños y se aceptan mascotas. Concursos de 5 categorías de disfraces; DJ, baile, barra económica, caseta para fotografías con M&J Photo. Entrada: $50 pesos. Venta de boletos por adelantado en lugares selectos. Para más información, echen un vistazo a la página de eventos en Facebook.
Decoraciones de Halloween, galletas de Aranas, pasteles y más - Buscas decoraciones de Halloween? Puro Relajo tiene una selección completa para Halloween, día de los muertos, cumpleaños y más. Ublicado en la Av. 30 entre 3 y Morelos. Productos de EEU. Para más información, echa un vistazo a su página de Facebook.
Segundo Oktoberfest Anual de Rotarios, domingo 26 de octubre – El festival “Oktoberfest” inicia el domingo 26 de octubre de 2 a 10 p.m. presentando música, artistas, entretenimiento, rifas y premios de entrada, todo el día. A la venta la auténtica comida alemana, cervezas y postres. Todo lo que se recaude a través del Segundo Oktoberfest Anual se aplicará a la campaña de la FUNDACIÓN ROTARY de ROTARY INTERNATIONAL, TERMINEMOS CON LA POLIO YA. Para mayor información acerca de este evento o si desea dona un premio para la rifa, por favor póngase en contacto con Alex Franco a través del correo alexfranco15@hotmail.com
¿Tiene alguna sugerencia de interés o desea escribir una gran historia? Permítanos ayudarle a correr la voz. Siempre estamos a la cacería de historias positivas, chistosas, acerca de la Isla de Cozumel. Pónganse en contacto con Laura en laura@czm4you.com o publíquelo en nuestro grupo de Facebook.
|
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright � 2012
Cozumel4you |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|