|
|
December 10, 2015
What's In This Issue
RCCL’s Newest Cruise Ship “Anthem of the Seas” Calls into Cozumel
Department of Ecology Now Has Rescue Recovery Space
Humane Society of Cozumel Island Pets of the Week
The Morenita: The Virgin of Guadalupe by Monica Sauza
Cozumel Video Wins #BlogueroGold 2015 Award
Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds |
|
|
10 de dicembre 2015
Que Hay en Esta Edicion
Llega a Cozumel el “Anthem of the Seas”, el buque más nuevo de la naviera RCCL
La Dirección de Ecología ya cuenta con un espacio para la recuperación
Mascotas de la semana de la Sociedad Humanitaria
LLa Morenita: La Virgen de Guadalupe por Monica Sauza
La Oficina Recaudadora busca obtener el cobro del predial de los condominios
Un video acerca de Cozumel recibe el premio #BlogueroGold 2015
Eventos próximos y permanentes, fragmentos y anuncios clasificados de Cozumel |
|
|
|
|
|
|
|
RCCL’s Newest Cruise Ship “Anthem of the Seas” Calls into Cozumel
Royal Caribbean Cruise Lines newest Quantum class cruiser, the “Anthem of the Seas” made it’s first call into Cozumel on Tuesday. The cruiser has a capacity of 4,905 passengers, and is considered to be the most modern cruiser of it’s class. It’s 16 decks features robot bartenders, dodgem cars, circus classes and 18 different restaurants.
The “Anthem of the Seas” was commissioned back in April, and is the 23rd ship in the Royal Caribbean Line.
|
|
|
Llega a Cozumel el “Anthem of the Seas”, el buque más nuevo de la naviera RCCL
“Anthem of the Seas” es el buque clase Quantum más nuevo y pertenece a la empresa naviera Royal Caribbean Cruise Lines. Con una capacidad para 4,905 pasajeros se considera el buque turístico más moderno en su clase. Sus 16 cubiertas cuentan con cantineros robotizados, autos chocones, clases de circo y 18 restaurantes diferentes.
“Anthem of the Seas” fue puesto en servicio en Abril y es el 23er. Buque de la naviera Royal Caribbean. |
|
|
|
|
|
|
|
Department of Ecology Now Has Rescue Recovery Space
Cozumel’s Director of Ecology and Environment, Biologist Rafael Chacon, has recently announced that there is now a dedicated space within the Ecology department for pens to be constructed so that rescued exotic animals can recover in a natural environment. Chacon expressed his commitment to give a dignified treatment to the animals so they can recover before being moved to a sanctuary or to other appropriate authorities.
In recent weeks the Department of Ecology has rescued two spider monkeys, one of which was an abandoned baby in poor condition, who fortunately is recovering and will be sent to a sanctuary within the state. Ownership of such exotic animals is subject to criminal liability. |
|
|
La Dirección de Ecología ya cuenta con un espacio para la recuperación
El Director de la Dirección de Ecología y Medio Ambiente, el biólogo Rafael Chacón, en fechas recientes anunció que la Dirección ya cuenta con un espacio destinado para jaulas donde animales rescatados puedan recuperarse dentro de un entorno natural. Chacón indico su compromiso de dar un trato digno a los animales para que éstos se recuperen antes de moverlos a un santuario o entregarlos a las autoridades adecuadas.
En las últimas semanas la Dirección de Ecología ha rescatado a dos monos araña, uno de los cuales era un bebé abandonado y en malas condiciones. Afortunadamente se recupera y será enviado a un santuario estatal. La propiedad de especies exóticas es delito. |
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Dulcinea & Enriqueta
|
|
Humane Society Pets of the Week
Dulcinea - Female, 1year, weights 11.2 Kg. Arrived on Oct-30-2015. She was found outside a house in Colonia Centro. She was wandering the streets for a few weeks. A man living there sheltered and fed her for a couple of days, however he had another dog and couldn’t keep her. She is a bit shy but is super sweet.
Enriqueta – Female cat, 8 months old. She was found on a beach by a girl when she was there with her family. Sadly the family didn’t want her so since she is a neighbor of Alejandra she delivered Enriqueta to her so Ale could bring her to HS. She is gorgeous and has a beautiful mustache mark on her mouth. She loves to chase birds or feathered toys.
Please be part of the solution: adopt, spay/neuter your pet, donate, take care of your rescues (bring them in for a check with the vet). Our phone number: 987 112 3376.
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
Dulcinea – Perra de 1 años de edad; pesa 11.2 kg. Llegó en Oct-30-2015. Se le encontró afuera de una casa en el Centro. Estuvo vagando por las calles durante varias semanas. Un señor le dio albergue y la alimentó durante un par de días, pero como ya tiene otro perro, no le fue posible quedarse con ella. Es un poco tímida pero sumamente cariñosa.
Enriqueta – Gata de 8 meses de edad. Fue encontrada por una chica mientras visitaba la playa con su familia. Lamentablemente la familia no la quiso; pero ya que su vecina es Alejandra, le entregaron a Enriqueta y ella la trajo a la Sociedad Humanitaria. Enriqueta está preciosa y tiene una bella marca sobre su boca. Le encanta perseguir aves o juguetes con plumas.
Recuerden, por favor, ser parte de la solución; adopten, esterilicen/castren a su mascota, donen, cuiden a los que rescaten (tráiganlos al albergue para que los revise el veterinario). Nuestro número telefónico es : 987-112-3376
|
|
|
|
|
|
|
|
The Morenita: The Virgin of Guadalupe By Monica Sauza
One of many consequences of the Spanish conquest (1519-1521) was religious syncretism. This merger of beliefs, amongst others, brought about one of the most respected images of the catholic faith: The Virgin of Guadalupe. The Aztecs worshipped Tonantzin: ‘Mother Earth’, ‘Goddess of Sustenance’, ‘Honored Grandmother’, ‘Mother of Corn’, ‘the Mother of Everything that Exists’; this was a wide-ranging name given to Aztec goddesses. Following the arrival of the Conquistadors many temples were destroyed as it was thought that the indigenous people worshipped the devil. Upon the hill of Tepeyac, outside Mexico City, Aztecs had built a temple devoted to Tonantzin. In their continuous efforts to convert the people into the new religion, the Spaniards demolished the Aztec temple and built a chapel on the Tepeyac dedicated to Virgin Mary; but the indigenous peoples continued addressing her as Tonantzin.
The Miracle, as the apparitions of the Virgin are known, was transmitted orally; and around 1540 the narration in Náhuatl, the Aztec language, was written in a text known asNicam Mopahua. The oldest copy is in the Public Library of New York, Rare Books and Manuscripts Department. It is believed that in her apparitions Virgin Mary used the Náhuatl term Coatlaxopeuh which, when pronounced, sounds like "cuatlasupe," phonetically similar to the name Guadalupe. Coa means snake and xopeuh means crush. Thus it is believed that Our Lady must have referred herself as “the one that crushes the snake.” The name she was then given was: Tonantzin-Guadalupe.
Ten years after the Spanish conquest, on December 9, 1531 at dawn, Juan Diego Cuauhtlatoatzin, ‘he who speaks like an eagle’, a devoted mid-fifties widower, was walking to attend mass at a church nearby in Tlatelolco. As he passed Tepeyac, he suddenly heard beautiful music, songbirds, saw a strange glimmer at the top of the hill and a soft voice calling him: “Juanito; dear Juan Dieguito”. When he reached the top, he saw a beautiful girl surrounded by a rainbow and bathed in celestial splendor. She said: “I am Virgin Mary, Mother of the one true God.” She revealed to him her wish: that a temple built in that place, that as a merciful mother she would profess all her love and compassion to all who dwelled in that land and sought her protection; there she would listen to their sorrows, cure their sufferings and afflictions.“…Run now and tell the Lord Bishop what you have seen and heard….” The Bishop politely told Juan Diego he would consider the Lady’s request. On December 10, the second apparition, Juan returned discouraged to the hill and found the Virgin waiting for him. Juan Diego asked her to find someone more suitable to deliver the message; “I have chosen you for this task, there are many I could send…tomorrow morning go to the Bishop and tell him the holy Virgin Mary, Mother of God, sends you and repeat my wishes.” Surprised to see Juan Diego again, the Bishop told him to ask the Virgin for a sign. On the third apparition, Juan conveyed the message to the Virgin who, in turn, asked him to return the following morning, but Juan Diego’s uncle, Juan Bernardino, fell ill so he stayed home with his dying uncle. Early on December 12, Juan Diego went looking for a priest who could give his uncle the last blessings; he avoided walking through the route where he had met the Virgin, but she intercepted him. He apologized and explained his uncle’s conditions. Mary said, “The smallest of my children, do not be distressed and afraid. Am I not here I who am your Mother? ... Your uncle will not die at this time. His health is restored. Go to the top of the hill; cut the flowers that are growing there and bring them to me." Juan Diego was obedient but could not believe he would find flowers in the cold of December. When he reached the hilltop he found beautiful roses, cut them and wrapped them in his tilma (rough cloak) and returned to Mary. “My little son, this is the sign I am sending the Bishop...Remember son, you are my trusted ambassador; this time the Bishop will believe you.” That was the last time Juan Diego saw the Virgin. Juan Diego explained to the Bishop what had passed, and unwrapped his tilma. The roses fell to the ground. . The Bishop fell on his knees as the image of the Blessed Virgin appeared imprinted on the tilma. While Juan Diego was calling on the Bishop, the dying uncle, suddenly found his room filled by a soft light. A glowing young woman appeared. She said he would get well and that she had sent his nephew, Juan Diego, to the Bishop with an image of herself and said, "Call me and call my image Our Lady of Guadalupe."
In 1666 the chapel at the hilltop of Tepeyac was built and as too many pilgrims came to visit the Lady, a larger one was built in the XVIth. Century. By 1904 it was considered a Basilica, and the construction of the current and much larger Basilica began in 1974, next to the original one and to the Convent of the Capuchin nuns, where the image of the Virgin of Guadalupe is housed.
It is estimated that the Basilica receives up to 10 million devoted pilgrims every year. Respects have been paid to the Virgin of Guadalupe not only by Popes but also by Tibetan monks who honored her with their chants. Pope John Paul II declared the Virgin of Guadalupe as the Patron of the Americas (1999), all the way from Canada to Tierra del Fuego, and canonized Juan Diego in 2000. Her image has suffered serious assaults but has come unscathed from corrosive acids and even a bomb in 1921; the resulting damage bent a metal crucifix next to the image, but both the protecting glass and the image of the Virgin were undamaged. Her image, which has no brush strokes, and particularly her eyes, has been scientifically examined, even by NASA.
In Mexico, the Virgin of Guadalupe is the image par excellence that represents the faith of many Catholics.
Note: Morenita is an affectionate way of calling a woman of tanned complexion
Mónica Sauza has lived in Cozumel for 35 years. She’s an Expert Translator and for over 20 years has provided assistance in different fields to foreign nationals.
. |
|
|
La Morenita: La Virgen de Guadalupe Por Monica Sauza
Una de las muchas consecuencias de la conquista española (1519-1521) fue el sincretismo religioso. Esta fusión de creencias, entre otras, dio origen a una de las imágenes más respetada de la fe católica: La Virgen de Guadalupe. Los aztecas veneraban a Tonantzin: la Madre Tierra, Diosa del Sustento, Venerada Abuela, Madre del Maíz, Madre de todo lo que Existe; este era el nombre general que se daba a las diosas aztecas. Posterior a la llegada de los conquistadores, se destruyeron muchos templos pues se creía que los indígenas adoraban al diablo. Sobre el cerro del Tepeyac, en las afueras de la Ciudad de México, los aztecas habían erigido un templo dedicado a Tonantzin. En sus esfuerzos continuos por convertir a la gente dentro de la nueva religión, los españoles demolieron el templo azteca y construyeron una capilla sobre el Tepeyac dedicada a la Virgen María; sin embargo, los indígenas continuaron llamándola Tonantzin.
El Milagro, como se le conoce a las apariciones de la Virgen, fue transmitido de manera oral. Alrededor del año 1540 la narración en náhuatl (la lengua de los aztecas) fue escrita en un texto conocido como Nicam Mopahua. La copia más antigua se encuentra en la Biblioteca Pública de Nueva York, en el Departamento de Libros y Manuscritos Raros. Se cree que durante sus apariciones la Virgen María utilizo el termino náhuatl Coatlaxopeuh el cual, al pronunciarse, suena como "quatlasupe", fonéticamente similar al nombre Guadalupe. Coa significa víbora y xopeuh significa aplastar. Por lo tanto, se cree que Nuestra Señora se refirió a sí misma como “la que aplasta a la víbora”. El nombre que entonces se le daba era: Tonantzin-Guadalupe.
Diez años después de la conquista española, el día 9 de diciembre del año 1531, Juan Diego Cuauhtlatoatzin, “el que habla como un águila”, un hombre viudo y devoto de cincuenta y cinco años de edad, se dirigía a oír misa a una iglesia cercana en Tlatelolco. Al pasar por Tepeyac, repentinamente escucho una bella música, cantos de aves, vio un extraño resplandor en la cima, y una suave voz le llamaba: “Juanito; querido Juan Dieguito”. Al llegar a la cima, vio una bella joven rodeada por un arco iris y bañada en resplandor celestial. Ella le dijo: “Soy la Virgen María, Madre del único y verdadero Dios”. Le revelo su deseo: que un templo fuera construido en ese lugar, que como madre piadosa profesaría todo su amor y misericordia a todos los que habitaban en esa tierra y que buscaran su protección; ahí ella escucharía sus penas, sanaría su sufrimiento y aflicciones. “…Ahora ve y di al Señor Obispo todo lo que has visto y escuchado…”. El Obispo amablemente dijo a Juan Diego que consideraría la solicitud de la Señora. Desalentado, el 10 de Diciembre, la segunda aparición, Juan regresó al cerro y encontró a la Virgen esperándole. Juan Diego le pidió que encontrara a alguien más apropiado para llevar el mensaje; “Te he elegido para esta tarea, hay muchos a los que podría enviar…mañana por la mañana ve con el Obispo y dile que la Santa Virgen María, Madre de Dios, te envía y repite mis deseos”. Sorprendido de ver a Juan Diego de nuevo, el Obispo dijo a Juan Diego que pidiera a la Virgen una señal. En la tercera aparición, Juan Diego transmitió el mensaje a la Virgen quien, a su vez, le pidió que regresara la mañana siguiente, sin embargo Juan Bernardino, tío de Juan Diego, enfermó y Juan Diego se quedó en casa con su tío moribundo. Temprano por la mañana del 12 de Diciembre, Juan Diego salió a buscar a un cura que pudiera dar a su tío la última bendición. Evitó pasar por la ruta donde se había topado con la Virgen, pero ella lo interceptó. Él se disculpó y le explicó la condición de su tío. María dijo: “El más pequeño de mis hijos. No te aflijas ni temas. ¿Acaso no estoy aquí, yo que soy tu Madre?...Tu tío no fallecerá ahora. Su salud ha sido restaurada. Sube el cerro, corta las flores que ahí nacen y tráemelas”. Juan Diego era obediente, pero no creía encontrar flores en el frío clima del mes de diciembre. Al llegar a la cima encontró bellas rosas, las cortó, las envolvió en su tilma, y regresó con María. “Mi pequeño hijo, este es el signo que envío al Obispo...Recuerda hijo, eres mi leal embajador; en esta ocasión el Obispo te creerá”. Esa fue la última ocasión que Juan Diego vio a la Virgen. Juan Diego explico al Obispo lo que había sucedido y desató su tilma. Las rosas cayeron al suelo. El Obispo cayó de rodillas ante la imagen de la Virgen que aparecía impresa en la tilma.
Mientras Juan Diego estaba con el Obispo, su tío moribundo de repente encontró que su habitación se iluminaba con una luz tenue. Una joven radiante apareció. Le explicó que él se aliviaría y que había enviado a Juan Diego, su sobrino, ante el Obispo con una imagen de ella misma, y dijo: “Llámame y llama a mi imagen Nuestra Señora de Guadalupe”.
La capilla en la cima del Tepeyac fue construida en el año 1666 y en virtud de que muchos peregrinos visitaban a la Señora, se construyó una más grande alrededor del año 1749. Para el año 1904 se le consideró Basílica, y la construcción de la Basílica actual de mucho mayor tamaño comenzó en el año 1974, junto a la original y junto al Convento de las monjas capuchinas, donde se reguarda la imagen de la Virgen de Guadalupe.
Se estima que la Basílica recibe anualmente hasta 10 millones de peregrinos devotos. La Virgen de Guadalupe ha sido honrada no solo por Papas sino también por monjes tibetanos quienes lo hicieran con sus cantos. El Papa Juan Pablo II declaró a la Virgen de Guadalupe como la Patrona de las Américas (1999), desde Canadá hasta Tierra del Fuego, y canonizó a Juan Diego en el año 2000. La imagen de la Virgen ha sufrido serios ataques, pero ha salido incólume de ácidos corrosivos e incluso de una bomba en el año 1921; los daños consecuentes doblaron un crucifijo que se encontraba junto a la imagen, en tanto que el cristal protector y la imagen de la Virgen quedaron intactos. Su imagen, que no tiene pincelada alguna, y en particular sus ojos, ha sido examinada por científicos, incluyendo a la NASA.
