COZUMEL NEWS FOR YOU |
December 17, 2009 |
Cozumel Strives for a "Destino Verde" Certification
Cozumel has been striving for certification as a “Destino Verde” for 2009, and, according to Municipal officials we’ve reached the half way point, meeting most of the criteria. The only issue currently pending, remains the issue of garbage and the municipal landfill. The “Destino Verde” certification is awarded to institutions, companies and Towns who implement changes to reduce and minimize the impact of their activities have on the environment.
Several island based companies have already achieved their certification, our water treatment plant meets Green standards, and authorities are confident, that our next 20 years will be environmentally friendly. The problem Cozumel has with trash and recycling is huge, however, it’s not an insurmountable issue. There is already a recycling program for plastics in place with plans for even more recycling of materials. To find out more about our current recycling, and how you can get involved, please contact CUIPAM, 987 118-2393 or email: reciclacozumel@hotmail.com Better yet, you can drop off your recyclables yourself at the new facility which is located at the corner of 55 Bis and Calle 5 Sur.
Cozumel se ha estado esforzando para obtener la certificación como un “Destino Verde” para 2009, y, según los funcionarios municipales se ha alcanzado el punto medio, cumpliendo con la mayor parte de los criterios. La única edición actualmente pendiente, sigue siendo la aplicación de la basura y el relleno sanitario municipal. La certificación de “Destino Verde” se concede a las instituciones, compañías y las ciudades que ejecutan cambios para reducir al mínimo el impacto ambiental de sus actividades con respecto al medio ambiente.
Varias compañías de la isla han alcanzado ya su certificación, nuestra depuradora cumple estándares verdes, y las autoridades se sienten confiadas, que en los próximos 20 años serán respetuosos del medio ambiente. El problema que Cozumel tiene con basura y el reciclaje es enorme, sin embargo, no es una edición insuperable. Hay ya un programa de reciclaje para los plásticos y otro tipo de materiales para reciclar. Para descubrir más sobre nuestro reciclaje actual, y cómo usted puede estar implicado, entra en contacto con por favor CUIPAM, 987 118-2393 o el email: reciclacozumel@hotmail.com mejorando todavía, usted puede ayudar a reciclar en la nueva locación que está situada en la esquina de 55 Bis y de Calle 5 Sur.
Tour Cozumel in Your Computer
Google maps has recently released a brand-new interactive map of the island of Cozumel. Apparently sometime in July, Google sent out a team to photograph all the streets of San Miguel, and Cozumel as a whole. This brand hew, state of the art map is so advanced that you can click on the yellow person icon and take him for a walk around town. People who either live here on the island, or were visiting in July have actually reported seeing themselves in the map. If you haven’t taken a moment to check it out, here’s the link: http://tiny.cc/xtEzI
Mapas Google ha lanzado recientemente un mapa interactivo de la isla de Cozumel. Al parecer en Julio, Google envió un equipo para fotografiar todas las calles de San Miguel, y Cozumel en conjunto. El mapa avanzado sí que es avanzado ya que usted puede caminar siguiendo el muñeco amarillo que aparece en pantalla y tomarlo para una caminata alrededor de ciudad. La gente que vivía o vive en la isla, o que estaba en Julio ha divulgado realmente verse en el mapa. Si usted no ha trato tómese un momento para comprobarlo, aquí está el acoplamiento: http://tiny.cc/xtEzI
Galeria Azul Re-Opens
Mark your social calendar for this Friday as Greg Dietrich hosts a re-inauguration party at Galeria Azul. If you’ve never seen the amazing things that Greg can do with glass, this is your chance, as he’s now combined his studio and gallery. The festivities will lastfrom 7 – 10pm at his new location, 15th Ave, between 8th and 10th. Galeria Azul is also always open by appointment, which can be made by emailing Greg at greg@cozumelglassart.com or calling 869-0963.
Marque su calendario social para este viernes con Greg Dietrich recibe una re-inauguración en Galeria Azul. Si usted nunca ha visto las cosas asombrosas que Greg puede hacer con el vidrio, ésta es su oportunidad, pues ahora combinan su estudio y su galería. Las festividades son apartir de las 7 - 10pm en su nueva localización, décimo quinta avenida, entre 8va y 10ma. Galeria Azul está también siempre abierto para cualquier la cita, que puede ser concertada enviando un correo electrónico a Greg en greg@cozumelglassart.com o llamando 869-0963.
Mexican Christmas Traditions
Christmas is one of the year’s most important holidays here in Cozumel. Not only is it a religious celebration steeped in tradition, but it’s one of the busiest seasons of the year! Mexico has it’s own traditions for the holiday, which are oftentimes different than other parts of the world. For example, here in Cozumel, you can tell that Christmas is near when groups of children arrive at your front gate, bearing a decorated branch (or “rama,”) which resembles a very small Christmas tree, and offer to sing to you for a donation. Generally speaking, the songs are either traditional Christmas songs or one honoring the Virgin of Guadalupe.
Piñatas are also a long standing Christmas tradition, having arrived in Mexico with Spanish friars and other religious leaders after the Spanish conquest. Traditional piñatas have 7 tips to form a star, with each cone representing one of the 7 deadly sins. The blindfolding of the eyes symbolizes innocence and vulnerability. Traditionally fruits were placed inside piñatas to symbolize both good harvests and the reward for breaking the 7 deadly sins. Although piñatas are more common at birthday parties nowadays, you can still find them, at the center of most traditional Mexican Christmas celebrations. For more information on these and other Christmas traditions, please check out: http://www.nacnet.org/assunta/nacimnto.htm
La Navidad es uno de los días de fiesta más importantes del año aquí de Cozumel. ¡No sólo es una celebración religiosa empapada en la tradición, pero es una de las estaciones más visitadas del año! México tiene unas diferentes tradiciones para el día de fiesta, que son a menudo diferentes que otras partes del mundo. Por ejemplo, aquí en Cozumel, usted puede decir que la Navidad es cerca cuando los grupos de niños llegan su puerta de sus casas, llevando una rama adornada (o “rama, ") cuál se asemeja a un árbol de navidad muy pequeño, con la cual cantan por una donación. Hablando en términos generales, las canciones son canciones tradicionales o de la Navidad que honra a la Virgen de Guadalupe.
Los Piñatas son también una tradición de la Navidad, llegando en México con los frailes españoles y otros líderes religiosos después de la conquista española. Las piñatas tradicionales tienen 7 extremidades para formar una estrella, con cada cono representando uno de los 7 pecados capitales. El tapado de los ojos simboliza inocencia y vulnerabilidad. Las frutas fueron colocadas tradicionalmente dentro de las piñatas para simbolizar buenas cosechas y la recompensa por romper los 7 pecados capitales. Aunque las piñatas son más comunes en las fiestas de los cumpleaños hoy en día, usted puede todavía encontrarlas, en el centro de la mayoría de las celebraciones mexicanas, tradicionales de la Navidad. Para más información sobre éstas y otras tradiciones de la Navidad, contacte por favor: http://www.nacnet.org/assunta/nacimnto.htm
Humane Society "Pets of the Week" Ted & Chillona
Ted is a two year old male border collie mix. Ted was brought to the Humane Society by a concerned citizen, after nearly being hit by a car in the streets of Cozumel. Nobody ever came to claim him. Poor Ted has now been in the shelter since April 28th, 2009. Ted is an extremely, handsome, energetic, yet affectionate dog. Ted desperately needs a Christmas miracle adoption! If anybody has it in their heart to give him a home please contact the Humane Society immediately.
Chillona is a 3 month old female tabby cat. She cries, and cries for affection and rewards you with nothing but cuddles and purrs when picked up. She is so sad in the nursery and she is a priority kitten needing adoption. Chillona is desperate for love and for a forever home. If you are in the market for a kitten please consider Chillona this holiday season.
The Humane Society remains critically full. We have many, many dogs and cats desperately needing homes this Christmas season. We have many breeds to choose from. Many adorable mixes, a chocolate lab, golden retriever, miniature pincher mix, poodle and maltese mixes and many, many puppies. Cats in every size and color imaginable!
Please don’t forget about the Humane Society Annual Christmas party on December 27th at the Money Bar Beach Club. Tickets for either event, can be bought at Rock N Java, The American Drug Store, La Cocay and Papa Hogs Dive shop or contact us via pets@humanecozumel.org or by calling 987 112 3376.
Ted es un macho mezcla del coli de dos años. Un ciudadano preocupado trajo a Ted a la Sociedad Humanitaria, después de que casi fue golpeado por un coche en las calles de Cozumel. Nadie vino a buscar a Ted. Ted ahora ha estado en el Refugio desde el 28 de abril de 2009. Ted es un perro hermoso extremadamente enérgico, pero muy cariñoso. ¡Ted necesita desesperadamente una adopción con respecto al milagro de la Navidad! Si alguien tiene un buen corazón para darle un hogar por favor entre en contacto con la Sociedad Humanitaria inmediatamente.
Chillona es una gata de taby de 3 meses. Ella maúlla, y grita para los apapachos y abrazos y recompensas con abrazos y ronronea cuando está feliz. Ella es muy, muy triste en el cuarto de gatitos y ella es una gatita con prioridad que necesita la adopción. Chillona esta desesperada para el amor y para un hogar feliz. Si usted está pensando en adoptar un gatito por favor considere Chillona en estos días de fiesta. La sociedad humanitaria sigue estando críticamente llena. Tenemos muchos, muchos perros y gatos que necesitan desesperadamente un hogar para esta temporada de Navidad.
La Sociedad Humanitaria sigue estando llena. Hay muchas mezclas adorables, para adoptar un Labrador Chocolate, Golden Retreiver, mezcla miniatura del pincher, y mezclas de maltes y muchas, muchos cachorros. ¡Gatos de diferentes tamaños y colores inimaginables!
No olvide por favor la Fiesta Anual de la Navidad el 27 de Diciembre en el club de la playa de Money Bar. Los boletos para el evento, pueden ser comprados en la Rock N Java, el American Drugstore, La Cocay Restaurante y la tienda de buceo Papa Hog’s o entrar en contacto con vía pets@humanecozumel.org o marcar 987 112 3376.
New Cruise Ship Arrival
Carnival Cruise Lines newest and largest ship, the Dream, made it’s first stop to Cozumel this week. The Dream, which weighs 130 thousand gross tons can accommodate 3,662 passengers and 369 crew, docked at Puerta Maya on Monday, where a welcoming celebration was held.
Ironically, also at Puerta Maya that day was the Carnival Ecstasy, which is the smallest and oldest of the Carnival fleet. The Ecstasy was launched in 1991.
El crucero más nuevo y grande del la Linea de Carnival, el Dream, hizo su primera parada en Cozumel esta semana. El Dream, que pesa 130 mil toneladas brutas puede acomodar a 3,662 pasajeros y 369 de tripulación, atracó en Puerta Maya el Lunes, donde era un acontecimiento de celebración.
Irónicamente, también estuvo en Puerta Maya ese día el Ecstasy de Carnival, que es el pequeño y más antiguo de la flota de carnival. El Ecstasy fue lanzado en 1991.
|