Czm4you Website | Czm4you Newsletter Archive | Czm4you Facebook Group December 29,2011

Cozumel 4 You

December 29,2011 ↓

What's In This Issue

  • Mexico's First Family Spends Christmas Holidays in Cozumel
  • Cozumel's Convention Center to be Remodeled in 2012
  • Could Cozumel Improve the Honey Bee?
  • Help for New Year's Resolutions
  • Humane Society Pets of the Week
  • Vacation Like You Live Here: Movies & Popcorn by Cindy Trautwein
  • Upcoming & Continuing Events
  •  
    29 dicembre,2011 ↓

    Que Hay en Esta Edición

  • La Primera Familia de México disfruta los días festivos en Cozumel
  • El Centro de Convenciones de Cozumel será remodelado en el año 2012
  • ¿Podrá Cozumel beneficiar a la abeja melífera?
  • Apoyo para las resoluciones del Año Nuevo
  • Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
  • Vacacione como Si Viviera Aquí: películas y palomitas de maíz, por Cindy Trautwein
  • Eventos Próximos y Permanentes
  • Paprika Cozumel vacation villas Power Yoga Cozumel

    Mexico's First Family Spends Christmas Holidays in Cozumel

    Mexico’s First Family arrived in Cozumel last Wednesday to celebrate the Christmas holiday here on island.   President, Felipe Calderon, his wife and their 2 children arrived at “La Quinta Maya,” the Presidential Retreat accompanied by military escort, a presidential security staff, and even an ambulance in case of emergency.  President Calderon went scuba diving, bicycle riding and enjoyed yet another vcation visit  to Cozumel. 

     

    La Primera Familia de México disfruta los días festivos en Cozumel

    La Primera Familia de México llegó a Cozumel el miércoles pasado para celebrar la Navidad en la Isla. El Presidente Felipe Calderón, su esposa y sus dos hijos, llegaron a “La Quinta Maya”, el retiro presidencial, acompañados de su escolta militar y del personal de seguridad presidencial, e incluso una ambulancia en caso de emergencia. El Presidente Calderón buceo y paseo en bicicleta, disfrutando otras vacaciones en Cozumel.

    The Magic of Design Costa Dental Blu Bambu Salon M & J Photographers

    Cozumel's Convention Center to be Remodeled in 2012

    Affirming that tourism is a top priority,  our current municipal administration has announced  plans announced for a complete renovation of  the Centro de Convenciones, or Convention Center.  The new state of the art modern facility will be a boon to entice both national as well as international conventions to our island. 

     

    El Centro de Convenciones de Cozumel será remodelado en el año 2012

    Con la afirmación de nuestra administración municipal actual que el turismo es prioridad, ha comunicado los planes para realizar la renovación completa del Centro de Convenciones. Las nuevas instalaciones de vanguardia, darán mayor auge atrayendo convenciones tanto nacionales como internacionales hacia nuestra Isla. 

    kelley's sports bar & grill The Hair Studo French QuarterHotel coral Princess

    Santa Visits Kelley's Bar & Grill's Christmas Party» photos by Jennifer & Michael Lewis, M & J Photography

    Could Cozumel Improve the Honey Bee?

    With the support of the Secretary of Agriculture, the State and Municipal government could reactivate a laboratory to study genetic advancements in the honey bee, improving  it’s production.  In addition to genetic advancements, this project could create jobs and scientific recognition for Cozumel.  In fact, honey has been cultivated in this area since Mayan Times.  The Yucatan area is one of the world’s largest honey producers worldwide, with 95% of the product exported to Europe, where Yucatan Honey is prized for it’’s high standard and botanical origins.

     

    ¿Podrá Cozumel beneficiar a la abeja melífera?

    Con el apoyo de la Secretaría de Agricultura, el Gobierno Estatal y el Municipal se podrá reactivar un laboratorio destinado al estudio de avances genéticos de la abeja melífera, mejorando su producción. Aunado a los avances genéticos, este proyecto podría crear fuentes de trabajo y el reconocimiento científico para Cozumel. De hecho, la miel ha sido cultivada en esta área desde la época de los mayas. Yucatán es una de las zonas de mayor producción de miel en el mundo, exportando 95% del producto a Europa, donde la miel de Yucatán es apreciada por su alto nivel y orígenes botánicos.

    Blue Angel Resort Cozumel Living Rolandis

    Help for New Year's Resolutions

    For many of us, the New Year is a time for change and resolutions.  Listed below are a few helpful sites that may give you a boost in making 2012 your year to shine!!  Looking to lose a few kilos or to eat healthier?  Gabriela Camera from Nutri-Balance and La Cuisine Restaurant can help!  Gabriela is a certified nutritionist, who can work with you to create a customized plan for you to easily achieve your fitness goals. \This is also a great opportunity to start an exercise program at BFF Gym, yoga classes at Cozumel Power Yoga, or even learn Spanish, photography,  or volunteer at the Humane Society, or pitch in on a Trashy Little Group Beach Clean Up.

    In addition, there are great resources here on the island for individuals needing some extra help and support.  There are both Alcoholics Anonymous and Narcotics Anonymous meetings in English and in Spanish on the island.  Here is a link to the English speaking Cozumel AA website:  http://www.aacozumel.org You can find meeting schedules, contacts and directions to the meeting room here, as well as information on CODA, Al-Anon and NA.   Cozumel has a variety of churches, synagogues and even Buddhist centers.  For more information on these places of worship, check out the Cozumel 4 You facebook page, where residents are compiling a list to reference.

     

    Apoyo para las resoluciones del Año Nuevo

    Para muchos de nosotros el Año Nuevo es el momento del cambio y de las resoluciones. A continuación se encuentran algunos sitios que podrían impulsarle a deslumbrar en el año 2012. ¿Desea perder algunos kilitos o comer sanamente? ¡Gabriela Cámara de Nutri-Balance y restaurante La Cuisine le pueden ayudar! Gabriela es nutrióloga certificada y puede trabajar con usted creando un plan personalizado para que usted fácilmente pueda lograr sus metas de buena salud. De igual forma, es un gran momento para comenzar un programa de ejercicios en el BFF Gym o clases de yoga en Cozumel Power Yoga, aprender otro idioma, fotografía o formar parte del voluntariado en la Sociedad Humanitaria, o contribuir con el grupo Trashy Little Group en la limpieza de playas. 
     

    En la Isla existen, asimismo, buenos recursos para aquellos que requieren apoyo y ayuda adicionales. En la Isla, Alcohólicos Anónimos y Narcóticos Anónimos llevan a cabo reuniones tanto en idioma inglés como en español. Este es el enlace de AA Cozumel en inglés: http://www.aacozumel.org, donde puede encontrar horarios de las reuniones, contactos e indicaciones para el lugar de encuentro en Cozumel, así como información sobre CoDA, Al-Anon y NA. Cozumel cuanta con una variedad de iglesias, sinagogas y centros budistas. Para más información sobre estos lugares de culto, visite la página Facebook de Cozumel 4 You, en la cual habitantes de Cozumel están recopilando una lista de referencias.

    Pancho's Backyard las Ventanas de Cozumel Kinta Mexican Bistro

    Pets of the Week  » Maria, Suerte, Mariposa and Oso

    Humane Society Pets of the Week

    » by Monica Velasco

    CATS: MARIA, SUERTE, MARIPOSA AND OSO

    And for the last cozumel4you issue of the year, we have 4cats4you.

    Behold little Maria; Maria Callas, that is. She is the black little kitten. Maria is the single survivor of a litter of three that were abandoned in the garbage, just outside the shelter. Her siblings, even smaller and skinnier than her, did not make it. But Maria is going strong.

    Suerte, the young orange tabby, is also a garbage baby. He was lucky to be found by Anita Fryman, friend of the CHS, filthy and stinky in the municipal market dump.

    Mariposa is the white cat with black tail, and black markings on her face and ears that do remind you of the shape of a butterfly.

    And the big bear Oso, the Siamese. This is a cat that could really use a foster home. As you can see by his gesture, he is not a happy camper in a cattery with 19 other individuals.

    As you can see, we have quite a selection. And I am sure at least one of them must have caught your attention! So, stay interested! Cats are really cool animals: loving but independent; soft but strong; loyal and pleasing yes, but still they do as they please. Because they can!

    For more information on adopting a furry friend, please contact pets@humanecozumel.org.

    where to buy Huamne Society TShirts

     

    Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria

    » de Monica Velasco

    GATOS: MARIA, SUERTE, MARIPOSA Y OSO

    Para el ultimo número Cozumel4you del 2010, les presentamos a cuatro gatos.

