IN THIS ISSUE

Peace Boat Returns

Police Plan to be Extra Vigilant New Years

Park Recuperation a 2010 Priority

Humane Society "Pets of the Week" Wiro& Brandy

Cozumel 4 You Happy Hour - El Hach

Gaby Pineda for Carnaval Queen

Help for New Years Resolutions

Three Kings Day

Upcoming & Continuing Events


Humane Society Christmas Party

Christmas Party

 

Advertise with Czm4you.com

Christmas Party

Christmas Party

 

QUICK LINKS


Czm4you Chatboard

Czm4you Website

Czm4you Newsletter Archive

 

Christmas Party

 

Cozumel4you Chat Board

 

Christmas Party

 

Archives

 

Christmas Party

Christmas Party

Christmas Party

image

PETS OF THE WEEK - Wiro & Brandy

image

adopt me!

adopt me!

 

image
Another Success Vodka the Dog Moves to the States
image

Vodka gets a new home

 

image

Lost Dog - Have you seen Yoshi - contact Veronica

Reward!!

image

Yoshi

 

image
Christmas at La Esperanza Shelter
image

la Esperanza

la Esperanza

la Esperanza

la Esperanza

 

 

 
COZUMEL NEWS FOR YOU
December 31,2009

Peace Boat Returns

Cozumel is getting ready for the return of the “Zamna” peace boat, which is scheduled to arrive here, on island, January 8th, after passing through ports in the United States and Europe.  City officials are planning   a large celebration to mark the event, including guest appearances by Mexican TV stars, Leon Michel and Rosalia.  Also on hand, will be many city and state officials to mark this historic event, hosted by Juan Carlos Gonzalez, Cozumel’s mayor.  The celebration will start at the downtown pier, or muelle fiscal, and continue on to the Quintana Roo park, where a commemorative concert will take place. 

During it’s lengthy voyage, the “Zamna” called into the ports of: Miami, New York, Santander, San Vicente of the Barquera, Baiona, Palos de la Frontera, Cadiz, Valencia, Barcelona, Palma de Mallorca, Ostia and Pireo.

Cozumel está preparando para el regreso del barco de paz “Zamna”, que se programa para llegar aquí, a la isla, el 8 de enero, después de pasar a través de puertos en los Estados Unidos y la Europa. Las autoridades municipales están planeando una celebración grande para marcar el acontecimiento, incluyendo apariciones especiales por las estrellas de la TV, Leon Miguel y Rosalia. También, las  autoridades de la ciudad y estatales para marcar este acontecimiento histórico, infiltrando por Juan Carlos González, Presidente de Cozumel. La celebración comenzará en el muelle fiscal, y continúa al parque de Quintana Roo, en donde ocurrirá un concierto conmemorativo.

Durante él es un viaje muy largo, el “Zamna” llamó en los puertos de: Miami, Nueva York, Santander, San Vicente del Barquera, Palos de la Frontera, Cádiz, Valencia, Barcelona, Palma de Mallorca, Ostia y Pireo.

Galeria AzulVillas El Encanto

Police Plan to be Extra Vigilant New Years

Throughout the 24th and the 25th of December, Cozumel Police awarded drivers 63 “faltas administrativas,” or tickets, as well as provided assistance at 5 accidents, one of which was even fatal. 

The Sub-Director of Public Security and Transit claims that most of these accidents were the direct results of drinking and driving, and, as a result, City officials are going on record stating they are going to be extra vigilant during the New Year, including check points at various locations.  One point which will be especially watched, is the transversal road, toward the eastern side of the island, since it’s long been a Cozumel tradition to see the first sunrise of the New Year from that side of the island.  Other check points include Puerta Maya and Mescalitos.

Please have a very safe, responsible, and happy New Year.  The number to call a taxi here in Cozumel is 872 – 0236. 

A través del 24 y el 25 de diciembre, la Policía de Cozumel concedió a los conductores 63 faltas administrativas, y ayuda en 5 accidentes, uno cuyo era incluso fatal.

