|
|
|
|
September 06,2012
What's In This Issue
Cozumel's Marine Park Reports Increased Coral Health: Less Bleaching
Walking through a few Mexican flavors, tastes and history, by Monica Sauza
Walking through a few Mexican flavors, tastes and history, by Monica Sauza
Cozumel Turtle Season 2012: Update by Biol. C. Ricardo Peralta M.
Humane Society Pets of the Week
Cozumel Lifeguards Rescue 7 Swimmers in One Weekend
EcoAlerta Beach Clean Up Helps Turtles Out to Sea
Upcoming & Continuing Events |
|
|
06 de septiembre 2012
Que Hay en Esta Edición
El Parque Marino de Cozumel reporta un coral más saludable: menor blanqueamiento
Recorriendo algunos sabores mexicanos e historia, por Mónica Sauza
Recorriendo algunos sabores mexicanos e historia, por Mónica Sauza
Temporada de Tortuga 2012 en Cozumel: Actualización por el Biólogo C. Ricardo Peralta M.
Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
Los guardavidas de Cozumel rescatan a 7 bañistas durante un fin de semana
La limpieza de la playa de EcoAlerta ayuda a las tortugas a salir al mar
Eventos próximos y continuos |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel's Marine Park Reports Increased Coral Health: Less Bleaching
Recent studies have shown that coral bleaching in the Cozumel area is diminished by as much as 15% from the year before. According to the Deputy Director of the National Marine Park, Christopher Baca Gonzalez , only 10% of the corals studied in 2012 were affected by coral bleaching. This is a significant improvement over 2011’s results, which indicated that 25% were affected. These results are based on surveys which are conducted monthly. Coral bleaching, is due in part, to high water temperatures, which , cause corals to expel the algae (zooxanthellae) living in their tissues causing the coral to turn completely white. When a coral bleaches, it is not dead. Corals can survive a bleaching event, but they are under more stress and are subject to mortality.
|
|
|
El Parque Marino de Cozumel reporta un coral más saludable: menor blanqueamiento
Estudios recientes han mostrado que el blanqueamiento de los corales en el área de Cozumel ha disminuido hasta 15% del existente el del año anterior. De acuerdo con el Subdirector del Parque Marino Nacional, Christopher Baca González, tan solo 10% de los corales estudiados en 2012 se vieron afectados por el blanqueamiento. Este es un avance importante sobre los resultados obtenidos en el año, los cuales indicaban una afectación de 25%. Estos resultados se basan en estudios realizados mensualmente. El blanqueamiento del coral se debe, en parte, a las altas temperaturas del agua las cuales causan que los corales expulsen las algas (zooxantelas) que habitan en sus tejidos, haciendo que el coral se blanquee completamente. Cuando el coral se blanquea, no está muerto. Los corales pueden sobrevivir un blanqueamiento, pero se encuentran bajo más presión y están sujetos a morir. |
|
|
|
|
|
|
|
Walking through a few Mexican flavors, tastes and history
by Monica Sauza
For the 4th year in a row, Cozumel 4 You devotes the month of September, Patriot Month, to learning about Mexican history, culture, and historical figures. To start off Patriot Month with a bang, Monica Sauza, guest authors, an article about flavors, and history.
This is the Independence month and even though the Spanish conquistadors remained in Mexico for over 300 years (1519-1821), many ancient cultural aspects and traditions of ancient Mexican cultures lingered deeply-rooted, surviving even today and the legacy is present among us not only through a rich culture but also in its food and drinks. Much of the cultural legacy is rooted to myths and legends. For the time being we will address a few the alcoholic and non-alcoholic beverages, some were sacred to the ancients and mostly used for ceremonial purposes. Here are just a few:
The Atole or Atol, a pre-Hispanic ceremonial non-alcoholic beverage of thick consistency made out of corn, spiced with cocoa, chili and honey, and its origins are shared with other Mesoamerican cultures. Spaniards did not like its taste, so they mixed it with milk or water; this gave origin to the champurrado, which is actually a frothy Atole. Nowadays, Atole can be found commercially at the supermarket and in different flavors.
