|
|
|
|
March 01,2012
What's In This Issue
Busiest Week for Airline Arrivals for the Entire Year
City Officials Meet with Parking Meter Concession in an Effort to Improve Service
Cozumel Cruz Roja Carnaval Group Fundraiser a Resounding Success
World's Largest Underwater Museum Located Just 2 Hours Away in Cancun
Humane Society Pets of the Week
A Yucatan Miracle: Our Lady of Sorrows Sheds Real Tears by Khaki Scott
Upcoming & Continuing Events |
|
|
01 de marzo 2012
Que Hay en Esta Edición
La semana más activa del año en arribo de aerolíneas
Las autoridades municipales se reúnen con los concesionarios de los parquímetros en un esfuerzo para mejorar el servicio
La recaudación de fondos del grupo de la Cruz Roja de Cozumel fue un rotundo éxito
El museo subacuático más grande del mundo se encuentra a tan sólo 2 horas de distancia de Cancún
Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
Milagro en Yucatán: Nuestra Señora de los Dolores derrama lágrimas reales, por Khaki Scott
Eventos Próximos y Permanentes |
|
|
|
|
|
|
|
Busiest Week for Airline Arrivals for the Entire Year
The week of February 27 – March 4 is the busiest week of airline arrivals for the year. Airport employees will be kept busy with 57 arrivals scheduled during this week. These flights are expected to carry more than eight thousand tourists to our island. This upcoming Saturday alone 16 flights are scheduled to arrive. ]The majority of these flights originate in the United States and Canada. |
|
|
La semana más activa del año en arribo de aerolíneas La semana de Febrero 27 a Marzo 4 es la más activa del año en arribos de aerolíneas. Los empleados del aeropuerto se mantendrán ocupados con 57 llegadas programadas para esta semana. Se espera que estos vuelos lleguen a nuestra Isla con más de ocho mil turistas. Sólo para el próximo sábado están programados 16 vuelos arribando. La mayoría de los vuelos se originan en los Estados Unidos y en Canadá. |
|
|
|
|
|
|
|
City Officials Meet with Parking Meter Concession in an Effort to Improve Service
In response to many complaints by island residents, municipal officials, including Cozumel’s Mayor, Aurelio Joaquín González met with officials from Olimpus Meters S.A. de C.V., the concession responsible for the downtown parking meters. Also present was their director, Víctor Negrete Villalobos. The goal of the reunion was to develop a better operation strategy. |
|
|
Las autoridades municipales se reúnen con los concesionarios de los parquímetros en un esfuerzo para mejorar el servicio
En respuesta a las múltiples quejas de la comunidad de la Isla, las autoridades municipales, incluyendo al alcalde Aurelio Joaquín González, se reunieron con los representantes de Olimpus Meters, S.A. de C.V., los concesionarios responsables de los parquímetros ubicados en el centro de la ciudad. También se contó con la presencia de su director, Victor Negrete Villalobos. El objeto de la reunión fue el de desarrollar una mejor estrategia de operación. |
|
|
|
|
|
|
|
Tip the Island Party Photos by Jana Fisher
|
|
|
Cozumel Cruz Roja Carnaval Group Fundraiser a Resounding Success
A group of 38 volunteers calling themselves The Cruz Roja Carnaval Group recently completed their only fundraiser of the year, collecting donations totaling $9,655 USD ($115,865 pesos) to be used toward the purchase of an xray machine for the Cozumel Cruz Roja Clinic. The group worked nine days, beginning at MEGA Commercial Mexicana and ending at the downtown zocalo, handing out strings of Carnival beads in exchange for donations. This was the third year the group, consisting of both local resident volunteers and winter resident volunteers, has carried out this fundraiser. |
|
|
La recaudación de fondos del grupo de la Cruz Roja de Cozumel fue un rotundo éxito
Un grupo de 38 voluntarios, llamados a sí mismos “El Grupo de Carnaval de la Cruz Roja”, recientemente concluyó su única recaudación anual logrando un total en donativos por la cantidad de $9,665 dólares norteamericanos ($115,865 pesos) para la adquisición de una máquina de Rayos X para la Clínica de la Cruz Roja. El grupo trabajó nueve días, empezando en MEGA Comercial Mexicana y terminando en la plaza del Centro, entregando collares de Carnaval a cambio de donativos. Este fue el tercer año de recaudación de fondos del grupo de voluntarios formado por habitantes locales y visitantes de la temporada de invierno. |
|
|
|
|
|
|
|
World's Largest Underwater Museum Located Just 2 Hours Away in Cancun
For your next off-island trip, consider visiting the world’s largest underwater museum. It’s located just two hours away in the waters surrounding Cancun, Isla Mujeres and Punta Nizuc. Called MUSA (Museo Subacuático de Arte) the museum features over 400 underwater sculptures. Which are submerged at depths between 9 and 20 feet. Created with Ph neutral marine concrete, the statues, are environmentally friendly, and also provide an artificial reef system for both fish and marine life to enjoy. For more information, check out this article. |
|
|
El museo subacuático más grande del mundo se encuentra a tan solo 2 horas de distancia de Cancún