El Subdirector de la Seguridad Pública y Tránsito explico que la mayor parte de estos accidentes eran los resultados directos de los  conductores se encontraban en estado de ebriedad, consecuentemente, las autoridades municipales van directamente al expediente indicando que van a ser extraordinariamente vigilado durante el Año Nuevo, incluyendo módulos de vigilancia en las varias localizaciones. Un modulo que será  especialmente instalado, en la carretera transversal, que es una tradición de Cozumel para ver la primera salida de puesta del sol del Año Nuevo de ese lado de la isla. Otros módulos de vigilancia incluyen Puerta Maya y  Mezcalitos.

Por favor,\tenga un Feliz Año Nuevo muy seguro y responsable.  El número telefónico para llamar un taxi  en Cozumel es 872 - 0236.

Las Ventanas

Park Recuperations a 2010 Priority

The Director of Public Works here in Cozumel has announced that in 2010 our public parks will be a top priority.  Cozumel currently has 54 public parks, with plans to add 2 more in 2010. Current pubic parks will get a facelift including painting, lighting systems, gardening, and new sandboxes.  Our public parks have long been a center for healthy relaxation, and although municipal funds are small, the needs of the community are clear. 

One of the new, planned parks for 2010 will have a Boeing airplane fuselage with a cockpit and instrument panels that children can play with, so they can learn as well as have fun. 

El Director de Obras Públicas aquí en Cozumel ha anunciado que en 2010 nuestros parques públicos serán una principal prioridad. Cozumel tiene actualmente 54 parques públicos, con planes para agregar 2 más en 2010. Los parques púbicos actuales conseguirán renovaciones incluyendo nueva pintura, sistemas de iluminación, nueva plantas, y nuevas areneros. Nuestros parques públicos han sido de largo un centro para la relajación sana, y aunque los fondos municipales sean pequeños, las necesidades de la comunidad están claras.

Uno de los parques nuevos, previstos para 2010 tendrá un fuselaje del aeroplano de Boeing con un centro de mando y los tableros de instrumentos con los cuales los niños pueden jugar, así que pueden aprender, como tan bien divertirse.

Cozumel SEA Language AcademyspaceRock N Java Thai Noodle Bar

Humane Society "Pets of the Week" Wiro & Brandy

Wiro is a 2 year old male, wire haired terrier mix. Wiro is an extremely loving, sweet dog and has been at the Humane Society since May 2009. He is great with people and other dogs and he is more than ready for his forever home. Wire haired breeds are great for minimal shedding of hair, due to this fact, they make great dogs for people with mild animal allergies. We are truly hoping for an adoption miracle in Wiro's case as he is currently our longest term dog at the Humane Society.

Brandy is a beautiful 3 month old female kitten, sweet, loving and purrs a lot when cuddled. She is a long hair tortoishell cat, quite rare here in Cozumel. You can find her at in the nursery at the Humane Society.

Spring is coming and we desperately need your help in trapping stray cats for neuter and release. Spring is a high time for kittens being born and every Spring the Humane Society becomes quickly overwhelmed with kittens being dropped off. And the cycle will repeat itself 4 to 5 months later if the parents of the kittens are not sterilized. This is becoming a very big problem in Cozumel and as a community we need to work hard on this. The Humane Society also needs cat traps donated. These must be bought from the States. The most Humane and effective traps, the most favored of all can be bought on line: Heart of the Earth Animal Equipment. The traps that are sufficient are the Light Duty Deluxe Cat trap.

Wiro es un varón de 2 años, mezcla del terri estilo con pelos de alambre. Wiro es un perro extremadamente cariñoso, dulce y ha estado en la Sociedad Humanitaria desde Mayo del 2009. Él es cariñoso con  la gente y los otros perros y él es más listo en su hogar para siempre. Los perros con este tipo de pelo están perfectos para las personas que sufren de alergia, esto hace excelente para las personas que sufren alergias. Estamos esperando un milagro para la adopción de Wiro'  un caso que actualmente está  en la Sociedad Humanitaria.

Brandy es una gatita de 3 meses hermosa, dulce, llena de amor y ronronea cuando ella esta abrazada. Ella es una gata de pelo largo marcado con un   estilo  cascara de tortuga, absolutamente raro aquí en Cozumel. Usted puede encontrarla en  el cuarto de bebes en la Sociedad Humanitaria.

La primavera está viniendo y necesitamos desesperadamente su ayuda para atrapar los gatos de la calle para esterilizar. La primavera es un período culminante para los gatitos que son llevados y cada primavera la Sociedad Humanitaria se llenan rápidamente con los gatitos abandonados y  el ciclo se repetirá 4 a 5 meses más adelante si no esterilizan a los padres de los gatitos.

Esto se está convirtiendo en un problema muy grande en Cozumel y como una comunidad que necesitamos trabajar duro en esto. La Sociedad Humanitaria también necesita de las trampas de los gatos donadas. Éstos se deben comprar de los Estados Unidos. Las trampas son  más eficaces, favorecido del todo se pueden comprar en línea: La marca del equipo es Heart of the Earth Animal Equipment. Las trampas que son suficientes son las trampas de lujo de poca potencia del gato.Light Duty Deluxe Cat trap.


Cozumel Living RealtyCasa Hibiscus

Cozumel 4 You Happy Hour - El Hach

Cozumel 4 You’s next Friday Happy Hour will take place next Friday, January 8th  at El Hach located right on ocean,  across the street from Villa Blanca Hotel.  El Hach has been a hangout to tourists and locals alike, since owners Sam and Alex opened their first bar across the street a few years back. Since then, they’ve expanded across the street and have become one of the places to go to for live music on weekends. 

El Hach also offers a full menu, and to commemorate the occasion will be offering half price on their homemade Burgers in addition to 2 x 1 tropical drinks during Happy Hour, which is from 6 – 9 p.m.  Live music will start at 10:30 p.m. for those who want to keep the party going.  

Cozumel 4 You hosts a bi-weekly Friday happy hour at a different location Friday from 6 – 9 pm.  If you have an idea for a happy hour or are interested in hosting one, please contact Laura.

Cozumel 4 You próxima hora feliz ocurrirá el próximo Viernes 8 de Enero en la  Hach situada directamente sobre el mar, en frente del hotel Villa Blanca. La Hach ha sido un lugar frecuentado por los turistas y los locales igualmente, puesto que los dueños Sam y Alex abrieron su primera barra a través de la calle algunos años. Desde entonces, se han ampliado a través de la calle y han  convertido el lugar para escuchar la música en vivo los  fines de semana.

La Hach también ofrece un menú completo, y conmemorar la ocasión ofreciendo medio precio en sus hamburguesas hechas en casa además de las bebidas tropicales 2 x 1 durante la hora feliz, que es a partir del 6 - 9 p.m.  Música en  Vivo comenzará apartir de las  10:30 p.m. Para los que quieran seguir la fiesta.

Cozumel 4 You recibe una hora feliz bisemanal los viernes  en diversas  localizaciones cada segundo viernes a partir del 6 - 9 P.M. Si usted tiene una idea para  una hora feliz o está interesado en el recibimiento de una, entre en contacto con Laura.

RockN Java Caribbean Bar & GrillLa Cocay Restaurant

Gaby Pineda for Carnaval Queen

For a lot of people, Carnaval is simply just a 3 or 4 night parade downtown, what many people don’t realize is that there are many events leading up to the actual event, including the selections for Carnival King and Queen., which have already taken place.  One of the candidates for Carnaval Queen is Gaby Pineda.  Gaby is 20 years old and is studying at the Univeristy of Quintana Roo for a degree in tourism, and has lived here in Cozumel for most of her life.  Gaby has a facebook page, where you can track her fundraisers, and her progress as she attempts to reach her goal as Queen of this year’s Carnaval.  http://www.facebook.com/#/group.php?gid=190872106848

Candidates campaign throughout the island with a series of events, dances and presentations throughout January.  The election will take place on January 23rd.