En México, la Virgen de Guadalupe es la imagen por excelencia que representa la fe de muchos católicos.
Mónica Sauza vive en Cozumel desde hace 35 años. Es Perito Traductor y desde hace más de 20 años ha brindado ayuda en diversas áreas a personas de nacionalidad extranjera. |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel Video Wins #BlogueroGold 2015 Award Diego Pons Cristiani, a well-known blogger, and creator of the “Viajando con Diego” video channel, was recently awarded first place in the American Express #BlogueroGold2015 competition, with his Cozumel/Riviera Maya video in the “Hotels & Transport” category.
Diego Pon’s video featured several Cozumel attractions, including Punta Sur, Chankanaab Park, Isla de Pasion, water sports, baby sea turtle release, and island restaurants and hotels.
An awards presentation took place last week with Cozumel’s Municipal Director of Tourism, Juan Gonzalez. You can find the video here. |
|
|
Un video acerca de Cozumel recibe el premio #BlogueroGold 2015 El conocido bloguero Diego Pons Cristiani, también creador del canal de videos “Viajando con Diego”, recibió el premio de primer lugar en la competencia #BlogueroGold 2015 de American Express, gracias a su video de Cozumel/Riviera Maya en la categoría “Hoteles y Transportación”.
El video de Diego Pons presentaba diversos atractivos de Cozumel que incluían a Punta Sur, el parque Chankanaab, la Isla de la Pasión, deportes acuáticos, liberación de tortuguitas así como restaurantes y hoteles de la Isla.
La presentación de los premios se llevó a cabo las emana pasada y fueron entregados por el Director Municipal de Turismo de Cozumel, Juan González. Aquí pueden ver el video. |
|
|
|
|
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds
How to Get from the Cancun Airport to Playa del Carmen – from EverythingPlaya.com a comprehensive guide to getting out of the airport and en route to the vacation.
Patio Cakes and Desserts - In an effort to bring Holiday Cheer to as many islanders as possible, PCD is baking up a winter storm. In addition to their advance order sales, the elves are hard at work baking extra cakes, cupcakes and cheesecakes that will be advertised on their facebook page. These ready made items will be available for pick up, or contact our friends at Room Service at 869-0030 to have them brought right to your door. Like Patio Cakes and Desserts on facebook for all the latest dessert news and fresh baked goods available. For special orders call 987-100-3803 or via facebook message. Happy Holidays!
COZ Coffee Roasting Company features Italian handmade Cheesecake and Cappuccino - Come in and try it @cozcoffeeroasting, 5th av. between the Plaza and 2nd street north.
Cozumel Government Official Website – Including a municipal directory, press releases and events.
2015 Cozumel Ironman Race Report – by Matt Hanson, professional Triathlete.
Friday Skins at the Cozumel Country Club – A weekly fun event open to everyone, and a great way to meet Cozumel golfers. For more information, check out the Cozumel Country Club’s website.
Friday Party at Muellecito – Every Friday from 8 – 12 pm enjoy $60 peso liter drinks of vodka, rum and tequila at El Muellecito. For more information, check out their facebook page.
Optica Caribe – Offers computerized vision scans and laser surgery with their on site, bilingual Opthamologist, Dra. Concepcion Planas. Call 872 3805 to schedule your appointment.
Cozumel Scuba Repair offers yearly service & equipment storage – Larry, Javier and the rest of the CSR team can perform yearly maintenance and cleanings on your dive gear as well as store your equipment on-site when you’re off island. For more information, or to schedule your service, check out their website.
Katu Nail Salon Weekly Schedule – Every Saturday Katu Salon posts their weekly schedule, which always has one late evening so there’s plenty of time for everyone to drop in and get a perfect OPI manicure and pedicure. Treat yourself before the holiday madness.
Celebrate Your Birthday Month at Rolandi’s – – Enjoy Rolandi’s fantastic sunset and celebrate your birthday in style. The birthday celebrant eats for free! Reservations are required. For more information, check out Rolandis facebook.
Rock’N Java Caribbean Bar & Grill Holiday Hours – Our regular hours are 7 AM - 10PM daily. On Christmas Day (Dec 25th) and New Years Day (Jan 1) we are open from 9 am - 4 pm. Starting Dec 15th you can order your holiday meals & posada dinners for pick up by emailing lisa@rocknjavacozumel.com
Cozumel 4 You Newsletter and Facebook - If you haven’t already signed up to get our weekly newsletter in your email inbox, consider doing so! On the very bottom of this newsletter you’ll see a “Subscribe” button, or reply send us an email at info@czm4you.com. Also, feel free to join our facebook group, where you can find up to the minute updates on events, items for sale, and interesting information about our island
|
|
|
Eventos Proximos y Permanentes
Cómo llegar desde el aeropuerto de Cancún a Playa del Carmen – una guía completa de EverythingPlaya.com acerca de cómo salir del aeropuerto en ruta a sus vacaciones .
The Patio fábrica de pasteles y postres - En un esfuerzo para traer un navidad alegría a todos los isleños, PCD está horneado una tormenta. Además de sus ventas por adelantado, los duendes esta trabajando super duro para hornear tortas, cupcakes y pasteles de queso que se anuncian en su página de facebook. Estos confeccionados estarán disponibles para recoger, o póngase en contacto con nuestros amigos en Room Service a 869-0030 para que fuesen traídos directamente a su puerta. Dale un “Me Gusta” a la pagina Facebook de Patio Cakes and Desserts para recibir todas las noticias de postres y productos de panadería fresca disponible. Para pedidos especiales llame a 987-100-3803 o vía mensaje de facebook . ¡Felices fiestas!
COZ Coffe Roasting Company presenta su pastel de queso hecho a mano y cappuccino – vengan a probarlos en cozcoffeeroasting, 5ª. Av. entre la plaza y calle 2 norte
Página oficial del gobierno municipal de Cozumel – Que incluye un directorio municipal, comunicados de prensa y eventos.
Reporte de la competencia Cozumel Ironman 2015 – Por Matt Hanson, atleta profesional.
“Skins” de los viernes en el Country Club de Cozumel – Un divertido evento semanal, abierto a todos, y una gran manera de conocer golfistas de Cozumel. Para mayor información, echen un vistazo a la website del Cozumel Country Club.
Óptica Caribe – Ofrece escaneos visuales computarizados y cirugía laser a través de la oftalmóloga bilingüe, la Dra. Concepción Planas. Comuníquese al teléfono 872 3805 para concertar su cita.
Cozumel Scuba Repair ofrece servicio anual y depósito para almacenar su equipo – Larry, Javier y el resto del equipo de Cozumel Scuba Repair pueden dar mantenimiento y limpieza anual a su equipo de buceo así como almacenar su equipo mientras usted se encuentra fuera de la Isla. Para obtener mayores detalles o para programar su servicio, visiten su sitio web.
Horario semanal del salón Katu Nail – todos los sábados el salón Katu publica su horario semanal, que siempre incluye una noche así que hay tiempo para que vengan y tengan un manicure y pedicure OPI perfectos. Consiéntase antes de que llegue la locura de las fiestas navideñas.
Celebre el mes de su cumpleaños en Rolandi’s – Disfrute un fantástico atardecer Rolandi’s y celebre su cumpleaños con estilo. ¡La comida del homenajeado es gratis! Se requieren reservaciones. Para más información, visiten la página facebook de Rolandi’s.
Horario de días festivos de Rock’N Java Caribbean Bar and Grill – Nuestro horario regular es de 7 a.m. a 10 p.m. diariamente. En Navidad (Dic. 25) y Año Nuevo (Enero 1º) abriremos de 9 a.m. a 4 p.m. A partir del 15 de diciembre puede ordenar, para llevar, sus comidas navideñas y para las posadas mándelo un correo a lisa@rocknjavacozumel.com Boletín Cozumel 4 You y Facebook - Si aún no se ha inscrito para recibir nuestro boletín semanal en su correo electrónico ¡tómelo en cuenta! En la parte inferior de este Boletín aparece el botón "Suscríbete"; o envíennos un correo a info@czm4you.com. De igual forma, puede unirse a nuestro grupo de Facebook donde encontrarán información actualizada sobre eventos, artículos en venta e información interesante acerca de nuestra Isla. |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright � 2012
Cozumel4you |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|