En su siguiente viaje fuera de la Isla, considere visitar el museo subacuático más grande del mundo. Este se localiza a tan solo dos horas de distancia, en las aguas que rodean Cancún, Isla Mujeres y Punta Nizuc. El MUSA (Museo Subacuático de Arte) exhibe más de 400 esculturas submarinas, las cuales se encuentran sumergidas a profundidades que van de 9 a 20 pies (3 a 6 metros). Las esculturas, creadas con concreto marino de pH neutral, son ecológicamente responsables y proporcionan un sistema de arrecife artificial para que lo disfruten los peces y la vida marina. Si desea más información, eche un vistazo a este artículo. |
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Laisha & Peon
|
|
|
Humane Society Pets of the Week
by Janice Ramirez Castro
WARNING TO THE COZUMEL COMMUNITY
Recently, the Humane Society of Cozumel Island, as well as other veterinary clinics here in Cozumel , have received in their facilities several dogs diagnosed with Distemper. Therefore we’re sending out an urgent call to everyone on the island to take your dog to their veterinarian to be vaccinated against distemper, as well as other diseases. As a preventative measure, the Humane Society Shelter will remain closed to visitors and volunteers until March 6th in an effort to contain the outbreak as well as take care of animals in the shelter affected by the disease. Distemper is a viral disease, transmitted through fluid, secretions and direct bonding of ill dogs. It can also be transmitted, in rare cases, through the vaccination.
Signs of distemper can vary, from respiratory problems, gastrointestinal or neurological (involuntary convulsions or movements) and finally death. The best way to protect our dogs is through vaccination.
Wilidlife can also be stricken by this disease, Please do not take your dog to the beach, mangroves, or other protected areas of the island, such as Punta Sur or Isa de Passion. For more information about this, please contact your vetrenary clinic. Erika Flores Reynoso| Companion Animal Project Technical Coordinator
For more information please contact pets@humanecozumel.org. |
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
de Janice Ramirez Castro
AVISO A LA COMUNIDAD DE COZUMEL
En los últimos días, la Sociedad Humanitaria de Cozumel así como otras clínicas veterinarias en la isla, han recibido en sus instalaciones varios perros diagnosticados con moquillo. Por esta razón se hace un llamado urgente a toda la población para que lleve a sus perros con su médico veterinario para ser vacunados contra el moquillo y mantenerse al día en las demás vacunas. Debido a esto, las instalaciones de la Sociedad Humanitaria permanecerán cerradas por algunos días, renovando atención al público tentativamente el 6 de marzo, como medida para contener la propagación de la enfermedad y atender a los animales afectados del refugio.
El moquillo es una enfermedad viral, se transmite a través de fluidos, secreciones y contacto directo de perros enfermos. Puede ser prevenida a través de la vacunación, los signos pueden variar, desde problemas respiratorios, gastrointestinales o neurológicos (convulsiones o movimientos involuntarios) y finalmente la muerte. La mejor manera de proteger a los perros es a través de la vacunación.
La fauna silvestre puede verse afectada tambien por esta enfermedad, por favor no visites con tu perro zonas de playa, mangle asi como otras areas protegidas de la Isla, como son: Punta Sur e Isla de la Pasión. Por favor contacte a su Médico Veterinario para mas información. - Erika Flores Reynoso | Companion Animal Project Technical Coordinator
Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.
|
|
|
|
|
|
|
|
A Yucatan Miracle: Our Lady of Sorrows Sheds Real Tears
by Khaki Scott de Yucatan Living
Over the past decade or so, there has been a movement, throughout the State of Yucatan, to rescue and restore historical and religious monuments of all kinds. This has been especially true in the case of colonial churches and figures of Jesus, Mary and the various local patron saints of the municipalities. It took five long years to restore the Virgen de los Doloresin the Municipality of Santa Elena; but she was recently able to be put on display during the celebrations in honor of Santo Cristo del Amor and San Mateo. As the ladies who were carrying the rosary approached the statue at Santo Cristo del Amor, the noticed that the she appeared to be shedding real tears. One of the ladies actually touched her face and, as witnessed by several hundred parishoners, the lady’s fingers were wet. All sorts of technical reasons for this phenomenon have been proposed, most having to do with how the statue was restored, but the local people are more interested in speculating on the reasons that Our Lady would be crying. If you would like to visit next year, you just might be a witness to this phenomenon. The celebration in honor of Santo Cristo del Amor takes place between January 10 and January 24, and what some are calling a miracle took place during the processions on the last day.
Khaki Scott writes a weekly news column for Yucatan Living. Be sure and check it out |
|
|
Un milagro de Yucatán: La Virgen de Dolores derrama lágrimas auténticas
por Khaki Scott de Yucatan Living
Durante la última década o poco más o menos, a través del estado de Yucatán se ha creado un movimiento para rescatar y restaurar monumentos históricos y religiosos de toda clase. Esto ha sido particularmente cierto en el caso de iglesias coloniales y representaciones de Jesús, de María y de diversos santos patronos de los municipios. La restauración de la Virgen de los Dolores en el municipio de Santa Elena tardo cinco años; y recientemente fue posible exhibirla de nuevo durante las celebraciones en honor del Santo Cristo del Amor y San Mateo. Mientras las damas que llevaban el rosario se acercaron a la estatua del Santo Cristo del Amor, se percataron que parecía derramar lágrimas auténticas. Una de las damas de hecho toco su cara y, tal como lo constataron varios feligreses, los dedos de la dama estaban mojados. Se han propuesto todo tipo de razonamientos técnicos para este fenómeno, la mayoría relacionados con la forma en que la estatua fue restaurada; sin embargo, los habitantes locales se encuentran más interesados en especular las razones del por qué Nuestra Señora estaría llorando. Si desea ir de visita el próximo año, es posible que sea testigo de este fenómeno. La celebración en honor al Santo Cristo del Amor se lleva a cavo entre los días 10 y 24 de enero; y lo aquello que algunos están llamando un milagro, tuvo lugar durante las procesiones del último día.
Khaki Scott escribe una columna de noticias semanales en Yucatan Living. Asegúrese de echarle un vistazo |
|
|
|
|
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
Upcoming & Continuing Events
Weekly Monday Night Special Allyou can eat BBQ at Kelley’s - Ribs with Potato Salad, Beans and our famous Spicy Cabbage $10usd or $100 pesos Sat Night Steak Night (every week) 10oz Rib Eye, Sirloin or New York wit Baked Potato, veggie, salad and a glass of wine $18usd or $180pesos 17 MARCH THE BIGGGGGG DAY SAINT PADDY DAY. GREEN BEER, CORNED BEEF & CABBAGE, SHEPARD PIE AND IRISH STEW. LOTS OF IRISH MUSIC ALSO LIVE MUSIC IN THE NIGHT.
Buccanos Open for Dinner Friday and Saturdays – Most island resident’s know that Buccano’s offers some of the best breakfast and lunch to be found in the north hotel zone of the island, however, recently, they have expanded their hours to include a dinner service on Friday and Saturdays from 6 – 11 pm. The menu, features truly unique dishes prepared with fresh ingredients, and you can find it on’-line, on their weboage, http://www.buccanos.com/video+menu.htm
Mexico for Wimps – A Guide to Safe Popular Travel Spots – Although this article doesn’t specifically mention Cozumel, it touts the Riviera Maya, Cancun and Merida, which is close enough to e-mail to even the most fearful traveler!
Purim Costume Party at DiLounge – Frday March 10th DiLounge will be celebrating the joyous and boisterous holiday of Purim! Come out and celebrate in Costume, there will be drinking and dancing all night long, with prizes for the best costume. $100 peso entrance fee includes your first beer and a 30% discount for locals. For more details, check out their facebook page!
Bamboo Berry 100 Grams Free Frozen Yogurt – Check out Bamboo Berry’s new promotion of 100 grams of free yogurt. Simply print out the coupon located in the Üpcoming & Continuing Events”section and mention that you saw it in Cozumel 4 You! What a delicious surprise!
Trashy Little Group March Clean-Up Event – This year the Trashy Little Group has already removed over 200 bags of garbage off our island’s beaches, thanks iin part, to all who turned out for the “Tip the Island Party” where over 58 bags alone were collected. Keep in mind that you can collect trash whenever you have the time and add it to the group’s counter, so don’t wait for the next monthly clean-up. Speaking of clean ups, the March event details have been announced and you can find them there!.
Earth Hour – Mark you calendars - Earth Hour is a worldwide event, which began in Sydney, Australia in 2007. It is an initiative to give support to climate change action and to build a global community to create a more sustainable planet. The event involves communities, towns and cities turning of lights for one hour on the last Saturday of March. For more information on how you can get involved here in Cozume, check out the Earth Hour Cozumel facebook page.
Got a hot tip or want to write a great story? Let us help you get the word out. We’re always on the hunt for positive, fun stories about the island of Cozumel. Contact Laura at llaura@czm4you.com or post on our facebook group!
|
|
|
Eventos Próximos y Permanentes
Especial del Lunes en la noche (todas las semanas): Todo lo que pueda comer en el restaurante BBQ en Kelley’s – Costillas con ensalada de papa, frijoles con nuestra famosa col picante $10 dólares ó $100 pesos. Noches de sábado de filete (todas las semanas): 10 oz de Rib Eye, Sirloin ó New York con papas al horno, vegetales, ensalada y un vaso de vino $18 dólares ó $180 pesos. MARZO 17: EL GRAAAAAN DÍA DE SAN PATRICIO. CERVEZA VERDE, CORNED BEEF (cecina) Y COL, PASTEL DE CARNE Y ESTOFADO IRLANDÉS. MUCHA MÚSICA IRLANDESA Y TAMBIÉN MÚSICA EN VIVO POR LA NOCHE.
Restaurante Buccanos abierto para cenar los días viernes y sábados – La mayoría de los habitantes de la Isla saben que Buccanos ofrece algunos de los mejores desayunos y comidas en la zona hotelera norte; sin embargo, en fechas recientes ampliaron su horario para incluir el servicio de cenas los días viernes y sábados de 6 p.m. a 11 p.m. El menú ofrece platillos verdaderamente únicos, preparados con ingredientes frescos y pueden encontrarlos en su página: http://www.buccanos.com/video+menu.htm
México para los débiles; una guía para los destinos de viaje seguros – A pesar de que este artículo no menciona específicamente a Cozumel, promociona la Riviera maya, Cancún y Mérida, ¡que están bastante cerca para enviar un correo electrónico incluso a los viajeros más miedosos!
Fiesta de disfraces Purim en DiLounge –El día viernes 10 de marzo, el restaurante Dilounge estará celebrando Purim en una fiesta alegre y bulliciosa. Venga y celébrelo vestido con un disfraz; habrá bebidas y baile toda la noche, premios al mejor disfraz. La entrada de $100 pesos incluye su primera cerveza y descuento de 30% a locales. ¡Para obtener más detalles, echen un vistazo a su página en Facebook!
Bamboo Berry 100 Gramos gratis de yogurt congelado: No se pierdan la nueva promoción de 100 gramos de yogurt gratis de Bamboo Berry’s. ¡Solo imprima el cupón que aparece en la sección de “Eventos próximos y permanentes” y mencione que lo vio en Cozumel 4 You! ¡Qué sorpresa tan deliciosa!
Evento de limpieza del mes de marzo del grupo Trashy Little– Este año el grupo Trashy Little ya ha retirado más de 200 bolsas de basura de nuestras playas de la Isla. Agradecemos, en parte, a todos los que llegaron a la “Fiesta Inclinando la Isla”, donde se recogieron más de 58 bolsas. Hay que tener en mente que puede recoger basura siempre que tenga tiempo y añadirlo al conteo del grupo, así que no se espere hasta el próximo mes de limpieza. Hablando de limpiezas, se han anunciado los detalles del evento en marzo y los puede encontrar.
La Hora del Planeta; marquen sus calendarios – La hora del planeta es un evento mundial que comenzó en Sídney, Australia en el año 2007. Es una iniciativa para apoyar las acciones del cambio climático y edificar una comunidad global para crear un planeta más sustentable. En el evento intervienen comunidades, poblaciones y ciudades que apagan sus luces durante el lapso de una hora el último día sábado del mes de marzo. Para más información acerca de cómo participar en Cozumel, visiten la página Facebook de la Hora del Planeta en Cozumel.
¿Tiene algún consejo útil o desea escribir una gran historia? Permita que le ayudemos a darse a conocer. Siempre estamos a la caza de historias divertidas y positivas sobre la Isla de Cozumel. ¡Contacte a Laura en llaura@czm4you.com o escríbalo en la página de nuestro en Facebook! |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright © 2011
Cozumel4you. |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|