Cozumel 4 You Website   |   Cozumel 4 You Newsletter Archive   |   Cozumel 4 You Facebook Group

Cozumel 4 You

 
January 17,2013 ?

What's In This Issue

  • 2013 Carnaval Update
  • Over 950 Cruise Ships Expected for 2013
  • Dirección de Atención Ciudadana (DAC) Helps More Than 2000 in 2012
  • Less Coral Bleaching: Cozumel Reefs in Better Condition
  • Humane Society Pets of the Week
  • 2nd Annual English-Language Book Drive for Children Organized for Dia del Niño
  • Upcoming & Continuing Events
  •  
    17 de enero,2013 ?

    Que Hay en Esta Edicion

  • Actualización del Carnaval 2013
  • Para el año 2013 se espera el arribo de más de 950 buques turísticos
  • En el año 2012 la Dirección de Atención Ciudadana (DAC) brindó mayor apoyo que en el año 2000
  • Menor decoloración de los corales: Los arrecifes de Cozumel en mejores condiciones
  • Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
  • Se organiza la 2ª. Edición Anual de Entrega de Libros en Idioma Inglés para el Día del
  • Eventos Proximos y Permanentes
  •  
    BoBs 2.0 Playa Mobility Kondesas
     
    Hotel B Cozumel Chi Restaurant No Name Sports Bar
     

    2013 Carnaval Update

    Cozumel’s 2013 Carnaval celebrations have already kicked off in a big way.  Last weekend the official candidates were presented to a sold-out crowd at the Moby Dick Event Hall.  You can check out all the candidates, the official schedules, photos, videos and more at the official webpage, http://www.carnaval.cozumel.gob.mx/.

    Tickets for all the events are already on sale at a special module located on the first first floor of the Palacio Municipal.  Be sure and get your tickets early, since last week’s event, with a capacity for 193 tables, was completely sold-out.  

     

    Actualización del Carnaval 2013

    Las celebraciones del Carnaval 2013 de Cozumel ya iniciaron a lo grande. La semana pasada los candidatos oficiales se presentaron en un lleno total en el salón de eventos Moby Dick. Puede echar un vistazo a todos los candidatos, los horarios oficiales, fotos, vídeos y más en la página web oficial: http://www.carnaval.cozumel.gob.mx/

    Las entradas para todos los eventos ya están a la venta en un módulo especial ubicado en la planta baja del Palacio Municipal. Asegúrese de adquirir sus entradas con anticipación ya que evento de la semana pasada, con una capacidad para 193 mesas, fue totalmente vendido.

     
    La Cuisine Playa Azul Irma Canterell Insurance
     
    French Quarter Restaurant & Bar Baby in Paradise Optica Caribe
     

    Over 950 Cruise Ships Expected for 2013

    Cozumel is considered to be one of the most important cruise ship ports in the North American continent, and expected cruise ship arrivals for 2013 only confirm this fact.  According to the Port Authority, Administración Portuaria Integral de Quintana Roo (Apiqroo), 954 cruise ships will call into the island during 2013. These arrivals will bring an estimated 2.8 million visitors to Cozumel.  The figures show a positive prognosis for 2013, since 46 more cruise ships are expected over 2012 projections. 


     

    Para el año 2013 se espera el arribo de más de 950 buques turísticos

    Cozumel es considerado uno de los puertos de arribos de buques turísticos más importante en el continente norteamericano, y las llegadas de los mismos para el año 2013 confirman este hecho. De acuerdo a la Capitanía de Puerto, a Administracion Portuaria Integral de Quintana Roo (APIQROO), durante el año 2013 arribaran a la Isla 954 buques. Estos arribos arrojarán 2.8 millones de visitantes a Cozumel. Las cifras muestran un pronóstico positivo para el 2013 ya que se esperan 46 buques más a diferencia del año 2012.

     
    Blue Angel Restaurant & Resort Buccanos Bliss Day Spa
     
    Blue Dahlia Wellness Tikila Cozumel Living Real Estate
     

    Dirección de Atención Ciudadana (DAC) Helps More Than 2000 in 2012

    More than 2,300 individuals were assisted through the generous efforts of the Dirección de Atención Ciudadana (DAC) in 2012, an increase in 8% over 2011 figures.  DAC helps provide medical assistance, clinical studies, and various health-related procedures including funerals for those in need.   Although DAC is a state agency it often works with local businesses and individuals who can provide help, such as local dentists, for low cost dental care, and ferry companies, who will often provide free or deeply discounted fares for those travelling to and from medical procedures. 

    DAC offices are located on Avenida Pedro Joaquin Coldwell between Adolfo Rosado Salas and Calle 1, and can be reached by calling 987 87 2593

     

     

    En el año 2012 la Dirección de Atención Ciudadana (DAC) brindó mayor apoyo que en el año 2000

    Más de 2,300 personas recibieron apoyo a través de los generosos esfuerzos de la Dirección de Atención Ciudadana (DAC) en el 2012; este es un incremento de 8% sobre las cifras del año 2011. DAC ayuda a brindar asistencia médica, estudios clínicos y diversos procedimientos relacionados con la salud, incluyendo los funerales de personas de escasos recursos. Aunque DAC es una dependencia estatal, a menudo trabaja con empresas locales y personas que pueden proporcionar ayuda, tales como lo son los dentistas locales con cuidados dentales a bajo costo y las compañías de los ferrys que con frecuencia ofrecen los viajes gratis o con grandes descuentos para quienes que viajan de ida y vuelta para sus procedimientos médicos.

    Las oficinas del CAD se encuentran en la Avenida Pedro Joaquín Coldwell entre Adolfo Rosado Salas y Calle 1, y se les puede contactar llamando al 987 87 2593.

     
    Advertise with Cozumel 4 You The Magic of Design Cozumel Insurance
     
    Costa Dental Cozumel Scuba Repair La Tienda Guidos Delicatessen
     

    Less Coral Bleaching: Cozumel Reefs in Better Condition

    Recent studies have shown that coral bleaching in the Cozumel area is diminished by as much as 15% from the year before.  According to officials in the  National Marine Park, only 10% of the corals studied in 2012 were affected by coral bleaching.  This is a significant improvement over 2011’s results, which indicated that 25% were affected.  These results are based on surveys which are conducted monthly.  Coral bleaching, is due in part, to high water temperatures, which , cause corals to expel the algae (zooxanthellae) living in their tissues causing the coral to turn completely white. When a coral bleaches, it is not dead. Corals can survive a bleaching event, but they are under more stress and are subject to mortality.

     

    Menor decoloración de los corales: Los arrecifes de Cozumel en mejores condiciones

    Estudios recientes han mostrado que el blanqueamiento de los corales en el área de Cozumel ha disminuido hasta en 15% comparado con el año anterior. De acuerdo con funcionarios del Parque Marino Nacional sólo 10% de los corales estudiados en el año 2012 se vieron afectados por el blanqueamiento. Esta es una mejora significativa sobre los resultados del 2011 lo que indica que sólo 25% se vieron afectados. Estos resultados se basan en estudios mensuales. El blanqueamiento del coral se debe, en parte, a las elevadas temperaturas del mar, lo que causa que los corales expulsen las algas (zooxantelas) que viven en sus tejidos causando que el coral se vuelva completamente blanco. Cuando un coral se decolora, no está muerto. Los corales pueden sobrevivir el blanqueamiento, pero se encuentran bajo mayor esfuerzo y sujetos a mortandad. 

     
    Cozumel Country Club HAUS Design Center Kinta
     
    Cozumel Relaxing Skincare Las Ventanas
     

    Pets of the Week  � Patricio & Sparta, Congratulations to Pixar & Nancy

     
       
     

    Humane Society Pets of the Week

    Patricio is an adorable 3 year old male with the legs of a dachshund. He was found January 1st wandering down the middle of the Malecon. Nobody has come looking for him. Unfortunately he has tested positive for heart worm, our veterinary staff deems him to a be a low grade as he is asymptomatic. We would like to treat Patricio as he is an absolutely lovely dog. We do also currently have 3 other dogs requiring treatment and we are seeking and overall sponsorship to buy one more box of the medicine to kill heart worms. The price is 2500 pesos or $220 usd. Please email us at pets@humanecozumel.org if you can help. Your donation towards this need if you are a US citizen can be done as a tax deduction. 

    Sparta has been at the HS since she was very tiny, admitted just when she was 5 weeks old. She is now growing up at the shelter and is now 5 months old. She is such a sweet affectionate kitten and it would be such a shame if she just becomes another one of our adult cats with no hope of finding a home. We have many tuxedo kitties and black kitties available for adoption!

    Adoptee of the week!!!!! It is official!!!! Pixar has been adopted by Nancy Beeman! She is getting along well with Paco her dog brother. She left the shelter happily with her favorite coconut that she loves to chew on!

    This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org.

     

    where to buy Huamne Society TShirts

     

    Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria

    Patricio es un adorable macho de 3 años de edad con las patas de un perro salchicha. Se le encontró el 1º de enero vagando por el centro en el Malecón. Nadie lo ha venido a buscar. Por desgracia, ha dado positivo para el gusano del corazón, nuestro personal veterinario le considera de bajo grado ya que es asintomático. Nos gustaría dar tratamiento a Patricio, que es un perro absolutamente encantador. En la actualidad también tenemos otros 3 perros que requieren tratamiento y estamos buscando patrocinio general para comprar una caja más de medicamento para erradicar a los gusanos del corazón. El precio es de $2500 pesos o $220 dólares norteamericanos. Por favor envíenos un correo a pets@humanecozumel.org si le es posible ayudarnos. Si usted es un ciudadano de los EUA puede su donativo puede hacerse como deducción de impuestos.

    Sparta ha estado en la Sociedad Humanitaria desde muy pequeña; fue admitida justo cuando tenía 5 semanas de edad. Ahora está creciendo en el refugio y tiene 5 meses. Es una gatita dulce y cariñosa, y sería una lástima si se convierte en otro de nuestros gatos adultos, sin esperanza de encontrar un hogar. ¡Tenemos muchos gatitos de dos colores y gatitos negros disponibles para la adopción!

    ¡El adoptado de la semana! ¡Es oficial! ¡Pixar ha sido adoptada por Nancy Beeman! Se lleva muy bien con Paco, su hermano perro. ¡Se fue feliz con el coco favorito que le encanta masticar!

    Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.


     

     
    Cesar's Crunchy Pizza CostaMed
     
    Pancho's Paella - World's Best Advertise with Cozumel 4 You BluBamboo Salon & Spa
     

    2nd Annual English-Language Book Drive for Children Organized for Dia del Niño

    If you’re planning a trip to Cozumel shortly and find yourself with a little extra room in your suitcase, consider tucking in a used, or cheap book, in English, for a child here in Cozumel.  While many children learn English in school, books for children in English can often be hard to come by, and they’re especially important for younger children to help them solidly master a second language.  Books are being collected at Paprika Restaurant and will be presented to island schoolchildren for “Dia del Niño,” which takes place on April 30th.  If you have a child, or a grandchild, who has grown up and out of their books, this is a great opportunity to pass that gift along!  Paprika Restaurant is located in the South Hotel Zone, across the street from Tikila and adjacent to the Casa del Mar Hotel. 

    Thanks to all of you who participated last year!! For more information on how to donate, or get involved, please contact info@czm4you.com

     

    Se organiza la 2ª. Edición Anual de Entrega de Libros en Idioma Inglés para el Día del Niño

    Si usted está planeando viajar dentro de poco a Cozumel y se cuenta con espacio adicional en su equipaje, tenga en cuenta agregar un libro en idioma inglés, usado o económico, para un niño de Cozumel. Aún cuando muchos niños aprenden inglés en la escuela, los libros en inglés para niños a veces son difíciles de conseguir y son especialmente importantes para los niños más pequeños; el fin es ayudarles a dominar con seguridad un segundo idioma. Los libros se recaudan en el Restaurante Paprika, y se entregaran a los niños de la Isla el Día del Niño que se celebra el día 30 de Abril. ¡Si tiene usted un hijo o un nieto ya grandes que ya no utilizan sus libros, esta es una gran oportunidad para pasar ese regalo a otro niño! El Restaurante Paprika se ubica en la zona hotelera sur frente a Tikila y junto al Hotel Casa del Mar.

    ¡Gracias a todos aquellos que participaron el año pasado! Para más información acerca de los donativos o para participar, favor de ponerse en contacto con info@czm4you.com

     

    Upcoming & Continuing Events  � click image to enlarge

     
     Hotel B   Carnaval Schedule   Carnaval Schedule  January Events at Museo
     

    Upcoming & Continuing Events

    Promotions in La Cocay - Friday Steak Night- This Friday January 18th, La Cocay Restaurant will offer Steak Night. For $24 usd you can choose your favorite cut such as RibEye, T Bone lamb chops or Filet Mignon with your favorite salad such as their famous Napa Salad, Florentina, Summer or Caesar. Saturday Pasta Night -Starting Saturday January 19th La Cocay will offer Saturday Pasta Night with their pasta dishes for $8 usd and those with seafood for $12 usd. For more information, check out their facebook page.

    Indizze.mx – A business directory webpage that allows you to search for a business by a particular category

    If we get enough people on the east side, can we TIP THE ISLAND? Let's find out! The second annual Tip the Island Beach Party/Beach Clean-Up has been scheduled for Monday, February 11th, 11:00am-4:00pm at San Martin beach across from El Diablo. Come enjoy a day on the WILD SIDE, meet and greet with expats, locals, frequent visitors and first timers. Bring at least one large heavy duty garbage bag to fill with beach trash. Each bag is added to The Trashy Little Group's yearly bag count, which is a great way to give back to the island we all know and love! There’s even some great prizes from Cozumel Scuba Repair!! For more information, check out their facebook event page.

    Enjoy your vacation with full mobility - Rent a mobility scooter that will be delivered directly to your hotel, condo or villa.  Daily, weekly and monthly rates, with 24 hour assistance!  For more information, check out their webpage

    The Official 2013 Carnaval Cozumel schedule is out, find it here.   Don’t forget to get a quick look at the Carnaval message from Don Fernando, Cozumel’s official Master of Ceremonies

    Bliss Day Spa New Facebook Page – Bliss Day Spa continues improving and offering new services, and in order to stay in touch, be sure and “like” their facebook page.

    ARQRoo A New Magazine Promoting the State's Best Architecture – check out this great magazine that has recently published it’s third edition!  ARQRoo ‘s goal is to promote the entire state by highlighting art, culture and of course, architecture in the area.  Best of all they’re Cozumel based!  Be sure and check out their issues, you may see a few familiar sights! 

     Blue Dahlia Product & Gift Certificate Sale - Buy One get the 2nd (equal or lesser value) for 50% off.    25% off  of all Gift certificates, check out their facebook page for more details.

    Dog in Mexico City Rehabbed After Attack – A happy story about “pay de limon,” a dog who was theoretically attacked by drug traffickers is fitted with new legs. 

    Guido’s Restaurant Unveils New Menu – Yvonne and her staff have created a fresh, new, what’s available at market approach to some of their most popular specials, and added them to their ever changing menu.  For more information on what’s new, check out their facebook page.

    New Blog Post From the Magic of Design – Owner Luh McDevitt, keeps a great blog, “Design in Cozumel,“   if you haven’t checked it out, take a moment, it’s a great read! 

    Cozumel Insurance Expands into Investment Funds & Retirement Planning – It’s never too early to get started on a retirement plan, college fund or investment fund.  Desire from Cozumel Insurance has a variety of plans that can help you reach your financial goals.  Check out their facebook page for more information.

    Start 2013 Eyeglass Free – Dra. Planas with Optica Caribe is offering a 15% discount for the entire month of January.  Call the office at 872 3805 for details.

    Sundays at Playa Azul – A Cozumel tradition.  Live music, salsa dancing and some of the best cerviche on the island.  For more information, check out their web page.

    Got a hot tip or want to write a great story?  Let us help you get the word out.  We’re always on the hunt for positive, fun stories about the island of Cozumel.  Contact Laura at llaura@czm4you.com or post on our facebook group!

    cozumel 4 you

     

    Eventos Proximos y Permanentes

    Promocciones en La Cocay - Viernes de Carne- Desde el próximo 18 de Enero el Restaurante La Cocay estará ofreciendo Viernes de Carnes x $280 pesos. Donde podrá seleccionar su corte favorito como el RibEye, Chuletas de Cordero ó Filete Miñón con su ensalada favorita de la casa como por ejemplo su famosa ensalada Napa, Florentina, Verano o Cesar. Sabados de Pastas- A partir del Sábado 19 La Cocay estará ofreciendo todas las pastas del menú + especiales a $100 pesos (Con mariscos $140 pesos)    Para mayor información, visiten la página en Facebook.

    Indizze.mx – Un directorio web de negocios que le permite buscar un negocio por categorías determinadas.

    Si recibimos suficientes personas en el extremo oriente de la Isla, ¿podremos inclinarla? -TIP THE ISLAND¡Averigüémoslo! El segundo evento de la Fiesta en la Playa Tip the Island / Limpieza de Playa ha sido programado para el lunes 11 de febrero de 11:00 a.m. a 4: 00 p.m. en Playa San Martin, frente a El Diablo. Venga a disfrutar de un día en el EXTREMO SALVAJE, conozca y  salude a los expatriados, lugareños, visitantes frecuentes y los que vienen por primera ocasion. Lleven por lo menos una bolsa gruesa para llenarla con basura de la playa. Cada bolsa se ​​añade al conteo anual de bolsas del grupo Trashy Little, ¡que es una gran forma de corresponderle a la isla que todos conocemos y amamos! ¡También hay grandiosos premios de Cozumel Scuba Repair!  Para mayor información, visiten la página del evento en Facebook.

    Disfrute de sus vacaciones con completa libertad de movimiento - Alquile una motocicleta que le será entregada directamente en su hotel, condominio o villa. Tarifas diarias, semanales y mensuales, ¡con asistencia las 24 horas! Para mayores detalles, visite la página web.

    El itinerario oficial del Carnaval Cozumel 2013 ya salió, encuéntrelo aquí . No se olvide de echar un vistazo rápido al mensaje de Carnaval de Don Fernando, Maestro de Ceremonias Oficial en Cozumel.

    Página nueva en Facebook de Bliss Day Spa – Bliss Day continúa mejorando y ofreciendo nuevos servicios y, para de mantenerse al tanto, asegúrese de dar clic en "me gusta" en su página de Facebook.

    ARQRoo Revista nueva que promueve la mejor arquitectura el Estado – ¡Vean esta gran revista que recientemente publicó su tercera edición! La meta de ARQRoo es promover todo el Estado, destacando el arte, la cultura y, por supuesto, la arquitectura de la zona. ¡Lo mejor de todo es que su base se encuentra en Cozumel! No dejen de echar un vistazo a sus publicaciones, ¡es posible que vea algunas vistas que les son conocidas!

    Venta de Certificado de Productos y Regalos en Blue Dahlia – Compre uno y llévese el 2ª (de igual o menor valor) con un descuento de 50%. Descuento de 25% en todos los Certificados de Regalo. Echar un vistazo a su pagina en facebook.

    Perro en la Ciudad de México rehabilitado después de un ataque – Una historia feliz sobre “Pay de Limón”, un perro que fue teóricamente atacado por narcotraficantes ya cuenta con nuevas extremidades.

    Restaurante Guido’s da a conocer un nuevo menú – Yvonne y su equipo han creado un enfoque fresco, nuevo, disponible en el mercado para algunas de sus especialidades más populares, y los añadieron a su siempre cambiante menú. Para más información acerca de las novedades, visiten su página en Facebook.

    Nueva entrada al blog de Magic of Design – La propietaria Luh McDevitt mantiene un blog grandioso: “Design in Cozumel,”(Diseño en Cozumel). Si aún no lo ha visto,  dedíquele unos instantes, ¡es un gran material de lectura!

    Cozumel Seguros amplia sus servicios con Fondos de Inversión y Planes de Retiro – Nunca es demasiado pronto para empezar a trabajar en un plan de retiro, fondo para estudios universitarios o un fondo de inversión. Desiré, de la aseguradora Cozumel Insurance, cuenta con una gran variedad de planes que le pueden ayudar a alcanzar sus metas financieras. Visite su página en Facebook para obtener más información.

    Inicie el año 2013 libre de lentes – La Dra. Planas de la Optica Caribe ofrece 15% de descuento durante todo el mes de enero. Llame al 872 3805 para obtener más detalles.

    Domingos en Playa Azul – Una tradición de Cozumel. Música en vivo, baile de salsa y el mejor ceviche en la Isla. Para más información, visiten su página web.

    ¿Tiene alguna sugerencia de interés o desea escribir una gran historia? Permítanos ayudarle a correr la voz. Siempre estamos a la cacería de historias positivas, chistosas, acerca de la Isla de Cozumel. Pónganse en contacto con Laura en  llaura@czm4you.com o publíquelo en nuestro grupo de Facebook.

     
    Monica Sauza | Court Certified Translations Advertise with Cozumel 4 You Casa Calypso
     
    Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com
    www.czm4you.com
    Copyright � 2012 Cozumel4you
    RSS Twitter Facebook Youtube Linkedin

    All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.

    Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles.