|
|
August 14,2014
What's In This Issue
Cozumel Readies Bicycle Route for September 70.3 Ironman
Join me in an Epic, Epicurian Scavenger Hunt on Isla Cozumel by by Ric Hajovsky
Medal for Tourism Achievement to be awarded on September 27 Honoring Don Gaston Cantarell by Irma Portilla de Cantarell
Humane Society Pets of the Week
2014 Turtle Season Update by Biol. C. Ricardo Peralta M.
Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds |
|
|
14 de agusto,2014
Que Hay en Esta Edicion
Cozumel se prepara para la ruta en bicicleta en el Ironman 70.3 de Septiembre
Vengan conmigo a una épica y epicúrea búsqueda en la Isla de Cozumel, por Ric Hajovsky
La medalla al mérito turístico será otorgada el 27 de septiembre en memoria de Don Gaston Cantarell por Irma Portilla de Cantarell
Mascotas de la semana de la Sociedad Humanitariaa
Actualización de la Temporada de Tortuga 2014, por el Biol. C. Ricardo Peralta M.
Eventos próximos y permanentes, fragmentos y anuncios clasificados de Cozumel |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel Readies Bicycle Route for September 70.3 Ironman
A cleaning brigade of 30 has been given the task of readying the island’s bicycle paths in time for the September Metlife 70.3 Ironman. Workers will not only clean and repair the asphalt on the bicycle route that circles the island, but also ensure that the route’s perimeters will also be free of overhanging branches and weeds which can also be a source of potential danger for triathlon competitors. The project is being overseen by the Municipal Department of Urban Services.
The Metlife 70.3 Ironman is scheduled to take place on September 21st, 2014. This international event is one of the first that marks what has now become known as “triathlon season” in Cozumel. This will be the third year that Cozumel has hosted this event. Both previous years have been sold-out events, in fact, last year’s event was attended by more than 1,500 athletes and their families cheering them on. |
|
|
Cozumel se prepara para la ruta en bicicleta en el Ironman 70.3 de Septiembre
A una brigada de limpieza de 30 elementos le ha sido encomendada la tarea tener listos y a tiempo los trayectos designados en la Isla para Ironman Metlife 70.3 en Septiembre 2014. Los trabajadores no sólo limpiarán y repararán el asfalto en las ruta de las bicicletas que circunda la Isla, sino que también deben asegurarse de que el perímetro a través de la ruta se encuentre libre de ramas colgantes y maleza ya que pueden ser potencialmente peligrosas para los competidores de triatlón. El proyecto es supervisado por la Dirección Municipal de Servicios Urbanos.
El Ironman Metlife 70.3 esta programado para Septiembre 21, 2014. Este evento internacional es uno de los primeros que marca lo que ahora se conoce como “la temporada de triatlón” en Cozumel. Este es el tercer año que la Isla de Cozumel es anfitriona de este evento. Los dos años anteriores fueron eventos de entradas agotadas. De hecho, al evento del año pasado asistieron más de 1,500 atletas y sus familias quienes les animaban. |
|
|
|
|
|
|
|
Join me in an Epic, Epicurian Scavenger Hunt on Isla Cozumel by Ric Hajovsky
Join me as I seek out the most authentic, bizarre, and way-out meals along the back streets of the colonias of Isla Cozumel.
During this culinary scavenger hunt, I will munch through as many new dishes as I can, eschewing the old tried-and-true plates in favor of the truly bizarre or original wherever possible. Ever had cow-cartilage tacos? I now know where to go for some. Marinated conch eye-stalks? I found a place that they say serves the very tastiest. McDonald’s quarter-pounder? I know that one sounds creepy, but I’d give it a shot if I had to. Seriously, I have never faced a meal I was afraid to try and have been pleasantly surprised by many that sounded utterly bizarre, including udder.
Most visitors to the Mexican Caribbean island of Cozumel never venture off the beaten track, even less go and try out one of the more than 450 local eateries hidden deep within the colonias of San Miguel. If my project gets funded, I will choose 35 of the most unusual or intriguing of these places to sample and review. I will photograph my meal and the menu or blackboard at each one, interview the cook, write a blog about the experience and post them on my website, Everything Cozumel.com
Besides the hole-in-the-wall eateries offering way-out or little known delicacies, I will also target local restaurants that are reputed to serve the “best” version of some traditional Yucatecan dish: the best queso relleno, relleno negro, papadzules, cochinita pibil, etc. I am setting a goal of trying out each of these 35 eateries within the first two months following the date my project receives its funding. I estimate that it will be about mid to late November, 2014 when I eat my last meal (figuratively speaking, of course).