Who doesn’t like chocolate? Chocolate/Cocoa originated in Mexico. Before the arrival of the Spanish conquistadors, cocoa beans were used not only to prepare drinks but also for commercial exchange, therefore were highly respected. Legend says that god Quetzalcoatl (the feathered serpent) came from the skies to share wisdom with men and brought a gift: the cacao plant. It was also considered as an aphrodisiac and it is said that emperor Moctezuma drank 40 cups of chocolate every day.
Horchata, a rice based beverage traditional in all Mexico (mostly in the Yucatan) that combines almonds, cinnamon, lime zest and sugar; aromatic and delicious. Cacapote, non-alcoholic,made from grinded cocoa beans, corn and cinnamon. Escamochas, made out of fresh fruits with alcohol, typical in the state of Jalisco.
|
|
|
Recorriendo algunos sabores mexicanos e historia
por Monica Sauza
Por cuarto año consecutivo, Cozumel 4 You dedica el mes de Septiembre, el Mes Patrio, para conocer la historia, cultura y personajes históricos de México. Comenzamos con el Mes Patrio con estruendo; Mónica Sauza, como autor invitado, escribe un artículo acerca de los sabores e historia.
Este es el mes de la Independencia y a pesar de que los conquistadores españoles permanecieron en México por más de 300 años (1519-1821), muchos aspectos culturales y tradiciones del antiguo México subsistieron profundamente arraigados, sobreviviendo incluso hasta la actualidad, y el legado se encuentra entre nosotros no sólo a través de una rica cultura sino también en la comida y en la bebida. Gran parte del legado cultural se asienta en los mitos y leyendas. Por el momento hablaremos de unas cuantas bebidas alcohólicas y no alcohólicas, algunas fueron sagradas para los antiguos pobladores y en gran parte utilizadas para fines ceremoniales. Aquí tenemos unas cuantas.
El Atole o Atol, una bebida no alcohólica prehispánica de espesa consistencia hecha a base de maíz, condimentada con cacao, chile y miel, y sus orígenes se comparten con otras culturas mesoamericanas. A los españoles no les agradaba el sabor por lo que la mezclaron con leche o agua; ello dio origen al champurrado, un Atole espumoso. En la actualidad puede encontrar Atole en los supermercados y en distintos sabores.
¿A quién no le gusta el chocolate? El Chocolate/Cacao tiene sus orígenes en México. Antes de la llegada de los conquistadores españoles las semillas de cacao eran utilizadas no sólo para la preparación de bebidas sino también para el intercambio comercial, por lo tanto, eran altamente apreciadas. Según dice la leyenda, el dios Quetzalcóatl (la serpiente emplumada) bajo del cielo para compartir la sabiduría con los hombres y trajo consigo un regalo: la planta de cacao. También se consideraba como un afrodisiaco, y se dice que el emperador Moctezuma consumía diariamente hasta 40 tazas de chocolate.
Horchata, una bebida hecha a base de arroz, tradicional en todo México (en especial en Yucatán) que combina almendras, canela, ralladura de limón y azúcar; aromática y deliciosa. Cacapote, bebida no alcohólica hecha de caco molido, maíz y canela. Escamochas, bebida hecha a base de fruta fresca con alcohol, típica del estado de Jalisco. |
|
|
|
|
|
|
|
Wednesday's Trashy Little Group/ Sweet Beach Clean up photos courtesy of Kathy Watts
|
|
|
Walking through a few Mexican flavors, tastes and history
by Monica Sauza
Myth speaks that goddess Mayahuel was a beautiful young woman who lived in the sky with her terrible grandmother; she ran away from home to marry Quetzalcoatl, but the grandmother discovered Mayahuel and had her killed. Her remains were buried by her lover, Quetzalcoatl; and thus was born the first maguey (agave) plant, but was burnt by the gods because of what Mayahuel had done. After a storm and fire, a sweet nectar surfaced; it tasted like honey and had an enticing smell: the blood of Mayahuel. Since early times, the nectar became a ritual and ceremonial drink, and nowadays the following are produced:
Pulque (octli, the “wine of the earth”) is fermented mead from the agave plant and not too well-known around the world. In pre-Hispanic times it was disapproved of as the drunkenness it caused was the reason of an “infernal tempest that brought all evil”, only elders and the sick were allowed to drink it. But once the conquistadors arrived, this rule was transgressed. Pulque was and is a traditional alcoholic drink nowadays also known as “Curado”, a type of cocktail made with different fruits and sweetened. Still produced in limited quantities as it is difficult to preserve and store.
