IN THIS ISSUE

Peace Boat Arrives Tommorrow

Slim says Now is the Time to Invest in Mexico

Compost Your Christmas Tree

Humane Society "Pets of the Week" Dump Rescues

Cozumel 4 You Happy Hour - FRIDAY La Hach

U.S. Officals in Mexico City & Cancun Airports

Small Boat Gets in way of Big Cruise Ship

Jorge Aquino

Upcoming & Continuing Events


"Los Ninos Limpio Cozumel" 3 Kings Day Gifts-

Photo Series by Carol McCutcheon

3 kings

 

Advertise with Czm4you.com

3 kings

3 kings

 

QUICK LINKS


Czm4you Chatboard

Czm4you Website

Czm4you Newsletter Archive

 

3 kings

 

Cozumel4you Chat Board

3 kings

 

Archives

 

3 kings

image

PETS OF THE WEEK - Dump Rescues

image

adopt me!

adopt me!

 

image
Another Success Sheila & Celine
image

Sheila & Celine

 

image

January 23rd

International Yoga Day

image

Yoga

Yoga

image

image

Happy Hour

 

 

 

 

 

 
COZUMEL NEWS FOR YOU
January 7, 2010

Peace Boat Arrives Tommorrow

Cozumel is preparing a grand event to mark the return of the “Zamna” peace boat, which is scheduled to arrive here, on island, tomorrow, January 8th, after sailing  through ports in the United States and Europe.  The celebration, hosted by Juan Carlos Gonzalez, Cozumel’s Mayor, includes guest appearances by Mexican TV stars, Leon Michel and Rosalia as well as Father Angel García Rodríguez, recipient of the prize “Príncipe de Asturias de la Concordia” y Founder of the “Mensajeros de la Paz (Messengers of Peace)”.  Festivities start at the downtown pier, or muelle fiscal, and continue on to the Quintana Roo park, where a commemorative concert will take place. 

Cozumel está preparando un acontecimiento magnífico para marcar la vuelta del barco de la paz de “Zamna”, que se programa para llegar, a la isla, el 8 de Enero, después de navegar a través de los puertos en los Estados Unidos y Europa. El recibimiento, será realizado por Juan Carlos González, Alcalde de Cozumel, incluyendo las  apariciones especiales de las estrellas de la TV, León Miguel y Rosalía y el Padre Angel García Rodríguez, quien recibió el premio ““Príncipe de Asturias de la Concordia” y fundador “Mensajeros de la Paz.”  Las festividades empezaran en el muelle fiscal, y continúan en el parque de Quintana Roo, en donde se llevara a cabo un concierto conmemorativo.

Temazcal CozumelOptica Caribe

Slim says Now is the Time to Invest in Mexico

Mexican tycoon and telecommunications guru, Carlos Slim says that this is the “moment to invest” in Mexico.  Carlos Slim is considered by Forbes Magazine, to be the third wealthiest man in the world.  Slim praised the Mexican Government’s economic policies, low interest rates and the favorable exchange rate as factors in his statement

Slim has a substantial influence over the telecommunications industry in Mexico and much of Latin America. He controls Teléfonos de México (Telmex), Telcel, and America Movil companies.  Carlos Slim also built the large Mexican financial-industrial conglomerate Grupo Carso which controls, among other companies, Sanborns, Mixup Music Stores, and, Sears Mexico.

El magnate mexicano y las telecomunicaciones gurú, Carlos Slim dice que éste es el “momento de invertir” en México. La Revista Forbes considera a Carlos Slim, el tercer hombre más rico del mundo. Elogió las políticas económicas del gobierno mexicano, las tarifas de bajo interés y el tipo de cambio favorable como factores en su declaración.

Slim tiene una influencia substancial sobre la industria de las telecomunicaciones en México y de América latina. Él controla a las compañías de Teléfonos de México (Telmex), de Telcel, y de América Movil. Carlos Slim también construyo el Grupo Carso, un conglomerado financiero-industrial mexicano que controla, entre otras compañías, Sanborns, Mixup, y Sears México.

Guidos - Swiss Italian SeafoodGaleria Azul

Compost your Christmas Tree

Be a responsible citizen and compost your old Christmas tree.  For the next few days the transfer zone, which is the gateway to the municipal landfill, will have a composting machine available so that your Christmas tree can be recycled, rather than being left out in the street.  Aside from being environmentally friendly, the old Christmas trees are dry yet still contain flammable resin, creating a fire hazard, so it’s actually against city ordinances to leave them in empty lots or in the streets.   

Trees are accepted between the hours of 7 a.m. – 1p.m. Pine trees make great compost material. The Transfer Zone is located on 1 between 130 and 145.  For more information, contact reciclacozumel@hotmail.com

Sea un ciudadano responsable y abone su árbol de navidad viejo. Para los próximos días en la zona de la transferencia tendrá una máquina de composta disponible para poder reciclar su árbol de navidad, y no poniéndolo solo afuera en la calle. Aparte de ser respetuosos del medio ambiente, los árboles de navidad viejos que están secos, todavía contienen la resina que puede ser inflamable, así que hay que tener cuidado en no  dejarlas en lotes vacíos o en las calles de la ciudad. Los árboles de pino se aceptan entre las horas de 7 a.m. - 1p.m. haciendo de estos, material del estiércol vegetal.   La zona de la transferencia está ubicada en calle 1 entre 130 y 145. Para mas información, entre en contacto con  reciclacozumel@hotmail.com.

Barefoot in Cozumel MassagespaceRock N Java Thai Noodle Bar

Humane Society "Pets of the Week" Dump Rescues

This week we would like to feature our Cozumel Dump Rescue animals. The Humane Society of Cozumel in collaboration with the International Fund of Animal Welfare has an ongoing project to manage the many abandoned dogs and cats at the Cozumel Dump on the East side of the island. To read more about this story go to this link on the Cozumel 4 You Chatboard: http://tiny.cc/yp58E
Also you can view this very powerful slide show produced via the IFAW: http://tiny.cc/Kgf9V

Sofy, the Dog of the week, is a 10 month old Catahoula mix. She was rescued from the dump this last summer as a small puppy with two of her siblings. She was the only one to survive. She was treated for skin issues and has made a full recovery. Sadly she is growing up with us. She is an absolutely beautiful dog, full of love and play and is more than ready for her forever home. We truly hope for a trash-to-treasure story for our Sofy!

This beautiful female Siamese cat was rescued from the dump a week ago. She had a small benign tumor removed from her abdomen during her spay procedure. She currently is in foster care with Sheryl. She is a bit shy, but is coming out of her shell nicely. She is a truly beautiful cat and we would very much like to see her go to a loving home. Sheryl is leaving the island on Saturday and we are in need of an emergency placement for this beautiful cat. Please contact immediately if you know of anybody that would be willing to adopt, or foster this sweetheart of a cat.

Success story! Featured Cozumel 4 You kitten of the week from two weeks ago found her forever home with Sheila in Bellingham Washington. This little kitty cried and cried all the time. Sheila spent time with her at our Humane Society and it did not take her long to fall in love and decide to take the kitty to her home in Washington. Kitty is now named Celine after Sheila's favorite singer: Celine Dion. Both kitty and owner are doing very well and are very happy together back home in Bellingham.

Esta semana quisiéramos rescatar los animales de los Basureros Municipales de Cozumel. La Sociedad Humanitaria de Cozumel en colaboración con el Fondo Internacional del Bienestar Animal (IFAW) tiene un proyecto en curso para manejar a los perros abandonados y los gatos en el Cozumel dejado en el basurero Municipal de la isla. Para leer más sobre esta historia ve a este acoplamiento en Cozumel 4 You Chatboard: http://tiny.cc/yp58E También usted puede ver esta demostración de diapositiva de gran alcance producida vía el IFAW: http://tiny.cc/Kgf9V

Sofy, el perro de la semana, es una vieja mezcla de Catahoula (perro leopardo) de 10 meses. La rescataron del basurero municipal este último verano como cachorro con dos de sus hermanos. Ella era la única en sobrevivir. La trataron para sarna y otras  condiciones de la piel y ha hecho una recuperación completa. Ella está creciendo tristemente con nosotros. Ella es una perra absolutamente hermosa, llena de amor y de diversión y es lista para tenerla en su hogar para siempre. ¡Esperamos en verdad una historia de la basura-a-tesoro para nuestro Sofy!

Una gata siamés hermosa fue rescatada del basurero municipal hace una semana. Ella tenía un pequeño tumor benigno que se le extrajo de su abdomen durante el procedimiento se le ligo. Ella está actualmente con Sheryl. Ella es tímida, pero está saliendo de su cascarón. Ella es una gata verdaderamente hermosa y mucho quisiéramos verla en un hogar cariñoso. Sheryl está saliendo de la isla en sábado y necesitamos un hogar para esta gata. Entre en contacto con por favor inmediatamente si usted sabe quien estaría dispuesto a adoptar, o fomentar el amor de un gato.

¡Caso de éxito! Cozumel 4 You. El gatito de la semana, a partir de hace dos semanas encontró su hogar para siempre con Sheila en Bellingham Washington. Este pequeño gatito llora y llora todo el tiempo. Sheila pasó tiempo con ella en nuestra Sociedad Humanitaria y la cual se enamoro y  decidió llevar el gatito a su hogar en Washington. El gatito ahora se llama Celine por la cantante preferida de Sheila' que es Celine Dion. El gatito y la dueña están muy bien y feliz en su hogar en Bellingham.


Cozumel Living RealtyPalmas Reales8B

Cozumel 4 You Happy Hour this Friday - La Hach

Cozumel 4 You’s Friday Happy Hour will take place THIS Friday, January 8th  at La Hach across the street from Villa Blanca Hotel.  La Hach has become the place to go to for live music on weekends. 

La Hach also offers a full menu, and to commemorate the occasion will be offering half price on their homemade Burgers in addition to 2 x 1 tropical drinks during Happy Hour, which is from 6 – 9 p.m.  Live music will start at 10:30 p.m. for those who want to keep the party going.  

Cozumel 4 You hosts a bi- weekly Friday happy hour at a different location every other Friday from 6 – 9 pm.  If you have an idea for a happy hour or are interested in hosting one, please contact Laura.

Cozumel 4 You La próxima hora feliz ocurrirá este viernes 8 de Enero en La Hach situada en frente del hotel Villa Blanca. La Hach está siendo un  lugar frecuentado, para escuchar  música en vivo, los  fines de semana.
La Hach también ofrece un menú completo, y conmemorar la ocasión ofreciendo medio precio en sus hamburguesas hechas en casa además de las bebidas tropicales 2 x 1 durante la hora feliz, que es a partir del 6 - 9 p.m. La   Música en  Vivo comenzará a partir de las  10:30 p.m. Para los que quieran continuar  la fiesta.

Cozumel 4 You recibe una hora feliz bisemanal los viernes  en diversas  localizaciones cada segundo viernes a partir del 6 - 9 P.M. Si usted tiene una idea para  una hora feliz o está interesado en el recibimiento de una, entre en contacto con Laura.

RockN Java Caribbean Bar & GrillLa Cocay Restaurant

U.S. Officals in Mexico City & Cancun Airports

In October of last year, the U.S. government placed officers in both the Cancun and Mexico City airports, which are considered to be two of the largest international airports in the country.  Working in conjunction with Mexican officials, these U.S. officers, who are either part of the Border Patrol or Immigration and Naturalization, are intended to serve as a pre-screening for people from other countries looking to use Mexico as an entry point into the United States, thusly providing an additional measure of safety against terrorist attacks on American soil.. 

En Octubre del año pasado, el gobierno de los E.E.U.U. ha colocado a oficiales en los aeropuertos de Cancún y la Ciudad de México, que se consideran ser dos de los aeropuertos internacionales más grandes del país. Trabajando conjuntamente con funcionarios mexicanos, piensan que a estos oficiales de los E.E.U.U., que son parte de la patrulla fronteriza o inmigración y naturalización, puedan servir como pre-screening para la gente de otros países que miran para utilizar México como punto de entrada en los Estados Unidos, proporcionando una medida adicional de seguridad contra atentados terroristas.


Villa Tango del MarspaceThe Magic of Design

Small Boat Gets in Way of Big Cruise Ship

Last Saturday as the Carnival Imagination was heading into port at Punta Langosta, the downtown cruise ship pier, a small boat, with a Florida registration, failed to give way and nearly wound up chum.  Although local navy boats were dispatched to clear the area, spectators say it was obvious that the Imagination had to alter it’s course in order to avoid colliding with the “Agape IV”.  The Captain of the Port of Cozumel, Francisco Quinones Quinones, stated that there although there was no imminent danger, the imprudence of the Florida boat captain could have caused serious implications.  The “Agape IV” was entering Cozumel waters to refuel at the time, when it failed to make way for the cruise ship. 

El sábado pasado el crucero Imaginación de Carnival se dirigía al puerto en Punta Langosta, el muelle de cruceros más céntrico, un bote pequeño, con registro de la Florida, no se quito del camino y casi colisiona. Barcos  de la Marina fueron enviados para despejar el área, los espectadores dicen que era obvio que el Imaginación tuvo que alterarla su curso para evitar chocar con el “Agape IV”. El capitán del puerto de Cozumel, Francisco Quinones Quinones, indico que no hubo peligro inminente, solo la imprudencia del capitán del barco de la Florida habría causado implicaciones serias. El “Agape IV” entraba en las aguas de Cozumel para reaprovisionar de combustible en ese entonces, cuando no pudo hacer la maniobra para evitar al barco de cruceros.

Blu Bambu Salon - Katie JacksonHotel Plaza Cozumel
Jorge Aquino

For the past 7 years, Jorge Aquino has been Musical Director of the Cuzamil Orchestra, the municipal orchestra of the island.  Aquino, who is originally from Cuba, graduated from the National School of Music in Havana, where he went on to become a teaching professor.  Jorge’s music has traveled to over 16 countries, numerous prestigious jazz festivals worldwide, and he was even hired by Bill Gates to interpret Microsoft’s theme song for their millennium party.  Jorge’s first visit to Cozumel was in 1988, when he and his band visited at the invitation of the governor to attend the first International Caribe Festival. 

You can find “Aquino y su banda Aguanile,” playing salsa, cumbia and latin jazz on Fridays and Saturdays from 11:30 p.m until 2:30 a.m. in the Palapita del Medio, and on Sundays at Playa Azul Beach Club, from 3  p.m. to 4:30p.m.

The Cuzamil Orchestra  plays on Fridays, Saturdays and Sundays in the Benito Juarez Park from 8 - 10 p.m.   Concerts are open to the public and free for everyone, courtesy of the Cozumel municipality, a tradition which has been upheld since the orchestra started 35 years ago.  For more information on this musical talent, you can check out his page at:  http://tiny.cc/qRpUi

Por los últimos 7 años, Jorge Aquino ha sido el director musical de la orquesta de Cuzamil, la orquesta municipal de la isla. Aquino, que es originalmente de Cuba, matricula de la Escuela de la Música Nacional en La Habana, a donde él se inicio para hacer Profesor de enseñanza. La música de Aquino ha viajado a 16 países, festivales de jazz prestigioso y numeroso por todo el mundo, e incluso Bill Gates lo contrató para interpretar la canción de tema de Microsoft para su fiesta del milenio. Aquino su primer visita a Cozumel fue en 1988, cuando él y su banda visitaron por la invitación del gobernador para atender el primer festival internacional de Caribe.

Usted puede encontrar el “Aquino y Su Banda Aguanile,” tocando  salsa, cumbia y el jazz latino el Viernes y Sábados del 11:30 p.m. hasta el 2:30 a.m. en el Palapita del Medio, y el Domingos en el club de la playa de Playa Azul, a partir del 3 p.m. al 4:30 p.m. La orquesta de Cuzamil tocada el Viernes, Sábados y Domingos en el Parque Benito Juarez apartir de las 8 - 10 p.m. Los conciertos están abiertos al público y gratis para cada uno, cortesía del municipio de Cozumel, una tradición que se ha mantenido desde que la orquesta comenzó hace 35 años.

Para más información sobre este talento musical, usted puede comprobar hacia fuera su página en: http://tiny.cc/qRpUi

Las Ventanas

Upcoming & Continuing Events

International Yoga Day- January 23rd is International Yoga Day, and yoga practitioners and teachers island-wide are planning to celebrate the event, in multiple locations, including the other side of the island. Also planned is a special meal for the chakras, and a art show.  Details to follow or contact yogacozumel@live.com.mx or info@poweryogacozumel.com

El 23 de Enero es Día Internacional de la Yoga, y los médicos y los profesores de yoga a nivel insular están planeando celebrar el acontecimiento, en localizaciones múltiples, incluyendo el otro lado de la isla. También se planea una comida especial para los chakras, y una demostración de arte. Detalles para seguir o para entrar en contacto con el yogacozumel@live.com.mx o info@poweryogacozumel.com

SEA Needs Volunteers - are looking for volunteers, on a drop in basis, so their students can listen to native English speakers. It’s super informal, and a great way to help out island kids.  For more information, contact Matthew at cozumelsea@yahoo.com

El SEA - la academia inglesa española está comenzando las clases el 11 de Enero, y están buscando a voluntarios, en una gota en base, así que sus estudiantes pueden escuchar las personas de habla ingles nativo. Es informal estupendo, y una gran manera  de ayudar a los niños de la isla. Para más información, contactar  a Matthew en cozumelsea@yahoo.com

AA Meetings - There are both Alcoholics Anonymous and Narcotics Anonymous meetings in English and in Spanish on the island.  Here is a link to the English speaking Cozumel AA website:  http://www.aacozumel.org You can find meeting schedules, contacts and directions to the meeting room here, as well as information on CODA, Al-Anon and NA.

Hay alcohólicos y narcóticos anónimos, en inglés y en español en la isla. Aquí está un acoplamiento al Web site de habla inglesa de Cozumel AA: http://www.aacozumel.org usted puede encontrar calendarios, contactos y direcciones de reuniones a la sala de reunión aquí, así como la información sobre CODA, el al-Anon y el NA

Sign up for our mailing list to make sure you know all the events going on in Cozumel!  Send an email to laura@czm4you.com do be included in all the fun!

¡Registrarse en nuestra lista de personas a quienes se les  mandan Cozumel 4 You  para saber todos los acontecimientos nuevos y  prendidos en Cozumel. Envíe un email a laura@czm4you.com  donde encontrara  toda la diversión.

Cozumel SurfingCozumel SEA Language Academy

 

Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Fabian Gonzalez Tovar. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com
Czm4you.com 2009 All Rights Reserved.