    Miren a la pequeña Maria, Maria Callas, la pequeña gatita negra. Maria es la última sobreviviente de una camada de tres gatitos que fueron abandonados en el basurero que está afuera del refugio.  Sus hermanitos, todavía más pequeños y flacos que ella, no sobrevivieron. Pero la pequeña Maria está bien y poniendose mejor cada día.

    Suerte,  el Tabby anaranjado, también fue salió de la basura. Tuvo la suerte de que Anita Fryman, amiga de la SHC, lo encontrara sucio y apestoso, en el basurero del mercado.

    Mariposa es la gata blanca con cola negra y marcas negras en la cabeza que asemejan la forma de dos mariposas.

    Y finalmente el gran Oso, el Siames. A este gatote le caería muy bien estar en una casa puente. Como revela su gesto, no está nada agusto en una gatera rodeado de otros 19 gatos.

    Como pueden ver, tenemos una buena variedad. Y estoy segura de que al menos uno de ellos debe haber llamado su atneción. Así que, ¡no pierdan interés! Los gatos son animales muy divertidos: cariñosos pero independientes; suaves pero fuertes; leales y encantadores, pero harán lo que les plazca. ¡Porque pueden hacerlo!

    Para obtener más información sobre estos y cualquiera de nuestros animales súper cariñosos listos para su adopción, póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.

    Optica Caribe Snorkeling Trips Kondesa Jerusalem Restaurant

    Vacation Like You Live Here: Movies & Popcorn by Cindy Trautwein

    Vacation movies and popcorn ....  If you have ever had a rainy day (we call it a "Norte" and sometimes without rain) on vacation and wondered what to do, especially with a big family on vacation.  Why not go to a movie?  The island of Cozumel offers choices!  I know what your thinking... it's in Spanish.  No, in fact most movies are in English with Spanish subtitles except children’s  movies.  There are first run movies with 6 stadium type seating theaters and they are immaculate.  It's easy to find as the cinemas are in the rear of Chedraui grocery store on  Melgar take the escalator upstairs.  Check out the webpage, to see your choices.  Best of all, you have prices of the early 1990's with tickets around $5 usd.  Popcorn and a different flavor of carmel corn are awaiting your arrival.  Warm hot dogs and baguette sandwiches too.


     

    Vacacione como Si Viviera Aquí: películas y palomitas de maíz, por Cindy Trautwein

    Durante las vacaciones: cine y palomitas…. Si alguna vez ha tenido un día lluvioso (le llamamos “norte” y, en ocasiones, sin lluvia), durante su estancia y no sabe qué hacer, especialmente si vacaciona con una familia grande… ¿por qué no ir al cine? ¡La isla de Cozumel tiene para escoger! Sé lo que está pensando… es en idioma español… No, de hecho la mayoría de los cines muestran películas en idioma inglés con subtítulos en español, excepto aquellas para niños muy chicos. Hay películas taquilleras que se exhiben en un sitio de 6 salas con asientos tipo estadio y están impecables. Es fácil encontrarlo ya que se encuentran en la parte posterior del supermercado Chedraui, sobre la Avenida Rafael Melgar; suba por la escalera eléctrica. Entre en línea eligiendo la opción de su ciudad que aparece en la parte superior de la pagina y elija las opciones del día. Lo mejor de todo es que los precios son similares a la década 1990, con un costo comparativo de $5. Las palomitas y el sabor diferente del maíz acaramelado le esperan. También puede encontrar perros calientes y sándwiches en pan tipo baguette:   

    Los Cinco Soles CMC University Quintana Roo

    Upcoming & Continuing Events  » click image to enlarge

      Hotel Coral Princess   Frenchquarter   Paprika

    Upcoming & Continuing Events

    French Quarter New Years Eve – In addition to a Christmas Eve dinner, the French Quarter will be the place to rock out New Year’s Eve, owner Susan Johnson has been planning a huge party, with live entertainment from Cancun, party favors, a special menu, served from 9 pm – 2 am, and champagne at midnight.  Reservations are being accepted by calling . 872-6321

    J.  Klau Unique Jewelry Designs – If you’re looking for something different and out of the ordinary be sure and check out J. Klau Gallery Boutique.  They offer a wide variety of handmade one of a kind jewelry, made right here on the island, with prices that range from $20 usd  and up.  You’ll also find one-of-a-kind collector Mata Ortiz pottery , and fine Mexican art. The gallery is located  in front of Zermatt Bakery on the corner of Av. 5 and Calle 4.  Open 10 am – 3pm and 5 pm – 8 pm. 

