Mexican Chicle Exports to Europe
In the early 20th Century, Cozumel’s chief industry was chicle, the chewy sap made from the zapote tree. This sap was exported all over the world to create chewing gum, such as chiclets. Deep Water harbors made the island one the main stops on the chicle trade route. As chicleros, the workers who harvested the tree sap, went deeper into the jungle, they discovered unknown Mayan ruins, attracting the attention of archeologists. The development of a synthetic chewing gum brought the Cozumel chicle industry to a screeching halt.
Chicle is once again in fashion. A Quintana Roo based company, Chicza, is marketing an organic rainforest gum that has been a top seller in the UK. The biodegradable gum, features fresh fruits, herbs and spices all harvested and mixed together in an environmentally sustainable fashion. Chicza uses over 50 cooperative farms, and employs almost 2,000 chicleros. The gum has been so popular that the company plans to extend into other European nations, including Italy, Spain, Denmark, and Finland. For more information check out http://tiny.cc/czm4youchicle
En los primeros años de este siglo, la industria más grande de Cozumel fue el chicle, la savia masticable hecha del árbol de zapote. Fue de esta savia que se exporto a todo el mundo para crear la goma de mascar, como chiclets. Un puerto profundo hizo la isla uno los principales en las rutas de comercio de chicle. Mientras los chicleros, los trabajadores que cosechan la savia, entraban más profunda en la selva, descubrieron ruinas mayas desconocidos, atrayendo la atención de los arqueólogos. El desarrollo de una goma de mascar sintética trajo a la industria del chicle de Cozumel a una parada dramática.
Chicle es otra vez de moda. Una empresa basada en Quintana Roo, Chicza, está comercializando una goma orgánica de la selva que ha sido una de las más vendidas en el Reino Unido. La goma biodegradable presenta fruta fresca, hiervas y especias, todas cosechadas y mezcladas en una manera sostenible desde el punto de vista del medio ambiente. Chicza utiliza más de 50 granjas cooperativas y emplea a casi 2.000 chicleros. La goma ha sido tan popular que la compañía planea extender a otras naciones europeas, incluyendo Italia, España, Dinamarca y Finlandia. Para obtener más información, visita a http://tiny.cc/czm4youchicle
Red Cross News
The Winter Group of Cruz Roja volunteers is sponsoring a gigantic fundraiser during Carnaval with a booth on the plaza on Friday, February 12 through Tuesday, February 16, close to Restaurante Plaza Leza. Additionally, a booth will be set up on the ground level of Mega at the foot of the escalator on Monday, February 8 through Thursday, February 11. In exchange for a donation, donors will receive a strand of Mardi Gras beads. The Winter Group of Cruz Roja volunteers is hoping to raise 100,000 pesos with support from the community. For more information, check out their press release on Cozumel 4 You’s chatboard http://s1.zetaboards.com/Cozumel_4_You/topic/2858511/1/#new
El grupo invierno de voluntarios de la Cruz Roja está patrocinando un gigantesco proyecto durante el Carnaval con una tiendita en la plaza el Viernes, 12 de Febrero, a través del Martes, 16 de Febrero, cerca del Restaurante Plaza Leza. Además, se configurará una tiendita en la planta baja de Mega al pie de la escalera mecánica el Lunes, 8 de Febrero, a través del Jueves, 11 de Febrero. En cambio, para una donación, los donantes recibirán un collar para carnaval tipo Mardi Gras. El grupo invierno de voluntarios de la Cruz Roja espera recaudar 100.000 pesos con apoyo de la comunidad. Para obtener más información, consulte el chatboard de Cozumel 4 You http://s1.zetaboards.com/Cozumel_4_You/topic/2858511/1/#new
Gossip Girl - A New Semi-Regular Column
Greetings fellow islanders! Gossip Girl here. Here's the scoop! Lovie and I took a field trip this week, it was a little rainy so we set out to explore.. and went to see the hydroponic garden guy........ on the transversal road, right after the 2 topes, there's a big sign on the left....... Babe, that really nice salesperson that works for Cozumel Living said the sign says " Equestrian Center”,,,,,,,,,,,well ya turn left at that sign,,,,,,go north about 14 pot holes or so and there it is on the left!.....”Se vende Tomatos” written on a very small piece of cardboard.......10 pesos a kilo – wow!..... They’re grown in a huge tent, so no pesticides (they’re organic) and they’re hydroponically grown (no dirt!) and are for sale from January – June. Aside from the bags of tomatoes, they also have fresh mint, dill, arugula, chilis, and some other spice my nose couldn’t explain!
You can imagine that after the field trip Lovie and I had to feed our hunger, so we stopped and had a noodle or two with Lisa at the Thai Noodle Bar......Lisa was thrilled to have a local source of organic produce and is going to start ordering for her restaurants! Amazing what you can find here on a rainy day.......What a fun Field trip!!!!! Now go buy some of those yummy tomatos! Love ya like a Cozumel Sun set! – Gossip Girl
Gossip Girl is a new semi-regular column from a semi-regular snowbird who spends as much time here in Cozumel as possible. Our “Girl in the Field” will be trying out new locations, services, and fun information about our island. Contact gossipgirl@czm4you.com If you have a tip or idea for her.
Saludos isleños! Gossip Girl, su Chica de Chisme aquí. Aquí está la primicia! Lovie y yo tomó un viaje de campo esta semana, fue un poco lluvioso por lo que nos propusimos para explorar y encontramos el jardín hidropónico........ en la carretera transversal, justo después de los 2 topes, hay un gran letrero de la izquierda...... Babe, la chica agradable que trabaja para Cozumel Living dijo que el letrero dice "Centro Ecuestre",,,,,,,,,,, va a la izquierda ,,,,,, Norte más o menos 14 baches y a la izquierda!..... "Se vende tomates" escrito en un pedazo pequeño de cartón....... 10 pesos un kilo: wow!..... Está crecidos en una enorme tienda de campaña, por lo que no plaguicidas (son orgánicos) y está crecidos hidropónicamente (no tierra!) y están a la venta de Enero – Junio. Aparte de tomates, también tienen menta fresca, eneldo, arugala, chiles y algunas otras especias que mi nariz no podía explicar!
Usted puede imaginar que tras el viaje de campo Lovie y yo tuvimos hambre, hicimos un pedido de un fideo o dos con Lisa en Rock N Java Thai Noodle Bar los cuales estuvieron encantados de tener una fuente local de productos orgánicos y va a empezar a pedidir para sus restaurantes! Increíble lo que puede encontrar aquí en un día lluvioso....... qué un divertido viaje de campo!!!!!Ahora vaya a comprar algunos de los tomates yummy yummy! Te quiero como una puesta del sol en Cozumel – Gossip Girl
Gosspip Girl es una nueva columna semi-regular de un semi-locales quien pasa mucho tiempo aquí en Cozumel como sea posible. Va ser tratar de nuestro "Girl en el campo" nuevas ubicaciones, servicios y diversión información acerca de nuestra isla. Póngase en contacto con gossipgirl@czm4you.com si tienes una sugerencia o idea para ella
Upcoming & Continuing Events
Superbowl Blowout at the French Quarter Mark your calendars for Sunday, February 7th, 5:30 p.m. New Orleans Saints vs. Indianapolis Colts. Since this is the Saint first superbowl, the Cozumel French Quarter has decided to go all out! They’re offering all-you-can-eat ribs for only $25 USD/person. Also included in the ribs special are all-you-can-drink Hurrricanes, the official rum drink of New Orleans. Wear your black and gold, and don’t miss the party. Reservations for this event are required and can be made by contacting either Mike or Jan at cozumelfrqtr@yahoo.com or by calling 872- 6321. The French Quarter opens at 4 p.m. for this special event.
Marcar tu calendario para el Domingo, 7 de Febrero, a las 5:30 p.m. Los Santos de Nueva Orleans vs. los Colts de Indianápolis. Dado que los Santos de Nueva Orleans nunca han ganado un Super Tazon, el Cozumel French Quarter ha decidido festejar en grande! Están ofreciendo su famosas costillas BBQ Todo-lo que te-puedas-comer por tan sólo $ 25 USD por persona. También se incluye en las costillas especiales y todo-lo-que te puedas –tomar en bebidas Huracanes, la bebida oficial de Nueva Orleans. Llevar tu ropa de negro y dorado y no te pierdas el partido. Debido al límite de asientos tienes que hacer reservación para este evento, puedes hacer tus reservaciones con Mike o Jan en cozumelfrqtr@yahoo.com o llamando a 872-6321 El French Quarter que va a abrir a las 4 p.m. para este evento.
Live Music: Guidos has made dining out on Thursday that much nicer, with the addition of live jazz music. From 7:30 – 10:30 p.m. you can now enjoy the music of Ojo Del Eco in the background. For more information, please contact, Silvia at willita777@hotmail.com or reach her at Guido’s, 872 0946
Guidos ha hecho la cena de los jueves que mucho más agradable, con la adición de música jazz en vivo. De 7: 30-10: 30 p.m. ahora podrá disfrutar de la música de Ojo Del Eco en el Fondo. Para obtener más información, póngase en contacto con, Silvia en willita777@hotmail.com o alcanzarla en Guido, 872 0946
This Saturday, February 6, from 9 p.m. to 11 p.m., Antonio Loranca, one of the most talented guitarists on the island, will be performing live at the Hotel Flamingo’s Aqua Bar! Come enjoy great music and conversation in Aqua’s comfortable open air lounge, just a block from the sea.
Este sabado, 6 de febrero a las 9 p.m. hasta las 11 p.m., tocara el musico Antonio Loranca, uno de los mas talentoso guitarristas de la isla, el tipo de musica es guitarra contemporanea. Ven y disfruta buena musica y conversación en la cómoda sala Lounge al aire libre de Aqua, a una cuadra del mar.
Developers Closeout – Las Ventanas: Las Ventanas de Cozumel has been running a Developer’s Closeout for 2010, with a special discount price of $194,900 USD for select units. Now they’re offering a $2,500 USD referral fee for the next three units sold. Meaning, bring a friend to tour the 64 unit development, they fall in love with the large pool, sundeck and tropical landscaping and buy a condominium there, and you earn $2,500 USD, and your friend’s eternal gratitude for a new home 5 blocks from the sea!! For more information, check out http://www.lasventanascozumel.com/
Las Ventanas de Cozumel han estado manejando un Cierre de Desarrollo del 2010, con un precio especial descontado de $ 194,900 USD para algunas unidades seleccionadas. Ahora están ofreciendo una tasa de remisión de 2.500 dólares por las siguientes tres unidades vendidas. Es decir, traer un amigo a tomar un tour de este desarrollo de 64 unidades; que se cae enamorado de la gran piscina, solarium y jardines tropicales y comprar un condominio allí y ganaras $2,500 Dólares y la gratitud eterna de su amigo para un nuevo hogar a 5 cuadras del mar!! Para obtener más información, consulte http://www.lasventanascozumel.com/
Upcoming & Continuing Events Continued
Salute The Mexican Sun – Winter Yoga and Healing Retreat: March 11 – 16 Step out of your daily life and join Tammy Cervantes, Deborah Stotzky and Sigrid Pichler for 5 days of daily yoga, delicious wholesome food and daily body rolling sessions. Also planned are a temazcal (mayan steam bath) satsang and even a snorkeling adventure. Packages are available with the Fiesta Americana, as well as a local package for individuals who do not need accommodation. For more information, check out http://www.poweryogacozumel.com/retreat/indexRetreat.html
Salte de la vida cotidiana a envolverte en la belleza de la isla por 6 rejuvenecedores días en un maravilloso retiro de yoga que incluye:
- Excelentes clases vigorizantes y rejuvenecedoras de yoga diario(1 ò 2 clases al día) en el hotel Fiesta Americana Dive Resort, Cozumel.
3 alimentos al día: Cocina saludable(vegetariana con opciones de pescado y mariscos) Curativas y relajantes sesiones de ¨Body Rolling¨ (una terapia para el bienestar y fitness), incluyendo el equipo. Sesiones de acupuntura relajante de orejas (opcional)
Temascal - purificante baño al vapor basado en métodos curativos tradicionales indígenas, en el cual las propiedades de fuego y agua se combinan para purificar la mente, el cuerpo y el alma. Una tarde de diversión para snorkelear en las aguas cristalinas por barco con comida incluida.http://www.poweryogacozumel.com/retreat/indexRetreat.html
Blu Bambu Hair & Makeup for Carnaval: Do you or your group need to have your hair and/or makeup done for the upcoming carnival festivities? Blu Bambu has the answer! Owner, Katie Jackson, specializes in special events. As a professional makeup artist she’s worked on weddings, runway shows, professional ballroom dance competitions, beauty pageants, industry meet and greets, television and news professionals, photo shoots, magazine, and print ads, Katie can create any look at a fraction of the cost, and twice the convenience, and even comes on-site to you. Make your reservations at Katie@blubambumx.com to make sure you look your best this carnaval.
Tu o tu grupo necesitan un peinado o maquillaje para las fiestas de Carnaval? Blu Bambu tiene la solución! La Dueña, Katie Jackson, se especializa en eventos especiales. Como una maquillista profesional ha trabajado en bodas, desfiles de modas, concursos de Baile de Salón profesional, concursos de belleza, profesionales y televisión, noticias, sesiones fotográficas, revista y anuncios, Katie puede crear cualquier aspecto a un módico costo y dos veces de convincente e incluso en su propia casa para usted. Realiza tus citas en Katie@blubambumx.com para asegurarte de que te vas a ver mejor este carnaval.
La Cocay Carnaval Celebration La Cocay is hosting a special party to kick off Carnaval Week!! Join in the fun on Friday, February 12, starting at 7:30 p.m., featuring a Caribbean buffet, a DJ, and dancing, drink specials, and other suprises! Be sure to wear your carnaval mask or costume, since there will be a contest as well. Cover: $250 mn or $22 USD pre-sale, and $300 mn or $25 USD the day of the event. For more information contact lacocay@gmail.com or call 872 5533 Reservations are required.
Arranca carnaval!! La Cocay da la patada inicial el fin de semana carnavalero. El viernes 12 de febrero ven a celebrar con nosotros esta tradición cozumelena! Incluye buffet caribeño, dj para bailar, especiales del bar, concurso de disfraz y más sorpresas! Trae tu disfraz o mascara! cover: $250 pesos o $22 usd preventa, $300 pesos o $25 usd el día del evento. Para mayor información contacta lacocay@gmail.com o marcar 872 5533 Reservaciones limitadas.
Visitors or guests coming down soon? Forward Cozumel 4 You to them and make their holiday planning easier. Not only is it a great source of events on the island, but the chatboard can get them instantaneous answers, leaving them, and you, more time to play!! http://s1.zetaboards.com/Cozumel_4_You/index/
¿Visitantes o huéspedes que llegan pronto? Pasale a Cozumel 4 You para ayudar ellos en su planeamiento. ¡No sólo es una gran fuente de acontecimientos para la isla, pero en el chatboard puede conseguir respuestas instantáneas, dejandolas, y ademas, más tiempo para jugar!! http://s1.zetaboards.com/Cozumel_4_You/index/
|