Cozumel 4 You July 22, 2010
IN THIS ISSUE

 

Cozumel Prevention Efforts Pay Off, Island Currently Dengue Free

Norwegian Cruise Lines “Epic” to Call into Cozumel

July Rains Bring Blue Crab Migration

Humane Society "Pets of the Week"

Cozumel 4 You Launches New Webpage & Newsletter

Happy Birthday to the “Parque Nacional de Arreciefes de Cozumel”

Worried About Safety in Mexico?  Let’s Get Some Perspective

Cozumel’s Bicycle League Gets a Helping Hand from U.S. Bike Clubs

Upcoming & Continuing Events

 

Cozumel Bicycle League

Cozumel Bicycle League

Cozumel Bicycle League

Cozumel Bicycle League

Cozumel Bicycle League

Cozumel Bicycle League

Advertise with Czm4you.com


image

Blue Crab Migration

image

Blue Crab Migration

Blue Crab Migration

Blue Crab Migration

QUICK LINKS


Czm4you Chatboard

Czm4you Website

Czm4you Newsletter Archive

 

Cozumel4you Chat Board


Archives


image

PETS OF THE WEEK - Burra & Mango

image

Pets of the Week

Pets of the Week

Pets of the Week

Pets of the Week

Pets of the Week

 

Upcoming Events

click to enlarge

 

cocay

twittCozumel

AMMJE

Mukuye

 

Museum Events for July

click to enlarge

 

Museum

Museum

 

Casa de Cultura Events for July

click to enlarge

 

Casa de Cultura

 

 

 

 

 

 

 

 

 
COZUMEL NEWS FOR YOU
July 22, 2010

Cozumel Prevention Efforts Pay Off, Island Currently Dengue Free

The risks of Dengue Fever in the tropics are generally increased in September, October and November; however, recent heavy rains have apparently accelerated conditions, since, Cozumel is currently the only municipality in the entire state who can claim to currently be Dengue free.  City officials have stepped up fumigation and efforts to control Aedes Aegypt, the mosquito who carries the hemorrhagic fever, including a public awareness campaign about the mosquito and it’s preferred breeding grounds, which include bodies of stagnant water.  Although the Secretary of Health for Quintana Roo has reported that our island is at risk for Dengue, our prevention efforts apparently are paying off, since last year only two cases of Dengue were reported on the entire island.

Generalmente se aumentan los riesgos de fiebre de dengue en los trópicos en septiembre, octubre y noviembre; sin embargo, recientes lluvias aparentemente han acelerado las condiciones, desde entonces, Cozumel es el único municipio en todo el estado que está actualmente libre de dengue. Los funcionarios de la ciudad han intensificado esfuerzos y  control de  fumigación, el mosquito (Aedes Aegypt), que lleva la fiebre hemorrágica, haciendo una campaña de sensibilización del público acerca de los mosquitos y su zonas preferida de cría, que incluyen los cuerpos de agua estancada. A pesar de que el Secretario de Salud  de Quintana Roo ha informado que nuestra isla está en riesgo de dengue, nuestros esfuerzos de prevención aparentemente están dando sus frutos, ya que el año pasado sólo dos casos de dengue se reportaron en toda la isla.

Thai Massage at Cozumel Yogaadvertise with Cozumel 4 YouGuido's - Swiss Italian Seafood

Norwegian Cruise Lines "Epic" to Call Into Cozumel

Next week marks the first time the Norwegian Cruise Lines newest ship, the “Epic” will call into Cozumel.  The “Epic” has a capacity of 4,100 passengers and crew, weighs 155,873 tons, and is actually bigger than the RCCL “Oasis of the Seas,” which until now, was the largest ship to call into Cozumel.  The “Epic” is scheduled to call into the International pier around 10:30 am on the 29th of July.  The “Epic” offers urban style shopping areas, private villas and even has 14 different restaurants.

La próxima semana será la primera vez que el barco más reciente de Norwegian Cruise Lines, llamado  "Epic" que llegara a Cozumel. "Epic" tiene una capacidad de 4.100 pasajeros y la tripulación, pesa 155,873 toneladas y es realmente más grande que el RCCL "Oasis of the Seas," que hasta ahora, era el barco más grande que atraco en  Cozumel. "Epic" está prevista su llegada en el muelle internacional alrededor de 10:30 am el 29 de julio. El “Epic” ofrece áreas de compras de estilo urbano, villas privadas y  tiene 14 restaurantes diferentes.

The Magic of DesignHotel Plaza CozumelEnjoy Cozumel

July Rains Bring Blue Crab Migration

The endangered blue crab migration is one of the most beautiful and unique shows that can be seen on island during the rainy times in July.  Blue crabs live in humid coastal dunes, mangrove thickets, cattail marshes, flooded lowlands and on the banks of rivers and swamps.  During the breeding season, thousands of females leave their natural habitat, heading to the beaches to spawn.  In Cozumel every year locals and visitors come together to help the real “cozumelenos” complete their reproductive cycle by forming rescue teams to assist the females in crossing the road, and by just driving carefully and respectfully during this time. 

La migración del cangrejo azul, que está en peligro de extinción, es uno de los espectáculos más hermosos y únicos que pueden verse en la isla durante la época de lluvias en el mes de julio. Los cangrejos azules viven en dunas costeras húmedas, matorrales de manglares, marismas, tierras bajas inundadas y en las orillas de los ríos y pantanos. Durante la temporada de cría, miles de hembras dejan su hábitat natural, rumbo a las playas para desovar. En Cozumel cada año los lugareños y visitantes vienen juntos para ayudar a la verdadera migración "cozumeleña" a completar su ciclo reproductivo mediante la formación de equipos de rescate para ayudar a las hembras en el cruce de la carretera y por sólo conducir cuidadosamente y respetuosamente durante este tiempo.

Playa Azul Beach Club - Salsa SundaysFrench Quarter RestaurantKinta Mexican Bistro

Humane Society "Pets of the Week" - by Monica Velasco

This little kitten was found, barely 3 weeks old, all alone and crying in Corpus Christi park at 9:30 pm on June 18th. He had a bad scrape and missing patch of fur on his back. Momcat nowhere to be found. A neighbor called Ecologia,who tried to reach the Humane Society but it was closed. He came knocking at Sheryl Shea's door at 10pm to see if she could take the wee baby in. He is all better now and cute as a button! Sheryl would love to to have Mango go to a loving home ASAP because she's leaving the island today!!

Burra the smiley dump dog is moving to her new home, her first real home, in California. Some dogs are just luckier than others, and Burra turned out to really score family-wise. The family that adopted her has a beautiful Spanish home next to a canyon, which will be a much improved version of the open waste lands where she lived with Gabacho.  More than that, this is a dog that was rejected from a family or home, at least once, and then evicted from the dump. And now there is a wonderful couple who was willing to pay for her to be shipped all the way to California to them. This couple had adopted another Mexican dog named Teresita from a border town, who lived happily with them and eventually died. She was also a smiler and also stood on her hind legs to greet them. Now it is our Burra's time, and she will keep smiling.

For more information on adopting a furry friend, please contact pets@humanecozumel.org.

Rock N Java CozumelPalmera's Restaurant

Cozumel 4 You Launches New Webpage & Newsletter

In case you haven’t noticed, Cozumel 4 You’s webletter has a brand new image, and over the weekend we'll be launching our new webpage which features an on-line Cozumel community, a new incorporated blog with member comments, a lot of bright new graphics, online photo galleries, Cozumel weather, an interactive events calendar, and even online sign-up for our mailing list.  Working again with Aramaa Design, we were able to create a design that not only met our new goals and priorities, but also was much more user friendly.  The new webpage was created in Joomla, a design platform that easily manages every aspect of a website, from adding content and images to building an online community. Aramaa Design and Cozumel 4 You have also created other webpages on the island such as the Flash website for Leo the Spearfisherman , and the HTML website for Blu Bambu Salon

Once our goals were established, and the original design selected, the entire process took about a week.  Best of all, since the page is so flexible, it can be updated weekly.  To find out more about creating a custom webpage that works for you and your business contact lisarae@aramaadesign.com

En caso de que usted no ha notado, Cozumel 4 You’s Webletter (boletín semanal) tiene una nueva imagen y durante el fin de semana, vamos a iniciar una página web nueva, con una communidad cozumeleña en red, un nuevo blog incorporado con comentarios de sus miembros, un montón de brillantes nuevos gráficos, galerías de fotos en línea, el clima de Cozumel, un calendario de eventos interactivos e inclusouna línea de suscripción de nuestra publicación. Trabajando de nuevo con Aramaa Design, fuimos capaces de crear un diseño que no sólo es conoció para nuestras nuevas metas y prioridades, lo cual también es mucho más amigable para el usuario. La nueva página web se creó en Joomla, una plataforma de diseño que administra fácilmente todos los aspectos de un sitio web, para agregar contenido e imágenes a la construcción de una comunidad en línea. Aramaa Design y Cozumel 4 You también han creado otras páginas web en la isla, como el sitio Flash para Leo el Spearfisherman y el sitio web de HTML para Blu Bambu salón.

Una vez que se establecieron nuestros objetivos, metas y el diseño original, todo el proceso tomo alrededor de una semana. Lo mejor de todo, la página es tan flexible, puede ser actualizada semanalmente. Para averiguar más acerca de cómo crear una página de Web personalizado que funciona para usted o para su empresa comuníquese con lisarae@aramaadesign.com

Optica CaribePepe's Grill CozumelFunky Bazaar - Cool & fun clothes

Happy Birthday to "Parque Nacional de Arrecifes de Cozumel"

The “Parque Nacional de Arrecifes de Cozumel” is celebrating their 14th year in operation, since the founding on July 19th, 1996.  It’s estimated that 1,500 divers a day visit the island’s reef system, which is home to over 285 species of fish. The park is 11 thousand 987 hectares.  To find out more information, visit their facebook page.

El "Parque Nacional Arrecifes de Cozumel" está celebrando sus 14 años en operación, desde la Fundación el 19 de julio, de 1996. Se estima que los 1.500 buzos al día visitan el sistema de arrecifes de la isla, que es hogar de más de 285 especies de peces. El parque es de 11 mil 987 hectáreas. Para obtener más información, visite su página de facebook.

Cozumel LivingCasa Dos ArcosBlu Bambu Salon

Worried About Safety in Mexico? Let's Get Some Perspective

Recently the U.S. State Department has issued a series of travel advisories for U.S. residents intending to travel to Mexico, due to an increase in drug related violence.  Since then Cozumel residents and island aficionados have been flooded with questions as to the safety of the island.  Writing for the Miami Herald, Andres Oppenheimer, has written a comprehensive article highlighting how many of these claims are, in fact, inflammatory.  According to the article, a visit to Washington D.C. has more danger, and the island of Jamaica has a murder rate five times that of all of Mexico.  Please check out the article, and share it with your friends, so we can get some perspective on these exaggerated claims. 

Recientemente el Departamento de Estado de Estados Unidos ha emitido una serie de avisos de viaje para residentes de E.E.U. con la intención de viajar a México, debido a un aumento de la violencia, drogas. Desde entonces, los residentes de Cozumel y aficionados de la isla han sido inundados con preguntas en cuanto a la seguridad de la isla. Escribir para el Miami Herald, Andrés Oppenheimer, ha escrito un artículo completo destacando en cuántas de estas reclamaciones son, de hecho, ciertas. Según el artículo, una visita a Washington tiene más peligro la isla de Jamaica en cuestión de asesinato con una tasa cinco veces mayor  que todo México. Por favor, checa el artículo y compártelo con tus amigos, por lo que podemos obtener cierta perspectiva sobre estas afirmaciones.

La CocayPower Yoga CozumelMami Beach Clothes

Cozumel's Bicycle League Gets a Helping Hand from U.S. Bike Clubs

Cozumel is famous for our coral reefs and warm hospitality, however, recently the island is becoming just as appreciated for its great training opportunities for cyclists, runners and even triathlon athletes.  In fact, even before the Ironman came to Cozumel, residents have been taking advantage of the flat topography, relatively little traffic and natural beauty to train.  Cozumel’s local bicycle league, which has approximately 50 members, boasts both state and national champions.  Ironically enough, since their league is relatively informal, they don’t have sponsors, either from the public or private sector, yet they continue to have several competitions a year. 
Bike parts, helmets, gloves, and shoes are hard to come by on island, and oftentimes triple the price of other locations.  One civic minded couple, Barbara and Brian, saw the need, and collected gently used gear from two Utah-based clubs, Bonaville Cycling Club and Wasatch Mountain Club. Together they managed to amass 42 pounds of much appreciated donations for the Cozumel Club. 

If you’re a cyclist and are interested in training while here on the island, please contact Manuel, at shisha792003@yahoo.com, he speaks English and is more than willing to coordinate training here on the island.  Manuel trains 5 times a week, and has even completed a lap around the island in 1 hour 21 minutes (which is about 25-26 miles/hour!)

Cozumel es famoso por nuestros arrecifes de coral y la cálida hospitalidad, sin embargo, recientemente la isla se está convirtiendo en tan apreciado porque esta por dar oportunidades de gran formación para ciclistas, corredores y incluso a los atletas de triatlón. De hecho, incluso antes de que el Ironman llegó a Cozumel, los residentes han ido tomando ventaja de la topografía plana, relativamente poco tráfico y belleza natural para entrenar. La Liga local de Bicicleta de Cozumel, que tiene aproximadamente 50 miembros, cuenta con estatus y campeones nacionales. Irónicamente, puesto que su liga es relativamente informal, no tienen patrocinadores, ya sea desde el sector público o privado, se tienen aún varios concursos anuales.

Las partes de bicicleta, cascos, guantes y zapatos son difíciles de conseguir en  la isla y con frecuencia con el triple del precio que otros lugares. Una pareja con mentalidad cívica, Bárbara y Brian, vio la necesidad de conseguir nuevos materiales usados de dos clubes en el estado de Utah, el club de ciclismo de Bonaville y el club de montaña de Wasatch. Juntos se las arreglaron para acumular 42 libras de equipo  que  agradecen las donaciones para el club de Cozumel.

Si usted es un ciclista aficionado y está interesado en el entrenamiento mientras que este aquí en la isla, póngase en contacto con Manuel, shisha792003@yahoo.com, habla inglés y está más que dispuesto a coordinar la formación aquí en la isla. Manuel entrena 5 veces a la semana e incluso ha completado una vuelta alrededor de la isla en 1 hora 21 minutos (que es de alrededor de 25-26 millas/hora!)

las Ventanas de CozumelCakes N Fun

Upcoming & Continuing Events

Thai Massage – Cozumel Yoga Center is offering 30% off Thai massage for locals, and 40% off for students of the “Shaktiom” Cozumel Yoga Center.   Interested in learning traditional thai massge?  Starting August 1st, Cozumel Yoga Center is offering a 36 hour training course that includes course materials, training and a certificate.  For more information, call 987 1113632  or visit their  facebook page.  Cozumel Yoga Center “Shaktiom” is afillated with the International Federation of Yoga and is the representative for the Federation in Southeast Mexico.

Centro de yoga de Cozumel está ofreciendo el 30% de descuento en masaje tailandés para los locales y el 40% de descuento para los estudiantes del centro de yoga de Cozumel "Shaktiom". ¿Interesado en un masaje thai tradicional de aprendizaje? A partir de 1 de agosto, el centro de yoga de Cozumel está ofreciendo un curso de formación de 36 horas que incluye el material del curso, la capacitación y un certificado. Para obtener más información, llame a 987 1113632 o visite su página de facebook. Centro de yoga de Cozumel "Shaktiom" que esta afiliado con la Federación Internacional de yoga y es el representante de la Federación en el sureste de México.

Kinta Debuts the “Pitaya Martini” - Keeping with their commitment to use fresh in-season ingredients, Kinta Restaurant has created a new martini made with the pitaya fruit.  A great way to refresh and cool off!  For more information, check out their webpage.  www.kintacozumel.com

Manteniendo su compromiso de usar ingredientes frescos de temporada, el restaurante  Kinta ha creado un nuevo martini hecho con el fruto de la pitaya. Una excelente manera de actualizar y refrescarse! Para más información, compruebe en su Web page. www.kintacozumel.com

Cakes N Fun –  Special event coming up?   If you’re looking for a delicious custom-made cake, Cakes N Fun has what you need.  Owners, Josefina and Laura can deliver brownies, key lime pies, carrot cakes, Apple flan and Cake balls to your house!  They also create special unique cakes for any special occasion.  Need a thank you gift?  Ask them about their “cake in a box” unusual  and so much more personal than flowers.  Check them out on facebook.

¿Un especial evento está por venir? Usted está buscando un delicioso pastel a la medida, pasteles N Fun tiene lo que usted necesita. Las propietarias, Josefina y Laura pueden ofrecer brownies, pay de limón, pasteles de zanahoria, flan de manzana y bolas de pastel para tu casa! También crean pasteles únicos, especiales para cualquier ocasión. ¿Necesita un regalo de agradecimiento? Pregúnteles acerca de su "pastel en caja"  siendo un regalo mas personalizado. Checa su página en  facebook.

French Quarter Happy Hour – Join Jan, Mike and the gang for Happy Hour at the French Quarter from 5 – 7 pm daily Wednesday - Monday. The French Quarter is located on Av.5 between A.R Salas and Calle 3, literally off the town square.  The French Quarter is closed on Tuesdays. 

Juntate con Jan, Mike y la banda para Happy Hour en el French Quarter a partir de las 5 pm – 7pm. De miércoles a lunes. El French Quarter está situado en Av.5 entre A.R Salas y Calle 3, cerca de la plaza. El French Quarter esta cerrado los martes.

 

La Cocay Anniversary Party  - Celebrate La Cocay’s 15th anniversary on Friday, July 23rd.  They’ll be featuring their first menú from1995 as well as other dishes that have become La Cocay classics.  The fun starts at 7:30 pm.  For Reservations,or more information, contact, lacocay@gmail.com,or follow them on twitter @LaCocay

La Cocay celebra su 15 Aniversario, el viernes 23 de julio. Con platillos de  su primer menú del año 1995, así como de otros platos que se han convertido en clásicos de La Cocay. La diversión comienza a las 7:30 pm. Para reservas, o más información, contacta, lacocay@gmail.com,or síguelas en twitter @ LaCocay

 

July Sea Gram – Part time resident and author Paul Mila has just released his July issue of “Sea-Gram”  which is an informative newsletter about our oceans.  This month’s issue features a giant grouper in Cozumel.
Autor y medio-residente de la isla, Paul Mila  acaba de lanzar su ‘Sea-gram”  de julio de que se trata de un boletín informativo acerca de nuestros océanos. La Cuestión de este mes presenta un mero gigante en Cozumel.
 

“Mukuyé, El Musical de Quintana Roo” – Tuesday August 10th at 8 pm. " Mukuyé, is a musical theater with recognized national artists working together with young quintanarroenses talents, portraying,  in two acts,  the history of love between Mukuyé and Yumil, who are still separated  in spite of their promise of forever love.  " Mukuyé" is the history of a love able to overcome everything, and the  history of the love of our origins, ancestors, a dream of love with nostalgia of the past, a history of hope. Tickets on sale in the Casa de Cultura and the Museo de la Isla. Presale: $200 pesos. The day of event $250 pesos.

El proyecto " Mukuyé, el musical de Quintana Roo", consiste en el montaje de un espectaculo de teatro musical que involucra a reconocidos artistas a nivel nacional alternando con jóvenes talentosos quintanarroenses, a fin de conformar una obra representativa de nuestro Estado y un espectáculo digno de mostrarse en el escenario. La obra retrata en dos actos la historia de amor entre Mukuyé y Yumil, a quiénes el destino separa aún despues de haber hecho la promesa de la tórtola, "X-mukuy", de amarse para siempre, "Mukuyé" es la historia de un amor capaz de vencerlo todo, tambien es la historia del amor a nuestros origenes, a nuestros ancestros, a la verdadera raíz de los habitantes de estas tierras, en un sueño de amor con nostalgia del pasado, una historia de esperanza ante los embates de la modernidad, de las catástrofes que se asoman repentinas y mortales. No se la pueden perder, los esperamos el Martes 10 de Agosto a las 20:00 Hrs. Boletos a la Venta en la Casa de la Culura y el Museo de la Isla. Preventa. $200. El dia del evento $250.00

 TwittCozumel - This weekend-long event is scheduled for August 27th – 28th and being hosted/sponsored by some great Cozumel locations, including Hard Rock Cozumel, Playa Mia and La Cocay Restaurant.  The whole weekend has been conveniently packaged into a bracelet/ AI format for $420 pesos pre-sale and $450 pesos at the event.   To join in on the fun, and support our island, contact @TwittCozumel for details. For updates check out Cozumel 4 You on twitter @CozzieDiveChick

El evento de este fin de semana largo está previsto para el 27 de agosto – 28 y siendo alojados/auspiciados por algunos grandes lugares de Cozumel, incluyendo Hard Rock Cozumel, Playa Mia y El restaurante La Cocay El fin de semana entero ha sido convenientemente empaquetado en un brazalete, El formato para preventa será de $ 420 pesos y $ 450 pesos en el evento. Para unirse a la diversión y apoyar a nuestra isla, póngase en contacto con @ TwittCozumel para obtener más detalles. Para las actualizaciones  consulta Cozumel 4 You sobre twitter @ CozzieDiveChick

Playa Azul Beach Club - Just  5 minutes from main square and pier. Open daily from 10 am to 5 pm - No entrance fee!  Enjoy a family-friendly atmosphere with a spectacular ocean view.  On site lockers, restrooms, shower, massage, own pier, snorkel rental, diving services and wireless Internet.  Locals enjoy 10% off their bill in the restaurant, which features an extensive array of meals to choose from.  SUNDAYS: Salsa lessons 12:30pm and Live music Aquino y su banda Aguanilé from 3:00 pm.  Swim, play, eat and dance all at Playa Azul Beach Club. 

A 5 minutos de la plaza principal y el muelle. Abierto de 10 am a 5 pm todos los días- la entrada es gratis!  Disfrute de un ambiente familiar, con una vista espectacular del mar.  En la locación hay lockers, baños, regaderas, masaje, muelle propio, alquiler de snorkel, buceo de servicios e Internet inalámbrico.  Los locales disfrutan de un 10% de descuento en su cuenta en el restaurante, que ofrece una gran variedad de comidas para elegir.  DOMINGOS: Lecciones de Salsa 12:30 pm y  música en vivo con Aquino y su banda Aguanilé hasta 3:00 pm.  Nadar, jugar, comer y bailar todos en Playa Azul Beach Club. 

Got an interesting event or hot tip? We’re always on the hunt for positive fun stories about Cozumel….Drop us an email at info@czm4you.com
¿Tienes un evento interesante o una historia caliente? Estamos siempre a la caza de historias positivas acerca de Cozumel….Déjanos un correo electrónico en info@czm4you.com

 

Tango del MarAramaaDesignCozumel Surfing

 

 


Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Fabian Gonzalez Tovar. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com


Czm4you.com 2010 All Rights Reserved.
Check out our home page!