    Kinta New Years Eve Special Menu –   Chef Kris Wallenta is putting together a very special New Year menu.  Reservations are a must!  For more information, check out their facebook page.

    Park Royal Special Holiday Discounts – The Cozumel Park Royal Hotel is offering special holiday rates!  Get away this holiday without leaving the island! For more information contact Yolanda Trujulo, Sales Manager, ytrujillo@park-royalhotels.com
    987) 872. 0700   Ext. 3574

    Spanish Language & Culture Classes at the University – The next session of University classes are scheduled for February 7th.  For more information, or to register, contact cursoscozumel@uqroo.mx

    Kelley’s for Serious Football & Sports –  Kelley’s Sports Bar & Grill has 8 different TVs, all with their own receivers that that you won’t miss a college or pro game ever!  Check out their facebook page for more information!

    Paprika Offers New Year’s Eve Special Menu - check it out!

    Trash the Dress - The popular "Trash the Dress" special ends December 31. Book your package now! See mandjphoto.com for details.

    Got a hot tip or want to write a great story?  Let us help you get the word out.  We’re always on the hunt for positive, fun stories about the island of Cozumel.  Contact Laura at llaura@czm4you.com or post on our facebook group!

    cozumel 4 you

     

    Eventos Próximos y Permanentes

    Víspera de Año Nuevo en el restaurante French Quarter – Además de la cena de Nochebuena, el restaurante French Quarter será el lugar para pasarla súper la víspera de Año Nuevo. Susan Johnson, la propietaria de French Quarter, ha estado planeando una enorme fiesta con entretenimiento en vivo proveniente de Cancún, recuerdos, un menú especial que se servirá de las 9:00 p.m. a las 2:00 a.m., y champaña a la media noche. Se aceptan reservaciones llamando al 872-69321.

    Diseños unicos en joyería J.  Klau– Si busca algo distinto y fuera de lo ordinario, echen un vistazo a la galería Boutique J. Klau.  Cuentan con una amplia variedad de joyería hecha a mano única en su tipo, hecha en la Isla; con precios que van desde los $ 20 dólares y más. También encontrarán la incomparable cerámica de colección Mata Ortiz   y piezas de arte mexicano. La galería se ubica frente a la panadería Zermat, sobre la esquina de 5ª. Avenida y calle 4. Abierta de 10 a.m. a 3 p.m. y de 5 p.m. a 8 p.m. 

    Menú especial de Año Nuevo del restaurante Kinta–   El Chef Kris Wallenta está armando un menú muy especial para la cena en la víspera de Año Nuevo.  ¡Es necesario reservar! Para mayor información, echen un vistazo a su página en Facebook. 

    Descuentos especiales de temporada navideña de Park Royal– El hotel Cozumel Park Royal tiene tarifas especiales para esta temporada. ! Escápese estas vacaciones sin salir de la Isla! Si desea más información, póngase en contacto con Yolanda Trujillo, Gerente de Ventas, escribiendo a   ytrujillo@park-royalhotels.com o llamado al (987) 872.0700 ext. 3574

    Clases de español y cultura en la Universidad - Spanish Language & Culture Classes at the University – La siguiente sesión está  programada para el día 7 de febrero. Si desea mayor información o  para registrarse, escriba a cursoscozumel@uqroo.mx .

    Futbol y deportes en serio en Kelley’s– Kelley’s Sports Bar & Grill cuenta con 8 televisores diferentes, todos con sus propios receptores… ¡para nunca se pierda un juego de futbol colegial o profesional! Visiten su página en Facebook para mayor información.

    Paprika ofrece menú especial para la víspera del Año Nuevo

    Trash the Dress – El popular especial “Trash the Dress” (literalmente “echar a perder el vestido”) termina el 31 de Diciembre. ¡Reserve su paquete ya! Visite mandjphoto.com para mayores detalles.

    ¿Tiene algún consejo útil o desea escribir una gran historia? Permita que le ayudemos a darse a conocer. Siempre estamos a la caza de historias divertidas y positivas sobre la Isla de Cozumel. ¡Contacte a Laura en llaura@czm4you.com o escríbalo en la página de nuestro en Facebook!

    Cozumel Cakes J Klau Gallery Monica Sauza Translator advertise with Cozumel 4 You
    Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com
    www.czm4you.com
    Copyright © 2011 Cozumel4you.
    RSS Twitter Facebook Youtube Linkedin

    All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.

    Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles.