|
|
|
|
February 09,2012
What's In This Issue
Carnaval King & Queen 2012 Officially Named
Cozumel To Be the First Digital Island
National Tourist Number For Cozumel Implemented
Two New Books Set in Yucatan – by Khaki Scott, Yucatan Living
Humane Society Pets of the Week
Mexican Woman Nominated for President
Upcoming & Continuing Events |
|
|
09 febrero 2012
Que Hay en Esta Edición
El Rey y la Reina del Carnaval 2012 nombrados oficialmente
Cozumel se convertirá en la primera isla digital
Se implementa para Cozumel el número telefónico gratuito para turismo
Dos libros nuevos sobre Yucatán – por Khaki Scott, Yucatan Living
Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
Mujer mexicana candidata para ocupar la silla presidencial
Eventos Próximos y Permanentes |
|
|
|
|
|
|
|
Carnaval King & Queen 2012 Officially Named
Congratulations to Andrés Canul "Cholin" and Karla Angulo who were officially named Carnaval King & Queen 2012. Elections took place last Saturday night, after all 6 candidates performed in front of a sold-out crowd, at Salon Moby Dick. The King and Queen were scheduled to make a public appearance at the Parque Andres Quintana Roo on Sunday evening, however; due to heavy rains the event was cancelled. The next public appearance for all candidates will be this upcoming Saturday night when they will be formally presented. |
|
|
El Rey y la Reina del Carnaval 2012 nombrados oficialmente
Felicidades a Andrés Canul “Cholín” y a Karla Angulo quienes fueron nombrados oficialmente Rey y Reina del Carnaval 2012. Las elecciones se efectuaron la noche del sábado pasado después de que los 6 candidatos ejecutaron sus bailes frente a una multitud en la salas de fiestas Moby Dick. El Rey y la Reina se presentarían en el Parque Andrés Quintana Roo la noche del domingo, sin embargo, debido a las fuertes lluvias el evento se canceló. La próxima aparición en público de todos los candidatos será este día sábado por la noche donde serán formalmente presentados. |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel To Be the First Digital Island
Cozumel’s Mayor, Aurelio Joaquin González, recently signed a intention letter with a major telecommunciations company that will allow Cozumel to go completely digital in the near future. That way, every student on the island will have access to the internet. The local service provider, Cablemas, has commited to allocating all of their resources into making Cozumel the first digital island in Mexico, if not the world. Currently public parks and the downtown Zocalo/Malecon areas have wi-fi access. |
|
|
Cozumel se convertirá en la primera isla digital
En fechas recientes el alcalde, Aurelio Joaquín González, firmó una carta de intención con una importante empresa de telecomunicaciones que permitirá que en un futuro cercano Cozumel se vuelva totalmente digital. De esa forma todos los estudiantes de la isla tendrán acceso a internet. Cablemas, el proveedor local, se ha comprometido a destinar todos sus recursos para hacer de Cozumel la primera isla digital en México, si no es que de todo el mundo. En la actualidad los parques públicos y las áreas del Zócalo/Malecón en el Centro tienen conexión Wi-Fi. |
|
|
|
|
|
|
|
Last Week's Cozumel Airshow photos by Michelle Van Vacter Yelton
|
|
|
National Tourist Number For Cozumel Implemented
The Cozumel Director of Tourism has announced the creation of a toll-free phone number to obtain information about visiting the island of Cozumel. 01 800 841 ISLA (4752) started in February specifically to provide potential tourists with immediate access to information. |
|
|
Se implementa para Cozumel el número telefónico gratuito para turismo
El Director de Turismo de Cozumel ha anunciado la creación de un número telefónico gratuito para obtener información para visitar la Isla de Cozumel. A partir de febrero el número 01 800 841 ISLA (4752) será específicamente para dar a los turistas potenciales acceso inmediato a la información. |
|
|
|
|
|
|
|
Two New Books Set in Yucatan
by Khaki Scott, Yucatan Living
We would like to introduce our readers to two wonderful new books, both written by expats in Yucatan. The first is Tales From the Yucatan Jungle: Life in a Mayan Village, by Kristine Ellingson, co-owner and manager of the Flycatcher Inn, in Santa Elena, near Uxmal. This is a wonderfully inspiring book by a remarkable lady who has lived in Yucatan for decades. The other book is a thriller, The Polo Affair, by Sean Hennessy, owner of Hennessy’s Irish Pub in Merida. Eclectec is very proud of having been chosen to edit, lay out and build the website for The Polo Affair.There is a full synopsis of both books on the front page of our sister site, Yolisto. Both of these books are perfect reading material for these wet and chilly days at the end of winter. Order your copy of Tales from the Yucatan Jungle: Life in a Mayan Village here, and order your copy of The Polo Affair here. |
|
|
Dos libros nuevos sobre Yucatán
de Khaki Scott, Yucatan Living
Quisiéramos presentar a nuestros lectores dos maravillosos libros nuevos, ambos escritos por expatriados que residen en Yucatán. El primero es “Tales From the Yucatan Jungle: Life in a Mayan Village”por Kristine Ellingson, copropietaria y gerente del Flycatcher Inn en Santa Elena, cerca de Uxmal. Es un libro espectacularmente inspirador escrito por una mujer admirable que ha vivido en Yucatán por varias décadas. El otro libro es de suspenso “The Polo Affair” de Sean Hennessy, propietario de Hennessy’s Irish Puben Mérida. La empresa Eclectectiene el orgullo de haber sido electa para editar, diseñar y crear el sitio web para The Polo Affair. En nuestro sitio hermano, Yolisto, aparece una sinopsis completa de ambos libros. Estos libros son material perfecto de lectura para estos días húmedos y fríos al final del invierno. Ordene aquí su copias de Tales from the Yucatan Jungle: Life in a Mayan Villagey de The Polo Affair. |
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Pets Adopted From Cozumel
|
|
|
Humane Society Pets of the Week
by Janice Ramirez Castro M.V.Z
From Mexico to a Foreign Country…
"Adopt a fur baby" we have 2 from Cozumel and they love just like every other loving fur baby. SOOOO easy to get them home to the US!
-I have two MExikittens and they are precious!" quotes from our facebook page.
Some of our dogs/cats get adopted far away from the tropical weather they were born into. From the hot sunny streets of Cozumel, where they were rescued by volunteers that brought them to the Humane Society, where they get clean from ticks, fleas (and other things), they get dewormed, vaccinated, feed, hug, to a completely differet weather, I would say "yay! no more ticks :D"
Some of our pets get adopted because of Internet: they see it on this Newsletter, on Facebook, in a Blog post or a video in our YouTube channel We also have some nice volunteers that will take a puppy to the pier, where the cruise tourist can learn about us, give donations, ask for directions to get to the Shelter (yes, we have a lot of visitors from the cruise ships) and if someone is interested about the puppy, they get interviewed and their contact info is recorded.
When they arrive home, all they have to do is get in touch with us via e-mail, and, if approved, the puppy gets his/her forever home.
And how is that this abroad adoption works? Let me tel you about it, it is easy, fun and a great experience for all those involved, because: you are saving a life.
There are people that will come back by airplane to get their new family member, but if they cannot do that, we have an Escort Program, where very nice people do exactly that: escort a pet.
"Really?? You found a pup on a cruise?? How did you bring her back??
-Escorted on delta a few days later by a sweet couple, they got a puppy as well.
-Very cool!!" quotes from our facebook page.
The adopting parents pay all the traveling expenses, our Volunteers (which are true experts in this) will do the booking. Every airline is different. The payment can be a tax deductible donation to our website. Sometimes we can lend the kennels and carriers out to them, and they are returned because we need them at the shelter)
The pet's paperwork is made at the Humane Society of Cozumel, that's all they need to travel. A volunteer goes with the Escort to check the dog in. the escort will also get the phone number of the adopting parent and vise verse. They are to meet them in baggage.
Voilá! a great experience to the Escort, when they see the Adopting parent-Pet reunion, a forever home for a loving pet, and a new memeber of the family that adopts.
"Just did my first éscort' las wekend. MArci went to her new home in Kansas...her owner called me and said she's settling into her new home and is already a wonderful add to the family. Hope to do this again sometime" quotes from our facebook page.
No matter where a pet is adopted, the important thing is they get a forever home with responsible owners.
For more information on adopting a furry friend, please contact pets@humanecozumel.org. |
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
de Janice Ramirez Castro M.V.Z
De México al extranjero....
"Adopta un peludito! Tenemos 2 de Cozumel y aman igual que cualquier otro peludito. Es TAAAAN facil traerlos a casa a E.U.!
Tengo dos Mexigatitos y son hermosos!" citas de nuestra página de Facebook.
Algunos de nuestros perros/gatos se adoptan lejos del clima tropical en el que nacieron. De las soleadas calles de Cozumel, de donde son rescatados por voluntarios que los llevan a la Sociedad Humanitaria, donde se les limpia de garrapatas, pulgas (y otras cosas), se les desparasita, se les vacuna, se les alimenta y se les da cariño, a un clima completamente diferente, Yo diría "¡viva! no más garrapatas :D"
Algunas de nuestras mascotas se adoptan gracias al Internet: las ven en este Newsletter, en Facebook,, en el Blog en un video en nuestro canal de YouTube Tambien tenemos unos lindos voluntarios que llevan a un cachorro al muelle, donde los turistas de los cruceros pueden conocernos, dar donativos, preguntar donde estamos (si, tenemos muchas visitas de los cruceros) y si alguien se interesa en el cachorro, se les entrevista y se les pide su informacion de contacto.
Cuando llegan a casa, solo tienen que ponerse en contacto con nosotros por e-mail, y sise aprueba, el cachorro obtiene su nuevo hogar.
Y ¿Como es que esta adopción en el extranjero funciona? Deja te platico, es fácil, divertido y una gran experiencia para todos los involucrados, porque: están salvando una vida.
Hay personas que regresan en avión para llevarse al nuevo miembro de la familia, pero si no lo pueden hacer, tenemos un Programa de Escolta, donde personas muy lindas hacen exactamente eso: escoltar una mascota.
"de verdad?? Encontraste un perrito en el crucero?? Como lo trajiste??
-con un Escolta en Delta unos días después, por una dulce pareja, ellos traían un cachorrillo también.
-Que bien!!! citas de nuestra página de Facebook.
La familia adoptiva paga los gastos del viaje! Nuestros Voluntarios (que son expertos en esto) hacen el tramite. Cada aerolinea es diferente. El pago puede ser una donacion deducible de impuestos en nuestra página de internet. A veces prestamos las transportadoras, las cuales se regresan al refugio, pues las necesitamos.
El papeleo se hace en la Sociedad Humanitaria de Cozumel, eso es todo lo que necesitan para viajar. Un Voluntario acompaña al Escolta para registrarse. Se les dan los números telefónicos para ponerse en contacto con el Adoptante y viceversa. Se verán en la entrega del equipaje.
Voilá! Una gran experiencia para el Escolta! Cuando ven a los Adoptantes reunirse con su mascota, para el Adoptante que suma un miembro a la familia y para la Mascota que obtiene un hogar para siempre.
"acabo de ser Escolta por primera vez este fin de semana. Marco se fue a su nuevo hogar en Kansas...su dueño me llamo para decirme que se esta adaptando y que ya es una maravillosa parte de la familia. Espero poder hacer esto de nuevo alguna vez" citas de nuestra página de Facebook.
Dónde quiera que se adopte una mascota, lo importante es que tengan un HOGAR con dueños responsables.
Para obtener más información sobre estos y cualquiera de nuestros animales súper cariñosos listos para su adopción, póngase en contacto con pets@humanecozumel.org. |
|
|
|
|
|
|
|
Mexican Woman Nominated for President
For the first time in history a major political party has nominated a female as a potential presidential candidate. Josafina Vazquez Mota, a former congresswoman, who served as Mexico’s first female Secretary of Social Development under then-President Vicente Fox, and the Secretary of Education under Felipe Calderon, won the PAN party’s primary, on Sunday. Her victory is a milestone for Mexican politics, where women gained the right to vote in 1953, with the first female Governor was elected in 1979. |
|
|
Mujer mexicana candidata para ocupar la silla presidencial
Por primera ocasión en la historia de un partido político importante, hay una mujer candidata para ocupar la silla presidencial. El domingo pasado ganó las elecciones primarias del PAN Josefina Vázquez Mota, quien fuera diputada, también la primera mujer en ocupar el cargo de Secretaria de Desarrollo Social bajo el entonces presidente Vicente Fox, así como Secretaria de Educación en la gestión de Felipe Calderón. Su victoria es un hito en la política mexicana ya que las mujeres obtuvieron el derecho al voto en el año 1953, y la primera gobernadora fue elegida en el año 1979. |
|
|
|
|
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
Upcoming & Continuing Events
Bamboo Berry Frozen Yogurt: a total experience in natual frozen yogurt, with a self-serve system, so you can make your frozen yogurt into your favorite work of art! Flavours are changed weekly and our topping bar contains more than 20 different toppings to enjoy including fresh fruit, syrup, cereals, gummy bears, chocolate chips and oreo cookies
- Serve It 2. Top It 3. Weigh It and Pay
Valentine's Day Promotion - Each couple that shares a kiss in front of the cashier will enjoy 100 grams of FREE frozen yogurt Open Monday - Saturday from 1 pm - 11 pm and on Sundays 4 pm - 11 pm.
Tadeo’s Shoe’s Cozumel – Thanks to the efforts of Cozumel’s residents and visitors, 2 year old Tadeo now has his new shoes, and should be set until June when he has his next appointment, however, improvement as shown by his x-rays are obvious. The group is not resting on its laurels, it’s an ongoing effort to help folks who do not have access to simple orthopedic care. For more information, join the facebook group.
Trashy Little Event for February to Coincide with “Tip the Island Party”- The trash bags collected for 2012 number 110, with the February collection, scheduled for Monday February 20th. For more details check their page
Play Like the NY Giants – Want to play like the Giants, check out this article written by their yoga trainer. For more information on yoga here on the island, check out Tammy Cervante’s Power Yoga Cozumel Facebook group PRODESSCA construction – With 36 years of experience on-island, PRODESSCA has built hotels, university buildings, residential homes and even the island’s post office. To get an idea of some of the projectts they’ve accomplished, or to have them assist you with your project, click here.
Playa Azul Beach Club – Swim, play, eat and dance just 5 minutes from Main Square and pier. Enjoy a family-friendly atmosphere with a spectacular ocean view. On site lockers, restrooms, shower, massage and wireless Internet. Locals enjoy 10% off their bill in the restaurant, which features an extensive array of meals to choose from. Open daily from 10am to 6pm. SUNDAYS: Live music with Aquino y su banda Aguanilé from 3pm.
Apple and Blackberry Accessories and Repair – 1Net Cozumel can unblock or repair your iphone or blackberry. They also offer a wide variety of Apple products and support. They’re located right on Av 11 between 110 and 115, right near the Univeristy of Quintana Roo. For more information, check out their facebook page.
Electronic Facturas - The new legislation involving electronic factures is about to go into effect. To remain compliant and make an easy transition, check out Lic. Luis Olan, certified tax accountant. For a consultation, contact him at luis_olan@prodigy.net.mx
Kelley’s for Serious Football & Sports – Kelley’s Sports Bar & Grill has 8 different TVs, all with their own receivers that that you won’t miss a college or pro game ever! Check out their facebook page for more information!
D Lounge Sunset Views – For a great view of sunset on the malecon, check out DLounge, where you can enjoy their signature drinks, and great snacks! Check out their webpage.