Para mucha gente, Carnaval es simplemente un desfile de 3 o 4 noches en el centro, pero  mucha gente sabe que hay muchos acontecimientos que conducen al acontecimiento real, incluyendo las selecciones para el rey y la reina del carnaval., que han ocurrido año tras año. Uno de los candidatos a la reina de Carnaval es Gaby Pineda. Gaby tiene 20 años y está estudiando  para Lic. En turismo, y ha vivido aquí en Cozumel la mayor parte de su vida. Gaby tiene una página del facebook, donde usted puede seguir sus recaudadores de fondos, y su progreso mientras que ella intenta alcanzar su meta como reina de Carnaval relativo a este año. http://www.facebook.com/#/group.php?gid=190872106848.

Los candidatos hacen campaña en la isla con una serie de acontecimientos, de danzas y de presentaciones a través de Enero. La elección ocurrirá el 23 de Enero.
Barefoot in Cozumel MassagespaceThe Magic of Design

Help for New Year's Resolutions

For many of us, the New Year is a time for change and resolutions.  Listed below are a few helpful sites that may give you a boost in making 2010 your year to shine. 

The SEA – Spanish English Academy is starting up classes on January 11th, and they are looking for volunteers, on a drop in basis, so their students can listen to native English speakers. It’s super informal, and a great way to help out island kids.  For more information, contact Matthew at cozumelsea@yahoo.com

There are both Alcoholics Anonymous and Narcotics Anonymous meetings in English and in Spanish on the island.  Here is a link to the English speaking Cozumel AA website:  http://www.aacozumel.org You can find meeting schedules, contacts and directions to the meeting room here, as well as information on CODA, Al-Anon and NA. 

Para muchos de nosotros, el Año Nuevo es una época para el cambio y las resoluciones. Se enumeran abajo algunos sitios provechosos que pueden darle un alza en la fabricación 2010 de su año para brillar. El SEA - la academia inglesa española está comenzando las clases el 11 de Enero, y están buscando a voluntarios, en una gota en base, así que sus estudiantes pueden escuchar las personas de habla ingles nativo. Es informal, estupendo, y una gran manera  de ayudar a los niños de la isla. Para más información, contactar Matthew en cozumelsea@yahoo.com

Hay alcohólicos y narcóticos anónimos, en inglés y en español en la isla. Aquí está un acoplamiento al Web site de habla inglesa de Cozumel AA: http://www.aacozumel.org usted puede encontrar calendarios, contactos y direcciones de reuniones a la sala de reunión aquí, así como la información sobre CODA, el Al-Anon y el NA.

Optica CaribeHotel Plaza Cozumel
Three Kings Day

Tradition states, that on the day of January 6, three of the Kings: Melchior, Gaspar, and Balthazar, arrived on horse, camel and elephant, bringing respectively gold, frankincense and myrrh to the baby Jesus. Children, and many adults, polish and leave their shoes ready for the Kings' presents before they go to bed on the eve of January 6. Sweet wine, nibbles, fruit and milk are left for the Kings and their camels.

A special treat served on this day is the Rosca de Reyes -- a circular-shaped sweet bread decorated with jewel-like candied fruits. Tiny figures of babies are hidden in the dough before baking. Everyone cuts his or her own slice, for whoever gets a piece containing a baby is obliged to host another party, traditionally with tamales,  on or before Candlemas, February 2, when Mexico's holiday season finally comes to an end.

Días de tradición, que en el día del 6 de Enero, los tres reyes: Melchor, Gaspar, y Baltasar, llegan con el caballo, el camello y el elefante, trayendo respectivamente el oro, el incienso y la mira al bebé Jesús. Los niños, y muchos adultos, dejan sus zapatos o calcetines  listos para los Reyes' presentes antes de que se vayan a la cama en la víspera del 6 de Enero. El vino dulce, las botanas, la fruta y la leche se dejan para los reyes y sus camellos.