Mexico is the only country in the world that produces Mezcal, the drink of the gods; now known as the “Mexican cognac”. Scientific research reports that its preparation might have begun twenty-four hundred years ago. “All Tequila is Mezcal, but not all Mezcal is Tequila”, goes a popular motto. Although produced in seven states throughout Mexico, it is a traditional drink from the state of Oaxaca. Some say that in the ancient past only the political, economic and religious elite could drink it in ceremonies; others say that the agave juices were used during pregnancy and as medicine for sick children and elders. This agave distillate has more than twenty different varieties. Its production is artisanal, not industrial as Tequila, and uses techniques passed down through generations since pre-Hispanic times and its production is limited.
Now, who hasn’t heard of Tequila? Born in the region of Tequila, state of Jalisco, its origins are still unknown and its distillation process was brought in by the Spaniards. There are several kinds of tequila with different categories. A legend says that a group of Tiquilan Indians seeking shelter in a cave from the rain saw a bolt of lightning strike a field of agave plants and after the rain subsided a sweet smell was felt in the air, they reached one of the plants and tasted it. One of the Indians took it home and several days later saw small thick bubbles gushing out of it. He tasted them and felt his personality change. The indigenous people considered it as a gift from the goddess Mayahuel. And, by the way, the Margarita cocktail was created in 1942 by a barman from Chihuahua.
The Maya used their knowledge of plants and together with religious traditions gave origin to ceremonial liquors, some of which are still used. The Balché, “sacred wine”, the Maya liquor par excellence, was and is prepared with fermented honey and bark of the balché tree, sweetened with honey or anise. Used for purification and to produce certain altered states of consciousness. In the state of Tabasco, it’s non-alcoholic and as an offering to the land, to the lords of the hills and elves, as these watch over of the fields and animals. The Saká, comes from the Mayan word Sak which means corn. The myth of creation in the Popol Vuh speaks of man and maize (corn) being one, in correspondence man farms it and the maize feeds man and his family. In most Maya villages, the ceremony to Chá Chaak (god of rain) with Saká is still in practice. The Xtabentún, “entangled vines that grow on stones”, is the most famous Mayan liquor made from the flower of the Turbina corymbosaas tree, fermented honey and anise. Legend speaks of two women, one known as Xtabay, but who was called Xkeban (prostitute) and the other Utz-Colel. The former was generous, passionately gave all her love to the sick, the poor, the animals and protected those who had been forsaken; the latter was cold-hearted and hated the poor. One day Xkeban died and from her house a sweet smell of flowers streamed. Utz-Colel, furious, said the sweet smell could not come from such a corrupt and vile body, that it must be the evil spirits. After Xkeban was buried, her tomb was found covered in beautiful flowers, and their nectar was sweetly intoxicating. The Maya considered the origins of the Cacao (cocoa) as divine. Grown by them more than 2500 years ago and, just like other cultures, used by as currency. It had stimulant and calming effects. The Maya celebrated a yearly festival in April to honor the god Ek Chuah; the event included sacrifices of dogs and other animals painted with chocolate, also offerings, incense and exchange of gifts.
Mónica Sauza, is an official translator for the Supreme Court of the State. She’s been a Cozumel resident for 31 years.
|
|
|
Recorriendo algunos sabores mexicanos e historia
por Monica Sauza
La leyenda dice que la diosa Mayahuel era una bella joven que vivía en el cielo con su terrible abuela; huyó de casa para casarse con Quetzalcóatl, pero la abuela descubrió a Mayahuel y ordenó su muerte. Sus restos fueron enterrados por su amante, Quetzalcóatl; nació la primera planta de agave la cual que fue quemada por los dioses por lo que había hecho Mayahuel. Después de una tormenta y del incendio surgió un néctar dulce que sabía a miel y tenía un olor seductor: la sangre de Mayahuel. Desde los primeros tiempos el néctar se convirtió en bebida ritual y ceremonial, y en la actualidad del agave se producen las siguientes bebidas:
El Pulque (octli, el “vino de la tierra”) es aguamiel fermentada de la planta de agave y no es muy conocido alrededor del mundo. En tiempos prehispánicos era mal visto ya que la embriaguez que producía era la causa de una “tempestad infernal que traía toda maldad”, sólo se permitía a los ancianos y a los enfermos beberlo. Y una vez que llegaron los conquistadores, se infringió esta regla. El Pulque era y es una bebida alcohólica tradicional actualmente conocido como “Curado”, un tipo de coctel elaborado a base de diferentes frutas y endulzado. Aún se produce en cantidades limitadas debido a que es difícil de conservar y de almacenar.