I am NOT asking you to contribute! All I’m asking is to please take a look at my Kickstarter project and post something about it on your Facebook page or some other forum if it strikes your fancy.
For complete information on the project visit the official Kickstarter page.
Ric Hajovsky is the author and founder of Everything Cozumel.com. He is also the author of several books, including the “Cozumel Survival Manual,” and “the free big yellow map of Cozumel.” Ric and his wife, Marie-France Lemire, are long-time Cozumel residents. |
|
|
Vengan conmigo a una épica y epicúrea búsqueda en la Isla de Cozumel por Ric Hajovsky
Acompáñenme a recorrer las aparatadas calles en las Colonias de la Isla de Cozumel en la búsqueda de la comida más auténtica, extraña y excéntrica.
A través de esta búsqueda culinaria probaré tantos platillos como me sea posible evitando los platillos viejos y conocidos a favor de platillos extraños u originales, siempre que sea posible. ¿Alguna vez probó los tacos de cartílago de res? Conozco el sitio donde los hay. ¿Ojos de caracol marinados? Encontré un sitio que dice servir los más sabrosos. ¿La hamburguesa McDonald’s de cuarto de libra? Sé que eso suena desagradable, pero yo lo probaría si tuviera que hacerlo. En serio, nunca me he enfrentado a alguna comida que me diera miedo probar, y con agrado he quedado sorprendido por muchos platillos que sonaban estrafalarios, incluyendo ubre.
Muchos de los que visitan la Isla de Cozumel en el caribe mexicano jamás se aventuran más allá de las zonas acostumbradas, y mucho menos prueban alguno de los 450 pequeños restaurantes locales escondidos en lo profundo de las colonias de San Miguel. Si mi proyecto llega a contar con el financiamiento, para probar y evaluar elegiría 35 de los lugares menos comunes o intrigantes. Tomaré una fotografía de mi comida y el menú o pizarrón en cada uno, entrevistaré al cocinero, escribiré un blog acerca de la experiencia y la publicaré en mi página web Everything Cozumel.com
Además de los restaurantes pequeños y poco extravagantes que ofrecen delicias singulares o poco conocidas, también me enfocaré en restaurantes locales que tienen fama de servir la "mejor" versión de algunos platillos yucatecos tradicionales: el mejor queso relleno, relleno negro, papadzules, cochinita pibil, etc. Estoy fijando la meta de probar cada uno de estos 35 restaurantes dentro de los primeros dos meses posteriores a la fecha que mi proyecto reciba financiamiento. Estimo que el último platillo que comeré será a mediados o fines de Noviembre 2014 (desde luego hablando en sentido figurado).
¡NO les estoy solicitando aportaciones! Todo lo que pido es que por favor vean mi proyecto de arranque (Kickstarter) y escriban algo en su página Facebook o algún otro foro si así lo prefieren.
Para información completa sobre el proyecto visite la página oficial Kickstarter.
Ric Hajovsky es autor y fundador de Everything Cozumel.com También es autor de varios libros, incluyendo “Cozumel Survival Manual” y “The free big yellow map of Cozumel”. Ric y su esposa Marie-France Lemire viven en Cozumel desde hace mucho tiempo. |
|
|
|
|
|
Medal for Tourism Achievement to be awarded on September 27 Honoring Don Gaston Cantarell by Irma Portilla de Cantarell
Upon the one year anniversary of Gaston Cantarell´s death, a very important prize will be awarded bearing his name, the medal for tourism achievement.
Gaston Cantarell, or as he was called, Don Gastòn, arrived in Cozumel 50 years ago. He opened Hotel Cantarell in 1967, being the third hotel on the island. It started with 60 rooms, which was probably big for that era. A lot of business owners on the island used to work there, such as Victor, owner of Shampoo, or Doña Ines, famous for her cakes.
Don Gaston helped the hotel owners make the hotel association, and headed it for 30 years. This was a
Voluntary post for him, however he did it passionately. During this time he brought tour operators from Canada and the United States, and made many of the arrangements for flights that we still have to
Cozumel, being his last the one from Miami.
He also made posible events such as the Ironman, which is a very important legacy. When Hotel Cantarell closed down, he organized a group of investors and continued building hotels, he was a partner of Reef Club hotel for many years. He will be deeply missed, by his fellow hoteliers, and mostly by his family.
A comitee was formed to chose this year´s award winner, which includes his two sons, Gerardo
and Juan Carlos, and will be given on september 27, to Celebrate tourism day.
Irma Portilla de Cantarell, is the daughter in law of Don Gaston Cantarell. Way back in 2012 Irma was kind enough to share her How I came to call Cozumel homestory. She is also the owner of the AXA Insurance located on Av. 30 and 11.
|
|
|
La medalla al mérito turístico será otorgada el 27 de septiembre en memoria de Don Gaston Cantarell por Irma Portilla de Cantarell
Al cumplirse un año de la muerte de Gastón Cantarell, se otorgará un premio muy importante
Que llevará su nombre, la medalla al mérito turístico 2014.
Gastón Cantarell, o como era llamado, Don Gastón, llegó a la isla de Cozumel hace 50 años. Abrió el hotel Cantarell en 1967, siendo el tercer hotel de la isla. Comenzó con 60 habitaciones, lo cual era bastante grande para la época. Muchos empresarios de la isla trabajaron ahí, como fue Víctor Novelo el dueño de la estética Shampoo, o Doña Inés, famosa por sus pasteles.
Junto con los otros hoteles, formó la Asociación de Hoteles, la cual dirigió durante 30 años. Esto
Fue un trabajo voluntario para él, sin embargo lo hizo apasionadamente. Durante su gestión trajo
Tour operadores de Canadá y Estados Unidos, e hizo gestiones para traer la gran mayoría de los
Vuelos con los que contamos hoy en día, siendo el último la conexión con Miami.
También hizo posibles eventos como el Ironman, que es un legado muy importante para la isla. Cuando el hotel
Cantarell cerró sus puertas, juntó un grupo de inversionistas y continuó construyendo hoteles,
Siendo socio del Reef Club durante muchos años.
Sus compañeros hoteleros lo extrañarán siempre, y su familia aún más.
Se ha formado un comité para escoger al acreedor del premio de este año, el cual incluye a dos de
Sus hijos, Gerardo y Juan Carlos, y será otorgado el 27 de septiembre, para celebrar el día del
Turismo.
Irma Portilla de Cantarell, es la nuera de Don Gastón Cantarell. En el año 2012 Irma tuvo la amabilidad de compartir su historia “Cómo se convirtió Cozumel en mi hogar”. Ella es propietaria de los Seguros AXA ubicado en Av. 30 y 11. |
|
|
|
|
|
Humane Society of Cozumel Island Pets of the Week Nemo & Eevee
|
|
Humane Society Pets of the Week by Janice Ramirez Castro
Nemo, 3 month old male dog. He was brought in by a family that found him on a busy street. Later we found out that a family tried to give him a little treatment by putting purple violet tincture, a common local thing for skin problems on animals but does nothing for any kind of skin problem in reality. Well they were so fearful of catching something from him they put him back on the street outside of their house. Somebody else found him and brought him to the HS. He was completely covered with crust and skin so inflamed, the pain he must have been enduring just hard to imagine. All went to work right away bathing him and giving him multiple injections to help him. This photo is one week after his rescue and we are updating his story regularly via our Facebook page. He is so much better already! His primary problem is demodexx mange. Very treatable and it is not contagious at all. His fur is already growing back. He has one more week of quarantine to go, but his kennels if full of fun things and comforting blankets. He comes up to the door and wags his tail endlessly. He has the cutest overbite ever! He should be ready for adoption in about 6 weeks! Whoever adopts this boy will be one lucky family. Admission date: July 20, 2014
Eevee, 4 week old, female cat. Part of the Pokemon Litter, she was found by a family with her siblings at the age of 3 weeks in the jungle. Probably mom cat had tuck them away while she foraged for food. They have been a lot of work to make sure they could eat on their own, but they are doing well. They are all quite colorful and enjoy climbing in their large crate and rolling about with each other. Admission date: July 8, 2014 Remember please to evaluate the kitten litter situation and not only taking them away from their mom, there's a not explaining this deeply on our facebook page.
This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us at the shelter or at our websitewww.humanecozumel.org to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org.
Volunteer at the shelter, it is so important for the dogs ad cats to get more individual attention, you can walk our dogs or play with the puppies and cats Monday to Sunday 11am to 1pm and 3pm to 4:30pm, children must come with a responsible grown up. Please be part of the solution: adopt, spay/neuter your pet, donate, take care of your rescues (bring them in for a check with the vet). Our phone number: 987 112 3376.
Pet health alert: we recently found out some dogs with TVT (Canine transmissible venereal tumor) on Colonia Centro, they use to roam freely on the street, so please, check the health of your pet with your vet.
Elizabeth is a volunteer for our Humane Society. She has agreed to shave all her hair off to help raise money for our HS! We invite you to meet the challenge of raising $1500 dollars by September 1st. To all that know Liz, a very popular dive instructor and manager for Scuba Tony dive op, share far and wide. Donations can be made via our website, hit the donate button and do let us know your donation is for the shaving challenge! Liz is tireless in her efforts, out in the community, speaking to families and bringing their pets in for spay and neuter. Donations can be made at www.humanecozumel.org
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria por Janice Ramirez Castro
Nemo, perro de 3 meses de edad. Fue traído por una familia que lo encontró en una concurrida calle. Después supimos que una familia trató de darle algún tratamiento poniéndole tintura violeta, una costumbre local para problemas de la piel en animales pero en realidad no ayuda en nada a los problemas de la piel. Bueno, en verdad tenía tanto miedo de contraer algo a través del perrito que lo dejaron en la calle, afuera de su casa. Alguien más lo encontró y lo trajo a la Sociedad Humanitaria. Estaba completamente cubierto con una costra y su piel muy inflamada; es muy difícil imaginar el dolor que debe haber soportado. De inmediato se le dio atención bañándolo y aplicándole múltiples inyecciones para ayudarle. Esta foto es una semana después de su rescate y estamos actualizando con frecuencia esta historia en nuestra página Facebook. ¡Ya se encuentra mucho mejor! Su problema principal es la sarna demodex tratable y nada contagiosa. Su pelaje esta creciendo nuevamente. Le queda una semana más de cuarentena, y su jaula está llena de cosas divertidas y de mantas para reconfortarle. Viene hacia la puerta y menea la cola incansablemente. ¡Tiene una sobre mordida de lo más tierna! ¡Estará listo para adopción en unas 6 semanas! Quien sea que adopte a este chico será una familia muy afortunada. Fecha de admisión: Julio 20, 2014
Eevee, gatita de cuatro meses de edad. Es parte de la camada Pokemón; ella y sus hermanos, de tres semanas de edad, fueron encontrados en la selva por una familia. Posiblemente la mamá gata los escondió en lo que iba en busca de comida. Hemos tenido mucho trabajo para que coman solos, pero van bien. Todos son bastante coloridos y disfrutan escalar en su gran jaula así como revolcarse entre sí. Fecha de admisión: Julio 8, 2014
Por favor recuerde considerar la situación de una camada y no los separen de sus madres; no es posible ahondar en esto en nuestra página en Facebook.
Estos y muchos otros animales les esperan en el refugio. Recuerden visitarnos en el refugio o en nuestra página web www.humanecozumel.org para conocerlos; quien sabe, es posible que encuentren a ese amigo muy especial. Para más información, por favor contáctenos a través de pets@humane.org
Ofrezcan ser voluntarios en el refugio. Es muy importante que los perros reciban terapia de cariño. Pueden llevar a caminar a nuestros perros o jugar con los cachorros y gatos de lunes a domingo de 11 a.m. a 1 p.m. y de 3 a 4:30 p-m. Los niños deben venir acompañados de un adulto responsable. A nuestras mascotas les encanta la atención y ustedes pasarán un día agradable.
Alerta de salud en perros: acabamos de encontrar unos perros con TVT (Tumor venéreo transmisible) en la Colonia Centro, estos perros deambulaban libremente en las calles, así que recomendamos que vayan a un chequeo con su veterinario.
Elizabeth es una voluntaria de la Sociedad Humanitaria. Ella ha acordado en raparse para reunir fondos para el refugio! Los invitamos a cumplir la meta de $1500 dólares para el 1o de Septiembre . Para los que no conocen a Liz, ella es una popular instructora de buceo de Scuba Tony. Los donativos pueden hacerse vía nuestro sitio web, haciéndonos saber que el donativo es para el reto de la cabellera. Liz es incansable en sus esfuerzos, sale a la comunidad, habla con las familias y lleva animales a esterilizar. Donativos a www.humanecozumel.org o directamente en el refugio.
|
|
|
|
|
|
|
|
2014 Turtle Season Update by Biol. C. Ricardo Peralta M.
Hello everyone! It’s nice to be back this year to share some information about the Cozumel Turtle program and share some trivia about our shell covered friends. First off, let’s start with some turtle trivia:
Cozumel Turtle Trivia: Did you know that in taxonomy turtles are classified depending on how they fold their neck? The 2 main groups are called Pleurodira (Pleuros = side) and Cryptodira (Cryptos =hidden) This is because turtle’s shells evolved depending on their environment to save them from predators. Sea turtles belong to the Cryptodira class but - additionally they have also developed a lighter shell - which is perfect for swimming.
This year’s Cozumel Turtle Season: So far we’ve marked and identified approximately 1,500 turtle nests. This number is significantly less than the past two years. There are a few reasons for this. The past two years we had record number of nestings. For example in 2013 there were over 3,300 nests, and in 2012 there were over 5, 200. Also, we’ve had a really hot summer. That affects the turtles as they dig their nests. The hot sand is dryer and makes it more difficult for the turtle moms.
Cozumel is fortunate to be a breeding area to two species of turtles, the loggerhead (careta careta) and the green turtle (chelonian mydas). Turtles in Cozumel are protected under both civil and penal codes, with the first decree of protection appearing in publication in “Diario Oficial de la Federación,” back in 1927. During the months of May through September these turtles come ashore to lay their eggs on Cozumel’s eastern beaches. Sea turtles generally lay between 150-200 eggs each time and can nest up to 6 times in a breeding season. The eggs take around 60 days to incubate before the baby turtles head toward the sea.
Cozumel Turtle T-Shirts will be available when the releasing season officially begins on August 15. They will be available both at our offices in the Ecology Department as well as the turtle trailer – located on the windward side of the island.
Cozumel’s turtle program trailer, located on the windward side of the island, is sponsored by the Municipal Department of Ecology. Their offices are located in the Centoe Park on Av. 65, just south of the event hall “Moby Dick.” Staff will be in the office from 10:00 am to 12:00 pm Weekdays. please contact Ricardo, at charlesrichard527@hotmail.com call the Ecology office at 872 5795. |
|
|
Actualización de la Temporada de Tortuga 2014 por Biol. C. Ricardo Peralta M.
¡Hola a todos! Es bueno estar de vuelta este año para compartir información sobre el programa de la tortugas en Cozumel y compartir la trivia acerca de nuestras amigas con caparazón. Antes que nada, comencemos con un poco de trivia tortuga:
Trivia Tortuga de Cozumel: ¿Sabía usted que en taxonomía las tortugas se clasifican dependiendo de la forma en que pliegan su cuello? Los 2 grupos principales se denominan Pleurodira (Pleuros = lado) y Cryptodira (Cryptos = oculto). Esto se debe a que los caparazones de las tortugas evolucionaron en función a su entorno para salvarse de los depredadores. Las tortugas marinas pertenecen a la clase Cryptodira, y además de han desarrollado un caparazón más ligero que es perfecto para nadar.
Temporada de la tortuga en Cozumel este año: Hasta ahora hemos marcado e identificado cerca de 1,500 nidos de tortugas. Esta cifra es significativamente menor a los últimos dos años. Existen algunas razones del por qué. Los últimos dos años tuvimos una cifra récord en anidamiento. Por ejemplo, en el año 2013 hubo más de 3.300 nidos y en el 2012 más de 5,200. Además, hemos tenido un verano realmente cálido; ello afecta a las tortugas cuando tienen que cavar sus nidos. La arena caliente es más seca y hace que sea más difícil para las mamás tortugas.
Cozumel tiene la fortuna de ser un área de anidación de dos especies de tortugas: la tortuga caguama (careta careta) y la tortuga verde (Chelonia quelonio). Las tortugas en Cozumel están protegidas tanto por el Código Civil como por el Penal, con el primer decreto de protección apareciendo en la publicación del Diario Oficial de la Federación desde el año 1927. Entre Mayo y Septiembre es la arribazón de estas tortugas las cuales vienen a colocar sus huevos en playas orientales de Cozumel. En general, las tortugas marinas ponen entre 150 a 200 huevos por vez, y pueden anidar hasta 6 veces en una temporada de cría. Los huevos tardan alrededor de 60 días para incubar antes de que las crías se dirijan al mar.
Las camisetas de las Tortugas de Cozumel estarán disponibles cuando la temporada de liberación comience oficialmente en Agosto 15. Las encontrarán en nuestras oficinas en el Dirección de Ecología, así como en el remolque de la tortuga, ubicado en el lado barlovento de la Isla.
El remolque del programa de la tortuga en Cozumel, situado en el lado oriental de la Isla es patrocinado por la Dirección Municipal de Ecología. Sus oficinas se ubican en el Parque Cenote, en la Ave. 65 justo al sur del salón de eventos “Moby Dick”. El personal estará en la oficina de 10 a.m. a 12 p.m. los miércoles. Favor de ponerse en contacto con Ricardo a través de charlesrichard527@hotmail.com o llamen al 872 5795 de la oficina de Ecología. |
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds
New Blog Post on “Gargoyles & Grafitti” - Luh McDevitt, owner of the Magic of Design, has recently added a new and interesting post featuring funny photos from her latest travels
New Stem Cell Treatment Center to Open in Cozumel – According to this article from Imperial Valley News, Cozumel will soon have a new state of the art treatment center.
Rolandi’s Menu on Facebook – For those of you who can’t wait until your next meal, you can find the entire Rolandi’s menú on their Facebook page. Now all you’ll need is the waterfront sunset.
Cancun has culture too – An article from Yahoo Travel.com about cultural activities in Cancun
Let Cozumel Scuba Repair Store Your Dive Gear - For only $100 usd per year, your scuba gear will be professionally stored! Best of all, the price includes a yearly service! For more inforamtion check out their webpage.
Downtown Cozumel Via Helmet Cam – A YouTube video filmed entirely by helmet cam.
Caritas Seeks Donations - The accredited charity, Caritas, will be hosting a bazaar and are looking for donations of gently used clothing & other household goods. You can either drop your donations off at Sagrado Corazón de Jesús Church on 95 ave. norte x 6 y 8 or call Landy Margarita Angulo Lopez in their office at 869 2233 aula_2003@hotmail.com
Got a hot tip or want to write a great story? Let us help you get the word out. We’re always on the hunt for positive, fun stories about the island of Cozumel. Contact Laura at laura@czm4you.com or post on our facebook group!
|
|
|
Eventos próximos y permanentes, fragmentos y anuncios clasificados de Cozumel
Nueva entrada de blog en "Gárgolas y Graffiti" de Luh McDevitt, propietaria de The Magic of Design, recientemente añadió un anuncio nuevo e interesante presentando fotos graciosas de sus últimos viajes.
Abrirá en Cozumel un nuevo centro para el tratamiento con células madre – De acuerdo con este artículo del Imperial Valley News, Cozumel contará con un centro de tratamiento con células madre de vanguardia.
Menú de Rolandi’s en Facebook – Para quienes que no pueden esperar hasta la próxima comida, pueden encontrar todo el menú de Rolandi’s en su página de Facebook. Ahora todo lo que necesitan es estar frente al mar durante la puesta de sol.
Cancún también tiene cultura – Artículo deYahoo Travel.com sobre de las actividades culturales en Cancún.
Deje que Cozumel Scuba Repair guarde su equipo de buceo – ¡Por sólo $100 dólares estadounidenses al año, su equipo de buceo estará almacenado profesionalmente! ¡Lo mejor de todo es que el precio incluye un servicio anual! Para más información echen un vistazo a su página web
El centro de Cozumel a través de Helmet Cam – Un video de YouTube totalmente grabado por helmet.cam
Caritas solicita donativos – La reconocida beneficencia Caritas esta organizando un bazar y desean obtener donativos de ropa usada y otros artículos para el hogar. Usted puede llevar sus donativos a la Iglesia del Sagrado Corazón de Jesús en la Ave. 95 norte, x 6 y 8, o llamar a Landy Margarita Angulo Lopez a su oficina al 869 2233 aula_2003@hotmail.com
¿Tiene alguna sugerencia de interés o desea escribir una gran historia? Permítanos ayudarle a correr la voz. Siempre estamos a la cacería de historias positivas, chistosas, acerca de la Isla de Cozumel. Pónganse en contacto con Laura en laura@czm4you.com o publíquelo en nuestro grupo de Facebook. |
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright � 2012
Cozumel4you |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|