|
|
May 25,2013
What's In This Issue
Cozumel's "Muelle Fiscal" Celebrates 75 Years
Demita Completes "La Vuelta" of Cozumel in Just Under 7 Hours
FPMC "Paseos Familiares" April Program a Success
'5 de Mayo' and May 1st - by Monica Sauza
Humane Society Pets of the Week by Janice Ramirex Castro
The ABCD's of Dengue: A 4 Part Series by Dr. Fernando Senties Nieto (Dr. Chey)
Upcoming & Continuing Events |
|
|
02 de mayo,2013
Que Hay en Esta Edicion
El "Muelle Fiscal" de Cozumel celebra 75 años
Demita realiza "La Vuelta" completa a Cozumel en menos de 7 horas
Gran éxito del programa "Paseos Familiares" de la Fundación de Parques y Museos
'5 de Mayo' y 1ero de Mayo - por Monica Sauza
Mascotas de la semana de la Sociedad Humanitaria, por Janice Ramírez Castro
El ABCD del dengue. Serie en 4 partes escrita por el Dr. Fernando Sentíes Nieto (Dr.Chey)
Eventos Proximos y Permanentes |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel's "Muelle Fiscal" Celebrates 75 Years
Cozumel’s downtown fiscal pier, or “muelle fiscal,” recently celebrated 75 years of existence, according to the island’s official historian, Velio Vivas Valdés. Although the official name of the pier is “San Miguel,” it’s commonly known as the “muelle fiscal” as a historical reference to the customs booth that once sat right at it’s entrance. Although it was originally a wooden structure, when it was first built, back in 1903, the newest, modernist incarnation has it ranked amongst the best ports in Latin America. It’s believed to transport more than five million passengers each year.
|
|
|
El "Muelle Fiscal" de Cozumel celebra 75 años
De acuerdo al cronista oficial de la Isla, Velio Vivas Valdés, el muelle del Centro de Cozumel, o “muelle fiscal”, hace poco celebró 75 años de existencia. A pesar de que el nombre oficial del muelle es “San Miguel”, comúnmente se le conoce como el “muelle fiscal” haciendo referencia histórica a la aduana que una vez estuvo instalada precisamente a la entrada. A pesar de que cuando se concluyo su construcción en el año 1903 originalmente su estructura era de madera, su versión modernista más reciente, ha sido clasificada entre las mejores entre los puertos de América Latina. Se cree que a través de este se transportan, anualmente, más de cinco millones de pasajeros. |
|
|
|
|
|
|
|
Demita Completes "La Vuelta" of Cozumel in Just Under 7 Hours
Olympic windsurfing athlete Demita Vega de Lille, has completed another massive feat. Last Tuesday she set out to complete “la vuelta,” or a lap around the island of Cozumel, non-stop. That’s approximately 111 miles and she completed her lap in just under 7 hours, in spite of protections of 10 hours. Accompanied by naval officials and other safety teams, Demita windsurfed her way through the National Marine Park and other protected areas of the island. In addition, she was able to overcome constant wind changes, currents and other environmental factors. After this feat, we’re sure this Cozumel athlete will win the gold in the 2016 olympics.
|
|
|
Demita realiza "La Vuelta" completa a Cozumel en menos de 7 horas
Demita Vega de Lille, atleta Olímpica de windsurfing, ha terminado otra enorme proeza. El martes pasado se dispuso a dar “la vuelta” o vuelta completa alrededor de la Isla de Cozumel, sin detenerse. Esto es una distancia de recorrido aproximado a 179 kilómetros y realizó la vuelta en menos de 7 horas, a pesar de la protección de 10 horas. Acompañada por oficiales de la marina y de otros equipos de seguridad, Demita se abrió camino con el windsurf a través del Parque Nacional Marino y otras áreas protegidas de la Isla. Además, superó los constantes cambios en la dirección del viento, corrientes y otros factores ambientales. Después de esta hazaña, estamos seguros que esta atleta de Cozumel obtendrá la medalla de oro en los Juegos Olímpicos de 2016. |
|
|
|
|
|
|
|
FPMC "Paseos Familiares" April Program a Success
Over 280 individuals participated in the Fundación de Parques y Museos de Cozumel April program, “Paseos Familiares.” This yearly program, is designed to provide Cozumel families with free admission to two of our island’s biggest tourist attractions: Punta Sur Eco Park and Chankanaab Park. The FPMC has offered these family-friendly events in April for more than 10 years. |
|
|
Gran éxito del programa "Paseos Familiares" de la Fundación de Parques y Museos
Más de 280 personas participaron en el Programa de la Fundación de Parques y Museos de Cozumel “Paseos Familiares" este mes de abril. Este programa anual está diseñado para brindar a las familias de Cozumel entradas gratuitas a dos de los atractivos turísticos más grandes de nuestra Isla: el Eco Parque Punta Sur y el Parque Chankanaab. Desde hace más de 10 años y en Abril, la FPMC ha venido ofreciendo estos eventos apropiados para la familia. |
|
|
|
|
|
|
|
'5 de Mayo' and May 1st por Monica Sauza
In addition to the well-known Conquest by the Spaniards, internal conflicts and several interventions other countries ending in wars, are also part of Mexico’s history. Some took place with the US and France. While Mexico was still concentrating on consolidating itself after the Independence (1821), the first armed conflict with a foreign country, France, took place between 1838 and 1839. Turmoil, anarchy, social and economic problems affected both Mexican as well as foreign nationals living in the country.
So hard were these times that mandatory loans from the population were imposed by the government in order to resolve its economic predicaments. This was certainly not well received by many nationals and foreigners alike, and, as is the case, claims reached Paris. One of these claims brought about a war with France which, believe it or not, had its origins in a restaurant and caused by…pastry. It came to be known as the “Pastry War”…a story for another time.
May 5, 1862 or, as otherwise known, the Battle of Puebla is a very important episode in Mexican history because it marks the defeat, by the Mexican Army, of large numbered and better equipped French troops. Due to the financial crisis that troubled the country, the recently elected President of Mexico, Benito Juarez, suspended foreign payments for two years. A year earlier, the creditors (France, England and Spain) had signed a treaty to intervene Mexico to defend their own interests. By February 1862, England and Spain withdrew from the treaty and from the country after several diplomatic negotiations with the Mexican government. However, seeing Mexico as a juicy bounty, France would not leave. The conflict unfolded. French imperial troops stationed in Veracruz headed off to invade Mexico City, crossing through Puebla. On the first large battle (April 28), the French lost 500 soldiers. Aiming to reach their destination- Mexico City-, on May 5 the French were besieged and defeated in Puebla. The victorious Battle of Puebla symbolizes the fighting spirit that represents the Mexican society.
While “5 de Mayo” is also celebrated in the US, it has unfortunately been mistaken for the Mexican Independence. The event widely celebrated in the US, is observed as a commemoration of the Mexican-American communities’ ethnic pride.
You might be asking, why is May 1st. observed as a Holiday? The International Labor Movement Day, commonly known as Labor Day, is celebrated in most countries around the world. Oddly enough, although Labor Day in the US and in Canada take place in September, this day is celebrated paying tribute to union workers, the Chicago Martyrs, who fought for an eight hour labor day, starting with a strike on May 1st., 1886 and culminating in the Haymarket affair.
|
|
|
5 de Mayo y 1º de Mayo por Monica Sauza
Además de la consabida conquista española, los conflictos internos y diversas intervenciones de otros países que culminaron en guerras, tambien forman parte de la historia de México. Algunas de estas ocurrieron con los EUA y con Francia. Cuando México aún se concentraba en consolidarse después de la Independencia (1821), el primer conflicto armado con otro país, Francia, ocurrió entre los años 1838 y 1839. Disturbios, anarquía, problemas sociales y económicos afectaban tanto a los mexicanos como a los extranjeros residentes en el país.
Tan difíciles fueron estos tiempos, que para resolver sus predicamentos económicos el gobierno impuso al pueblo préstamos obligatorios. Ciertamente esto no fue bien recibido por muchos nacionales y tampoco por los extranjeros; y, como es el caso, llegaron quejas a Paris. Una de estas quejas dio como resultado una guerra con Francia que, créanlo o no, tuvo sus orígenes en un restaurante y a causa de…pasteles, la cual se conoce como “La Guerra de los Pasteles”…esta es una historia para otro momento.
El 5 de Mayo o, como también se conoce, la Batalla de Puebla, es un episodio muy importante en la historia mexicana ya que simboliza la derrota, por parte del Ejército Mexicano, de tropas francesas de gran número y mejor equipadas. Debido a la crisis financiera que afectaba al país, el recién electo Presidente de México, Benito Juárez, suspendió el pago de la deuda externa por dos años. El año anterior, los acreedores (Francia, Inglaterra y España) habían signado un tratado para intervenir Mexico y así defender sus propios intereses. Para Febrero del año 1862, Inglaterra y España se retiraron del tratado y del país después de diversas negociaciones diplomáticas con el gobierno mexicano. Sin embargo, viendo Mexico como jugoso botín, Francia no se iría. El conflicto se propagó. Las tropas imperiales francesas destacadas en Veracruz se dirigieron a invadir la Ciudad de México, cruzando a través de Puebla. En el primer gran enfrentamiento (Abril 28), los franceses perdieron 500 soldados. Teniendo como meta llegar a su destino, la Ciudad de México, el 5 de Mayo los franceses fueron sitiados y vencidos en Puebla. La victoriosa Batalla de Puebla simboliza el espíritu de lucha que caracteriza a la sociedad mexicana.
Aún cuando el 5 de Mayo también es celebrado en los EUA, desafortunadamente esa fecha ha sido erróneamente confundida con la Independencia de México. El evento se celebra en gran parte de los EUA, se observa como conmemoración del orgullo étnico de las comunidades México-estadounidenses.
Se preguntarán ¿por qué se considera el 1º de Mayo como día festivo? El Día del Movimiento Obrero Mundial, conocido comúnmente como el Día del Trabajo, es celebrado por la mayoría de los países en el mundo. Curiosamente, a pesar de que en los EUA y en Canadá se observa en Septiembre, este día se es un homenaje a trabajadores sindicales, los Mártires de Chicago, quienes lucharon por una jornada laboral de ocho horas, comenzando con una huelga el 1º de mayo del año 1886 y culminando en la revuelta de Haymarket.
|
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Sharpy, Fiona & Chocolate, Congratulations to Canelo
|
|
Humane Society Pets of the Week by Janice Ramirez Castro
Sharpy, is a male dog 8 months old. He is a sharpei mix. Marvin the HSCI kennel supervisor found him by Sam's club. He was very loving and followed Marvin, so he brought him back with him from one of the shelter shopping trips. Loving energetic dog! HE arrived with a skin condition but he has been diagnosed and treated correctly, so he's improved a lot. Admission date: April 1, 2013
Fiona,is a gorgeous female 2 and 1/2 years old. Fiona was first abandoned at the HSCI nearly a year ago by her owners along with Hati as they moved off island and would not take their dogs. She was adopted out with Hati locally. Now this owner left the island and had made arrangements for them to be cared for and all that fell apart and the landlord of the house demanded they were removed from the property. Hati was re-homed, but Fiona is back with us. She is a beautiful white shepherd, very personable, she cannot be in a home with cats. Admission date March 28th, 2013.
Yes, another Black Cat: Chocolate! Male, he was admitted at 7 weeks old, but he's still at the shelter. Found in the streets fending for himself with his siblings, by a volunteer of the Humane Society. Black kittens are the best, he has tons of personality! Admitted on May 8th, 2012 he has grown up at the shelter and is still waiting for his forever home.
BE A PART OF THE SOLUTION: Canelo is our adoptee of the week, and his rescuer was very active as a part of the solution. We do appreciate reports and we are sure dogs and cats do too, but if you can give us a hand it is always a big help. Bringing a pet found on the street is just the begining in a rescue, all the animals that are accepted in our shelter must be checked by our vet, dewormed, vaccinated, washed properly treated accordingly to theyr health status and spayed/neutered, then this pet must be showed to the world till we find them a forever home.
This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org.
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria por Janice Ramirez Castro
Sharpy, es un perro macho de 8 meses de edad. Es una mezcla de sharpei. Marvin, el supervisor de la perrera de la Sociedad Humanitaria de Cozumel, lo encontró cerca de Sam’s Club. Se mostró muy cariñoso y siguió a Marvin, por lo que lo trajo al albergue en uno de sus viajes para hacer compras. ¡Perro cariñoso y lleno de energía! Llegó con un padecimiento en la piel pero ha sido diagnosticado y se le ha aplicado el tratamiento adecuado, por lo que ha mejorado mucho. Fecha de ingreso: Abril 1, 2013.
Fiona, hembra de 2 1/2 años de edad. A Fiona la abandonaron con Hati en la SHC hace casi un año, por sus dueños, que se iban de la Isla y no se llevarían a sus mascotas. Se adoptó localmente con Hati. Ahora su dueño se fue de la Isla, y aunque hizo arreglos porque cuidaran de sus perros, el trato cayó cuando la casera demandó que se llevaran a los perros de la propiedad. A Hati se le dió otro hogar, pero Fiona esté de nuevo con nosotros. Es una hermosa pastorcita blanca, de gran personalidad, no puede convivir con gatos. Fecha de Admisión: 28 de Marzo de 2013.
Sí, otro gato negro: ¡Chocolate! Es un macho que fue admitido a las 7 semanas de nacido, pero aún sigue en el refugio. Un voluntario de la Sociedad Humanitaria lo encontró en las calles defendiendo tanto a sus hermanos como a sí mismo. Los gatitos negros son los mejores ¡Este tiene mucha personalidad! Fue admitido en Mayo 8, 2012; ha crecido en el refugio y está a la espera de su casa permanente.
SEAN PARTE DE LA SOLUCIÓN: Canelo es nuestro adoptado de la semana, y su rescatista estuvo muy activo como parte de la solución. Agradeceos los reportes y estamos seguros que los perros y los gatos también, pero si ustedes nos pueden echar la mano, ello siempre es una gran ayuda. Traer al refugio a una mascota encontrada en la calle es sólo el principio de un rescate; todos los animales que se admiten en nuestro refugio deben ser revisados por nuestro veterinario, desparasitados, vacunados, bañados adecuadamente, tratados de acuerdo con su estado de salud y, en consecuencia, también esterilizados y castrados; después que estas mascotas deben ser mostradas al mundo hasta que les encontremos un hogar permanente.
Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.
|
|
|
|
|
|
The ABCD's of Dengue: A 4 Part Series
by Dr. Fernando Senties Nieto (Dr. Chey)
This is the third post in a 4 part series, about Dengue, which originally appeared at blogtorchey.blogspot.com in Spanish on June 2011.
We have already seen how the Aedes reproduces and transports the dengue virus. In this installment we focus on its effects on us. I will start by differentiating the two general variants of the disease: the classic dengue and the hemorrhagic dengue. Even though considered two different entities, they clinically show a linear evolution: we all start with the symptoms of the classic dengue and, in some cases evolving to hemorrhagic dengue. I will not go into deep medical details, but it is important to mention that the presence of the virus in the blood produces an initial inflammatory response which produces in the body symptoms of classic dengue. In light of certain factors, the body may trigger a second inflammatory response by producing an accelerated use of platelets and dehydration which typify the symptoms of a hemorrhagic dengue.
The classic dengue has a variety of symptoms, hence often mistaken. An important example came about in 2009 with the presence of influenza, when a patient’s symptoms could be considered suspect of dengue and flue, assuming an important epidemiological challenge. At present dengue’s cardinal symptoms, those that determine a suspicious case are fever, headache, myalgia and arthralgia (bone and muscle pain); there is practically no case where these symptoms are not presents. Sometimes an allergic rash is present and may be preceded by a manifestation similar to a cold or simply sore throat and cough. With lower frequency we will find diarrhea, nausea or abdominal pain. Classic dengue symptoms last 3 to 4 days and, though we will not talk therapeutics in detail, the most important part of the treatment focuses on being well hydrated (4 to 5 liters of water or saline solution every day) and controlling the fever; use of antibiotics is usually a preventive measure (viruses are not attacked with antibiotics) and there are no antiviral medications or other drugs at present that may revert or reduce the duration of the symptoms.
Hemorrhagic dengue often manifests on the fourth or fifth day after the fever began. It’s a paradoxical and critical period as it comes about at the right moment the patient starts to feel better and the fever drops (which cause the symptoms to be underestimated). The essential symptoms are those that, after the classic dengue manifestation, they present abnormal bleeding: bleeding of the gums, nose bleeding, extended menstrual period, faces with blood or too dark. As well, presence of red punctiform spots on the skin usually on shins and forearms is a bottom-line manifestation of hemorrhagic dengue. At this point medical and lab evaluation are of utmost importance, as most cases require intravenous hydration, supervision of platelet levels, supervision and control of hemorrhages; very few are those cases that can be treated as out-patients (outside the hospital.)
Finally, I want to address some questions on the matter. First: this is a serious disease and has a large complication potential. I find that many patients feel that “nothing is being done” to them while at the hospital and want to be discharged. The reality is that although they do not require expensive or specialized medication, the sole administration of intravenous saline solution prevents many complications and, in case of hemorrhage, it can be controlled and patient’s complications be avoided. The second one is recovery. When patients are released, they want to return to their regular daily routines; it must be understood that hemorrhagic dengue (even the classic one) is a disease which, like pneumonias or kidney infections, significantly deplete the body reserves. Third and last, it is important to always seek medical advice when the main symptoms are present, in addition to the evaluation and proper treatment, the respective authorities must be notified of the case.
I hope this information is helpful. Wait for the next installment: D. Diagnosis and Epidemiology. Cheers. This is part of a series of 4 articles, written by Dr. Fernando Senties Nieto. Also known as Dr. Chey, he is a fully bi-lingual, board certified family practitioner here in Cozumel. In addition, he also has a Masters in Hyperbaric and Diving Medicine and Clinical Psychology and Psychiatry. He offers consultations at his private office, the Clinica San Miguel, and will even schedule a house call. For more information, visit his webpage. |
|
|
El ABCD del dengue. Serie en 4 partes escrita
por Dr. Fernando Senties Nieto (Dr. Chey) Esta es la tercera publicación, de una serie de 4, sobre el dengue la cual que originalmente apareció en blogtorchey.blogspot.com en español, en junio del 2011.
Ya vimos cómo el Aedes se reproduce y transporta el virus del dengue. En esta entrega nos enfocamos al efecto que tiene en nosotros. Comenzaré por hacer la distinción de las dos variantes generales de la enfermedad: dengue clásico y dengue hemorrágico. Aunque se consideran dos entidades diferentes, clínicamente se presentan con una evolución lineal: todos iniciamos con los síntomas de dengue clásico y en algunos casos se progresa a dengue hemorrágico. No entraré en detalles médicos profundos, pero es importante mencionar que la presencia del virus en la sangre provoca una respuesta inflamatoria inicial que produce en el cuerpo los síntomas del dengue clásico. Ante ciertos factores, el cuerpo puede desencadenar una segunda respuesta inflamatoria que provoca un consumo acelerado de plaquetas y deshidratación que caracterizan los síntomas de dengue hemorrágico.
El dengue clásico tiene una variedad de síntomas por lo que suele ser confundido. Un ejemplo importante se dio en el año 2009 con la presencia de la influenza, cuando los síntomas de un paciente podían ser considerados sospechosos de dengue y de influenza, suponiendo un reto epidemiológico importante. Hoy en día los síntomas cardinales del dengue, los que determinan un caso sospechoso, son fiebre, dolor de cabeza, mialgias y artralgias (dolor de huesos y músculos); prácticamente no hay caso en el que no se presenten estos síntomas. Algunas veces se presenta una irritación alérgica y puede estar precedida de un cuadro parecido a resfriado o simplemente dolor de garganta y tos. Con menor frecuencia encontraremos diarrea, nausea o dolor abdominal. Los síntomas del dengue clásico duran 3 a 4 días y, aunque no abordaremos a detalle la terapéutica, lo más importante del tratamiento se centra en estar bien hidratado (4 a 5 litros de agua o suero al día) y controlar la fiebre, el uso de antibióticos suele ser preventivo (los virus no son atacados con antibióticos) y no hay antivirales u otros medicamentos hoy en día que reviertan o acorten la duración del cuadro.
El dengue hemorrágico suele manifestarse al cuarto o quinto día de haber iniciado la fiebre. Es un periodo paradójico y critico ya que se da justo al momento que el paciente se comienza a sentir mejor y que la fiebre empieza a ceder (lo que hace que menosprecie los síntomas). Los síntomas cardinales son aquellos que, posterior al cuadro de dengue clásico, manifiesten cualquier sangrado anormal: sangrado de encías, sangrado de nariz, prolongación de periodo menstrual, heces con sangre o muy oscuras. Asimismo, la presencia de manchas rojas puntiformes en la piel, usualmente en espinillas y antebrazos, constituye un síntoma cardinal de dengue hemorrágico. En este punto es imprescindible la valoración médica y de laboratorios, ya que la gran mayoría de los casos requieren de hidratación intravenosa, vigilancia de los niveles de plaquetas y vigilancia y control de hemorragias; son pocos los casos que pueden ser tratados de forma ambulatoria (fuera del hospital).
Por último, quisiera abordar algunas dudas que se dan al respecto. Primero: se trata de una enfermedad grave y con un gran potencial de complicación. Encuentro que muchos pacientes sienten que al estar en el hospital no se les está "haciendo nada" y quieren egresarse. La realidad es que a pesar de que no requieren de medicamentos caros o especializados, la sola administración de suero intravenoso previene muchas de las complicaciones, y en caso de presentar una hemorragia, esta puede ser controlada y evitar agravamiento del paciente. La segunda duda es la recuperación. Los pacientes al egresar quieren restablecer sus actividades cotidianas normales; hay que entender que el dengue hemorrágico (e inclusive el clásico) es una enfermedad que, como las neumonías o infecciones de riñón, desgastan las reservas corporales de forma importante. Tercera y última, es importante consultar siempre con un médico ante la presencia de los síntomas cardinales, además de la evaluación y tratamiento adecuado, es importante que se notifique el caso a las autoridades correspondientes.
Espero les haya servido la información, esperen la próxima entrega: D. Diagnóstico y Epidemiologia. Saludos.
Este es parte de una serie de 4 artículos escritos por el Dr. Fernando Sentíes Nieto. Conocido también como Dr. Chey, es bilingüe, certificado por el consejo médico familiar en Cozumel. Además, tiene una Maestría en Medicina Hiperbárica y Buceo, y Psicología Clínica y Psiquiatría. El Dr. Chey ofrece consultas en su oficina privada, la Clínica San Miguel, también programa visitas a domicilio. Para más información visite su página web. |
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
Upcoming & Continuing Events
"La Madre Tierra", (The Mother Earth) Theme for this year's Short film contest - The Círculo Cultural Arcano has announced the theme for the 5th annual short film festival. An independent group that organizes the Fall Cultural Festival, has also announced the dates of the film festival, October 19 – 26. There are 5 catagories: documentary, fiction, animation, videoclip and videominute (1 minute commercial) Entries for the contest will be accepted until September 14th. For more information find Círculo Cultural Arcano in Facebook or send an email to lilianam1313@yahoo.com.mx
Facepainting on Sundays in the Park for Chrysalis - Chrysalis volunteers will be at the Parque Benito Juarez (plaza near the ferry pier) Sunday evenings from 7-11pm, face painting for donations. Come get a small or large design painted on your face, hand or arm. Or just come and watch the little ones get painted! See you there!
Chac Choc Tours 3 Reef Snorkel Trip – snorkel Columbia, Cielo and Palancar. An island favorite! For more information, or to send them a message about booking a trip, find them on Facebook.
Atlas Caribbean Tours Recommends Cozumel – A brief summary from their webpage, about places to eat and where to stay while on Cozumel.
Yogi Thursdays at La Cusine – Show your yoga credentials and eat healthier for less! For more information, check out their facebook page.
Famous Giant Panda Bear Dies in Zoo in Mexico City – Reduces the country’s panda population from three to two. The 27 year old panda died of natural causes and has been in Mexico since the 1970s.
Villa Bonita – Pretty and affordable furnished apartments in downtown Cozumel. For more information on rentals and pricing, check out their Facebook page.
Mexican Mummies Return Home – An interesting tongue-in-cheek article about 36 mummies, returning home after a lukewarm US tour
La Palapita – Live Music at Sunset on Saturdays – check it out!
Teaching English Speaking Children in Mexican Schools – From the Christian Science Monitor, how one northern school is working to ensure a good education for a recent influx of new students.
Got a hot tip or want to write a great story? Let us help you get the word out. We’re always on the hunt for positive, fun stories about the island of Cozumel. Contact Laura at llaura@czm4you.com or post on our facebook group!
|
|
|
Eventos Proximos y Permanentes
"La Madre Tierra" Tema para el concurso de cortometrajes de este año - El Círculo Cultural Arcano dio a conocer el tema para el 5º Festival Anual de Cortometrajes. Este grupo independiente que anualmente organiza el Festival Cultural de Otoño, también anunció las fechas para festival de cine: Octubre 19 – 26. Hay 5 categorías: documental, ficción, animación, videoclip y video-minuto (comercial de 1 minuto). Las entradas para el concurso se recibirán hasta el día 14 de septiembre. Para más información encuentren a Círculo Cultural Arcano en Facebook o envíen un correo a lilianam1313@yahoo.com.mx
Pintura de la cara los domingos en el Parque para beneficio de Chrysalis – Voluntarios de Chrysalis estarán en el Parque Benito Juárez (el zócalo cerca del muelle del ferry) los domingos por la noche de 7 a 11 p.m. pintando el rostro para recaudar donaciones. Vengan déjense pintar un pequeño o gran diseño pintado en la cara, la mano o el brazo. ¡O simplemente vengan y vean como pintan a los pequeños! ¡Allí nos vemos!
Chac Choc Tours viaje de esnórquel a 3 arrecifes – Practique esnórquel en los arrecifes de Colombia, el Cielo y Palancar. ¡Una excursión favorita de la Isla! Para mayores detalles o enviarles un mensaje de reservación, encuéntrelos en Facebook.
Atlas Caribbean Tours recomienda Cozumel – Un breve resumen de su página web, sobre lugares para comer y dónde alojarse durante su estancia en Cozumel
Jueves de yoguis en La Cuisine – ¡Muestra tu identificación como yogui y come más saludable por menos! Para más información echen un vistazo a su página n Facebook
Un famoso panda gigante fallece en el zoológico de la Ciudad de México – Se reduce de tres a dos la población de osos panda en el país. El panda de 27 años de edad murió por causas naturales y ha estado en México desde la década de 1970.
Villa Bonita – Bonitos departamentos a precios accesibles ubicados en el centro de Cozumel. Si desean más información sobre los alquileres y precios, echan un vistazo a su página de Facebook.
Regresan a casa las momias mexicanas – Un interesante y gracioso artículo acerca de 36 momias que regresan a casa después de una poco entusiasta gira a través de los E.U.A.
La Palapita – Los días sábado, ¡música en vivo al atardecer. ¡Echen un vistazo!
Enseñando a hablar en inglés a niños en escuelas mexicanas – Del Christian Science Monitor; cómo una escuela del norte está trabajando para garantizar una buena educación a la reciente afluencia de nuevos estudiantes.
¿Tiene alguna sugerencia de interés o desea escribir una gran historia? Permítanos ayudarle a correr la voz. Siempre estamos a la cacería de historias positivas, chistosas, acerca de la Isla de Cozumel. Pónganse en contacto con Laura en laura@czm4you.com o publíquelo en nuestro grupo de Facebook. |
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright � 2012
Cozumel4you |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|