Una comida especial se sirve en este día, que es la Rosca de Reyes -- un pan dulce circular-formado adornado con joya-como las frutas escarchadas. Las figuras minúsculas de bebés se ocultan en la pasta antes de cocer al horno. Cada uno corta su propia rebanada, porque quieren consigue un pedazo que contiene a un bebé se obliga a hacer una fiesta, tradicionalmente con los tamales, en o antes del día de la  Candelaria, el 2 de febrero, cuando Mexico la estación del día de fiesta, finalmente acaba.

Guidos - Swiss Italian SeafoodspaceBlu Bambu Salon - Katie Jackson

Upcoming & Continuing Events

Meditations on the Luminous Mind:  The Centro FPMT Yeshe Gyaltsen, which is the Buddhist Center here in Cozumel, is having a discussion hosted by Geshe Thubten Soepa, who has taught all over the world, including the UK, Spain, Germany and Austria.  This is the last of his 3 seminars here in Cozumel, which will take place January 3rd, from 7 - 9 p.m. at the Centro FMTP in Corpus Cristi.   For more information contact Centro Yeshe Gyaltsen  fpmtcozumel@gmail.com.

Centro FPMT Yeshe Gyaltsen, que es el centro budista aquí en Cozumel, está teniendo una ocasión recibida por Geshe Thubten Soepa, que ha enseñado por todo el mundo, incluyendo Britana, España, Alemania y en Austria. Éste es el último de sus 3 platicas aquí en Cozumel, que ocurrirá el 3 de Enero, a partir del 7 - 9 p.m.. en el Centro FMTP en Corpus Cristi. Para más información entre en contacto con el  Centro FPMT Yeshe Gyaltsen fpmtcozumel@gmail.com.

La Esperanza:    This year residents of La Esperanza were able to have a wonderful christmas dinner, featuring a new roof over their heads, lights to see their meal, a decorated christmas tree, and a large table to share their meal, due to the efforts of Jan Erickson and all of those who helped donate items for her garage sales.  Jan plan son making the benefit sales a monthly event so that women who are on the waiting  list can also begin their new lives.  Since space is limited, her new goal is to create a second floor for the woman’s shelter, and fill some of the shelters immediate needs such as the following: 

6 literas (bunkbeds)
industrial washing machine (they have nothing right now) industrial stove (they cook outside with a grill) stationary gas tank
2 large bathrooms with showers
refrigerators
lockers for storing personal items

La Esperanza is located on Calle 29 between 55 AV and 60 AV.  To get involved and help out, please contact Jan Erickson cozmujer@yahoo.com

Los residentes de el refugio La Esperanza podían cenar maravilloso  para Navidad, con una nueva azotea sobre sus cabezas, luces para ver su comida, un árbol de navidad adornado, y una mesa grande para compartir su comida, debido a los esfuerzos de Jan Erickson y todo de los que ayudaron a  donar cosas  para sus ventas de garaje. Jan,  que hace los planes para las ventas de garaje para seguir su ayuda.  Hay  mujeres que están en la lista de espera para comenzar sus nuevas vidas. Puesto que el espacio es limitado, su nueva meta es crear una segunda planta para el abrigo de  mujeres, y llena de algunas necesidades inmediatas tales como:
6 literas
Lavadora industrial  (no tienen nada ahora)
Una estufa (cocinan afuera con una parrilla)
2 cuartos de baño grandes con duchas
Armarios para almacenar artículos personales

La Esperanza está situada en la  Calle 29 entre 55 y 60. Para ayudar, entran en contacto con

con Jan Erickson cozmujer@yahoo.com.

Sign up for our mailing list to make sure you know all the events going on in Cozumel!  Send an email to laura@czm4you.com do be included in all the fun!

¡Registrarse en nuestra lista de personas a quienes se les  mandan Cozumel 4 You  para saber todos los acontecimientos nuevos y  prendidos en Cozumel. Envíe un email a laura@czm4you.com  donde encontrara  toda la diversión.

Cozumel SurfingTango del Mar

 

Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Fabian Gonzalez Tovar. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com
Czm4you.com 2009 All Rights Reserved.