Got a hot tip or want to write a great story? Let us help you get the word out. We’re always on the hunt for positive, fun stories about the island of Cozumel. Contact Laura at llaura@czm4you.com or post on our facebook group!
|
|
|
Eventos Próximos y Permanentes
Bamboo Berry Frozen Yogurt: Es toda un experiencia de Helado de Yogurt Natural, con su sistema de autoservicio puedes hacer de tu helado tu arte favorito, cambiamos sabores cada semana y contamos con una extensa barra de más de 20 toppings para disfrutar desde fruta fresca del día, mermeladas, cereales hasta las famosas gomitas, chispas de chocolates, galletas oreo entre muchos más…
- Sírvetelo 2. Agrega toppings 3. Pesa y Paga
PROMO SAN VALENTIN: 100gr. Gratis por pareja solo con un beso frente a la caja. Ven y crea tu bambooyo favorito estamos en Ave. 11 frente al Parque Q.ROO casi esquina con R.E.M De lunes a sábado 1pm-11pm y Domingos 4pm-11pm
Zapatos de Tadeo Cozumel –Gracias a los esfuerzos de los habitantes y visitantes en Cozumel, Tadeo, de 2 años de edad, ya tiene zapatos nuevos, y le serán ajustados en su próxima cita el próximo mes de junio; sin embargo, la mejoría que muestran sus rayos X es obvia. El grupo no descansa en sus laureles, es un esfuerzo constante para ayudar a las personas que no tienen acceso a sencillos cuidados ortopédicos. Para más información únase al grupo en Facebook.
El evento del grupo Trashy Little para febrero coincide con la “Fiesta Inclinando la Isla” – Se han acumulado 110 bolsas de basura en lo que va del año 2012 y el próximo acopio será el día lunes 20 de febrero. Para mayores detalles, visiten su página.
Juege como los Gigantes de NY – ¿Quiere jugar como los Gigantes? Eche un vistazo a este artículo escrito por su entrenador de yoga. Si desea más información acerca de yoga en la Isla, busque al grupo Power Yoga Cozumel de Tammy Cervantes en Facebook.
PRODESSCA Construcciones – Con 36 años de experiencia en la Isla, PRODESSCA ha construido hoteles, universidades, residencias e incluso las oficinas de correos de la Isla. Para darse una idea de alguno de los proyectos logrados o para solicitar ayuda en algún proyecto, ingrese aqui
Club de playa de Playa Azul – A tan solo 5 minutos de la plaza principal y del muelle fiscal, nade, juegue, coma y baile. Disfrute de un ambiente familiar con una vista espectacular del mar. Contamos con casilleros, baños, regaderas, masajes e internet inalámbrico. Los residentes locales tienen un 10% de descuento en su cuenta de restaurante que tiene una amplia variedad de platillos de donde elegir. Abierto diariamente de 10 a.m. a 6 p.m. DOMINGOS: Música en vivo con Aquino y su banda Aguanilé a partir de las 3 p.m.
Accesorios y Reparación Apple and Blackberry –– 1 Net Cozumel puede desbloquear o reparar su iPhone o Blackberry. También ofrecen una amplia variedad de productos y soporte Apple. Están ubicados justo en la Ave. 11 entre las calles 110 y 115, cerca de la Universidad de Quintana Roo. Visiten su página en Facebook
Facturas Electrónicas – La nueva legislación relacionada con las facturas electrónicas entrará en vigencia dentro de poco. Para continuar cumpliendo con los requisitos y hacer que esta sea una transición fácil, infórmese con el Lic. Luis Olán, contador fiscal certificado. Para consultas consúltelo en luis_olan@prodigy.net.mx
Futbol y deportes en serio en Kelley’s– Kelley’s Sports Bar & Grill cuenta con 8 televisores diferentes, todos con sus propios receptores… ¡para nunca se pierda un juego de futbol colegial o profesional! Visiten supágina en Facebook para mayor información.
Atardeceres D Lounge Sunset – Para un excelente atardecer desde el malecón, visiten DLounge, donde pueden disfrutar sus bebidas características, ¡y excelentes bocadillos! Echen un vistazo a su página web.
¿Tiene algún consejo útil o desea escribir una gran historia? Permita que le ayudemos a darse a conocer. Siempre estamos a la caza de historias divertidas y positivas sobre la Isla de Cozumel. ¡Contacte a Laura en llaura@czm4you.com o escríbalo en la página de nuestro en Facebook! |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright © 2011
Cozumel4you. |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|