México es el único país en el mundo que produce Mezcal, la bebida de los dioses; ahora conocido como el “coñac mexicano”. Investigaciones científicas reportan que su preparación pudo haber iniciado hace dos mil cuatrocientos años. “Todo Tequila es Mezcal, pero no todo Mezcal es Tequila”, dice un lema popular. A pesar de que su producción se realiza en siete estados de Mexico, es una bebida tradicional del estado de Oaxaca. Algunos dicen que en el pasado antiguo sólo la élite política, económica y religiosa podía beberlo en ceremonias; otros dicen que los jugos del agave se usaban en el embarazo y como medicina para los niños y adultos enfermos. Este destilado del agave tiene más de veinte especies diferentes. Su producción es artesanal, no industrial como el Tequila, y utiliza técnicas que han pasado de una generación a otra desde tiempos prehispánicos, por lo que su producción es limitada.
Ahora ¿quién no ha escuchado hablar del Tequila? Nació en la región de Tequila en el estado de Jalisco, sus orígenes aún se desconocen y el proceso para su destilación fue aportada por los españoles. Existen diversas clases de tequila con diferentes categorías. Una leyenda menciona que un grupo de indios tiqula quienes buscaban refugiarse de la lluvia en una cueva vieron un rayo caer sobre un campo de agaves, y después de que pasó la lluvia un suave aroma se sintió en el aire; tomaron una de las plantas y la probaron. Uno de los indios la llevó a casa y varios días después vio que de ella brotaban pequeñas y gruesas burbujas. Las probó y sintió que su personalidad cambiaba. Los indígenas lo consideraban un regalo de la diosa Mayahuel. Y, por cierto, el coctel margarita fue creado en el año 1942 por un barman de Chihuahua.
Los mayas hicieron uso del conocimiento que tenían sobre las plantas y aunado a las tradiciones religiosas, crearon licores ceremoniales, algunos de los cuales aún se utilizan. El Balché, “vino sagrado”, el licor maya por excelencia, era y aún es preparado a base de miel fermentada y la corteza del árbol de balché, endulzado con miel o anís. Su uso es para la purificación y para producir ciertos estados alterados de conciencia. En el estado de Tabasco no contiene alcohol y se usa como ofrenda para los señores de los montes y los duendes, ya que ellos cuidan de las tierras y de los animales. El Saká, proviene de la palabra maya Sak que significa maíz. La leyenda de la creación en el Popol Vuh habla del hombre y el maíz como un solo ser, por correspondencia el hombre lo cultiva y el maíz alimenta al hombre y a su familia. En la mayoría de los poblados maya aún se estila la ceremonia a Chá Chaak (dios de la lluvia) con el Saká. El Xtabentún, “viñas enredadas que crecen sobre la piedra”, es el licor maya más famoso que se elabora de la flor del árbol Turbina corymbosaas, miel fermentada y anís. La leyenda cuenta de dos mujeres, una conocida como Xtabay, pero llamada Xkeban (prostituta) y la otra Utz-Colel. La primera era generosa, apasionadamente entregaba su amor a los enfermos, a los pobres, a los animales y protegía a los desamparados; la segunda era fría de corazón y odiaba a los pobres. Un día falleció Xkeban y de su casa emanaba un dulce aroma de flores. Utz-Colel, encolerizada, decía que el dulce aroma no podía provenir de un cuerpo tan corrupto y vil, que debían ser espíritus malignos. Después de que Xkeban fuera enterrada, su tumba se cubrió de bellas flores y el néctar era dulcemente embriagante. Los mayas consideraban que el origen del Cacao era divino. Ellos lo cultivaron hace más de 2500 años y, al igual que otras culturas, lo utilizaron como moneda. Tenía efectos tanto estimulantes como tranquilizantes. Los mayas celebraban el festival anual en el mes de Abril en honor al dios Ek Chuah; este acontecimiento incluía sacrificios de perros y otros animales pintados con chocolate, además de ofrendas, incienso e intercambio de regalos.
Mónica Sauza es perito traductor autorizada por el Tribunal Superior del Estado. Ha residido en Cozumel desde hace 31 años. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Raul & Sweetie
|
|
|
Humane Society Pets of the Week
by Janice Ramirez C.
Meet Raul, a very handsome male sharpei mix. He is still a young boy about 1.5 years old. Playful, affectionate, he would make a great family pet!
Sweetie is now done being mother. Rescued 2 and 1/2 months ago from the Casa Del Mar hotel with her kittens. They were co-fostered by several homes. As hard as it was for all that fostered, we have put the kittens back at the Humane Society to increase their chance of adoption. They are now residing in the nursery. Sweetie remains in foster care and does need a forever home no later than November. She is a beautiful mostly siamese cat. She is extremely affectionate and will chat with you!
This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org.
We are having a great time with the SWEET travel group this week at the Humane Society! All the dogs are getting tons of extra walks and even some of them are being adopted and a number of them being escorted to our rescue partners. We are also very grateful for the donated materials that many SWEET members have brought. This coming Friday starting at 9:30am in front of the Cozumel Palace is the Mutt Strutt event (a participation dog walk). We start at the Cozumel Palace and end the walk at La Palapita for refreshments and snacks. If you would like to come along with your own dog please feel free to join us on the walk!
|
|
|
Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
por Janice Ramirez C.
Conoce a Raul, un guapo mestizo mezcla de sharpei. El es aún un joven de 1.5 años de edad. Juguetón, afectuoso, sería una gran mascota familiar.
Sweetie (Dulce) ya terminó sus obligaciones como mamá. Rescatada hace 2 meses y medio del Hotel Casa del Mar junto con sus gatitos. Tuvieron varios hogares temporales. Los gatitos ahora están en la Sociedad Humanitaria de Cozumel, decisión difícil para los que los cuidaron, pero esto aumenta sus posibilidades de adopción. Sweetie sigue en un Hogar Temporal (Foster care) pero se necesita que se adopte en un Hogar para Siempre a mas tardar en Noviembre. Es una hermosa gatita siamesoide. Es muy afectuosa y hasta platicará contigo!
Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.
Estamos teniendo un buen tiempo con el grupo de viaje SWEET en la Sociedad Humanitaria de Cozumel. Todos los perros están teniendo caminatas extras, algunos se han adoptado y otros serán escoltados a nuestros rescates amigos. Tambien estamos agradecidos por todo el material donado que los miembros de SWEET trajeron. El próximo viernes desde las 9am frente al Cozumel Palace tendremos la caminata canina "Mutt Strutt" empezamos ahí y llegamos a La Palapita para refrescarnos y comer algo. Si quieren venir y traer a su mascota, sean bienvenidos!
|
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel Lifeguards Rescue 7 Swimmers in One Weekend
Cozumel lifeguards had a very busy weekend last week, when they performed 7 successful rescues. In fact, Saturday, September 1st, 4 people alone were rescued. The majority of the heroics were conducted at Playa San Martin, which is located on the eastern, or windward side of the island, and known for it’s treacherous rip-tides. |
|
|
Los guardavidas de Cozumel rescatan a 7 bañistas en un fin de semana
Los guardavidas de Cozumel estuvieron muy ocupados el fin de semana pasado cuando efectuaron 7 exitosos rescates. De hecho, tan solo el sábado 1º de septiembre rescataron a 4 personas. La mayoría de sus actos heroicos ocurrieron en la playa San Martín, situada en la zona oriental, o a barlovento de la isla, que es conocida por sus caprichosas marejadas. |
|
|
|
|
|
|
|
EcoAlerta Beach Clean Up Helps Turtles Out to Sea
Now that turtle hatchlings are making their way to the ocean, we need to make sure they have a clear path to the ocean, and don’t get hung up on plastics or other man-made debris. EcoAlerta is organizing a beach clean up and urging all responsible, turtle-loving citizens to accompany them on September 19, starting at 4:30pm to help clean up the eastern beaches. For more information, check out the EcoAlerta facebook page |
|
|
La limpieza de la playa de EcoAlerta ayuda a las tortugas a salir al mar
Ahora que las crías de tortugas buscan su camino hacia el mar, necesitamos asegurarnos de que tienen un camino limpio y que no se quedarán atoradas en los plásticos u otros desperdicios creados por el hombre. EcoAlerta está organizando una limpieza de playa, y exhorta a todos los ciudadanos responsables y amantes de las tortugas, para que los acompañen el día 19 de septiembre a partir de las 4:30 p.m., para ayudar a limpiar las playas al oriente de la Isla. Para más información no se pierda la página de EcoAlerta en Facebook.
|
|
|
|
|
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
|
Upcoming & Continuing Events
The French Quarter is shaking things up for NFL Football 2012! - We will be raffling prizes off every halftime and end of game during 3 games every Sunday!Get a ticket for each drink purchase and sit back and wait to win! Prizes include bartabs, free food, free booze and such! Must be present to win! Happy Hour prices all day Sunday!
Everything You Have Ever Wanted to Know About Watermelons in the Yucatan – Thanks to Khaki Scott for pointing out this hilarious, yet very educational thread about watermelons.
Snowbirds are Eligible for Health Insurance Here as well – You don’t have to be a full-time resident to be covered under certain insurance policies, as long as you’re here 3 months out of the year, you’ll covered! For more information, contact Irma at For more information, contact her at irma@seguroscantarell.com
The Rejuvenation Clinic will be offering some incredible promotions each month -
In September, the clinic will offer Botox for only 65 pesos per unit, or $5.50 USD. Most of our patients tell us that they pay between $10-12 USD per unit, often administered by a nurse. This is a 50% savings versus US prices! In addition to the low, low prices of this promotion, it is important to note that the Rejuvenation Clinic's Botox treatments are administered by an aesthetic surgeon, highly skilled and trained to administer Botox with pin point accuracy. Being off by a centimeter can make a huge difference. Having a physician specifically trained in this area of expertise provides the
Confidence and care beyond your expectations Call now to take advantage of this promotion - 869-1592.
Magic of Design End of Summer Sale - All inventory in the store 20% to 70% off. Stop by the showroom located on Av. 30, with Calle 2, or for more information, follow us on facebook.
Cozumel International Film Festival – Wednesday, September 12th, at the Casa de Cultura Cozumel, starting at 7 pm. This month’s film is War Dance", an award-winning documentary about a group of Northern Uganda children, whose love of music brings joy, excitement and hope back into their poverty stricken lives. The event is totally free of charge and open to the public. For more information, check out the facebook event.
Kids pay what they weigh – looking for a fun, yet economical place, to take the family. On the weekends, Carlos N Charlie’s is offering anything on the children’s menu for what your child weighs! Come in, weigh in, and enjoy!Promotion is valid on Saturdays from 3 - 6 pm and Sundays from 5 - 8 pm, and cannot be combined with other promotions. For more information, check out their webpage. Also, mention Cozumel 4 You and get 15% off the adults in your check!!
Offical Schedule for Patriot Month - You can find the official program, on-line, at the Cozumel webpage http://www.cozumel.gob.mx/index.php.
Stop searching for a calm and beautiful beach! - Just 5 minutes from Main Square Playa Azul offers the quality you deserve in food and beverages with a spectacular ocean view in a family atmosphere. On site clean restrooms, shower, SPA treatments, dive shop, kids' playground, sun tanning deck and free Wi-fi. Our a la carte menu has a variety of seafood, Mexican specialties and the best cocktails.Locals have a 10% discount. Ask for promotions. You are welcome from 9a.m. to 5p.m. Tuesday to Sunday. Special Salsa Sundays with live band ‘Salsa Cruz’ and Dj Erick playing the best music from 1:30p.m to 5:30p.m. http://www.playa-azul.com/eng/beach-club.cfm
Are you a member of the Cozumel 4 You facebook group? It's a great way for up to the minute updates on all the events, going on here in the island. It's also a way to get immediate answers to your Cozumel questions! Check it out!!
|
|
|
Eventos Proximos y Permanentes
¡El restaurante French Quarter está agitando las cosas para el fútbol de la NFL! – Durante 3 juegos todos los días domingo estaremos rifando premios en el medio tiempo y al terminar el juego. ¡Pida un boleto por cada bebida que compre, siéntase y espere ganar! ¡El precio incluye boletos para el bar, comida gratis, bebida gratis y más! ¡Tiene que estar presente para ganar! ¡Precios de Hora Feliz todo el día domingo!
Todo lo que siempre quiso saber acerca de las sandías de Yucatán – Gracias a Khaki Scott por señalar esta graciosísima, pero muy educativa platica acerca de las sandías.
Los visitantes procedentes del clima frio también tienen derecho al seguro de salud - ¡No tiene usted que ser un habitante de tiempo completo obtener ciertas coberturas de seguiros; siempre y cuando permanezca aquí 3 meses al una ¡usted estará cubierto! Para mayor información póngase en contacto con Irma al irma@seguroscantarell.com.
La Rejuvenation Clinic (Clínica de Rejuvenecimiento) mensualmente ofrecerá promociones increíbles – En el mes de Septiembre la clínica ofrecerá la aplicación de bótox a sólo $65 pesos por unidad, o $5.50 dólares. La mayoría de nuestros pacientes dicen que pagan entre $10 y $12 dólares, y con frecuencia son administrados por una enfermera. ¡Es un ahorro de 50% en comparación con los precios en dólares! Además de los precios muy muy bajos de esta promoción, es importante mencionar que los tratamientos de bótox en Rejuvenation Clinic son administrados por un cirujano estético, altamente calificado y entrenado para administrar bótox con precisión milimétrica. Salirse tan sólo un centímetro, puede hacer una enorme diferencia. Al contar con un médico capacitado específicamente dentro esta área de especialización, brinda la Confianza y la atención más allá de sus expectativas. Llame ahora y aproveche esta promoción: 869-1592
Venta de fin de verano de Magic of Design – Todo el inventario en la tienda con descuentos de 20% a 70%. Visiten la sala de exposición ubicada en Ave. 30 con Calle 2, o si desean más información sígannos en Facebook
Festival de Cine Internacional en Cozumel – El miércoles 12 de septiembre en la Casa de la Cultura Cozumel, a partir de las 7:00 p.m. La película de este mes es “La Danza de Guerra ", un documental premiado acerca de un grupo de niños del norte de Uganda cuyo amor por la música trae alegría, entusiasmo y esperanza a sus vidas afectadas por la pobreza. El evento es totalmente gratuito y abierto al público. Para mayores detalles, visiten la pagina de eventos en Facebook.
Los niños pagan lo que pesan –Busca un lugar divertido y económico para llevar a la familia, ¡Carlos N Charlie’s está ofreciendo de todo en el menú para niños, de acuerdo a su peso! Escoge un platillo del menú de niños y un refresco… súbete a la bascula y tu peso será lo que tus papis paguen por ello. Esta promoción aplica: Sábados de 3:00 a 6:00 pm, Domingos de 5:00 a 8:00 pm y no es valida con otras promociones Para más información echen un vistazo a su página web. Tambien, Mencionar Cozumel 4 You y reciba un descuento de 15% para los adultos en su grupo.
Programa oficial del Mes Patrio – El programa oficial lo puede encontrar en línea, en la página web de Cozumel http://www.cozumel.gob.mx/index.php.
¿Quien dice playa? Playa Azul te ofrece a ti y a tu familia un día espectacular en la playa. Nuestra playa y vista de mar lo dicen todo. Contamos con regaderas, esnorkel, masajes, SPA, área de juegos para los peques, deck e internet inalámbrico. Nuestra carta les ofrece la mejor selección de mariscos, especialidades mexicanas, menú ninos y bebidas preparadas. Locales tienen 10% en restaurante. Abierto de Martes a Domingo de 9a.m. a 5p.m. Domingos de Salsa te brinda la mejor banda ‘Salsa Cruz” y Dj de 1:30p.m. a 5:30p.m. http://www.playa-azul.com/eng/beach-club.cfm
¿Es usted miembro del grupo Cozumel 4 You en Facebook? A través de este medio es una gran forma de enterarse, minuto a minuto, de los acontecimientos en la Isla. Así como también, ¡es una forma de obtener respuestas inmediatas a sus preguntas acerca de Cozumel! Visitennos!! |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright � 2011
Cozumel4you. |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|