|
|
May 08,2014
What's In This Issue
43rd Annual “Rodeo de Lanchas Mexicanas” Cozumel Tournament May 16 - 18
Cozumel Represented in Cancun Tianguis Turistico Mexico 2014
Costamed Breaks Ground on Hospital Expansion Including Additional Intensive Care Unit
Humane Society Pets of the Week
8th Annual Playa Azul Invitational Golf Tournament A Success by Benny Campos, Cozumel Country Club
Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds |
|
|
08 de mayo 2014
Que Hay en Esta Edicion
43era. edición del Rodeo Anual de Lanchas Mexicanas Cozumel de Mayo 16 a 18
Cozumel representado en el Tianguis Turístico México 2014
Costamed coloca la primera piedra en la ampliación del hospital, incluyendo la unidad adicional de cuidados intensivos
Mascotas de la semana de la Sociedad Humanitariaa
Un éxito el 8º Torneo de Golf por Invitación del Hotel Playa Azul, por Benny Campos del Cozumel Country Club
Eventos próximos y permanentes, fragmentos y anuncios clasificados de Cozumel |
|
|
|
|
|
|
|
43rd Annual “Rodeo de Lanchas Mexicanas” Cozumel Tournament May 16 - 18
Cozumel’s 43rd Annual Fishing Tournament will take place May 16 – 18th. Boats from all over the Yucatan Peninsula, and as far away as Vera Cruz visit Cozumel to participate in the tournament. This year’s inauguration dinner will take place at Chankanaab National Park on Friday evening, with the official fishing taking place on Saturday and Sunday. The grand prize for this year’s event is a Mercedes Benz with trucks, cars and scooters awarded to the top 10 boats.
This is the second year the tournament has offered a “catch and release” option for billfish, in fact, there’s even a special prize for the boat that has the most releases. Even if you’re not a participant, it’s worth heading down to Cozumel’s downtown pier, or Muelle Fiscal, to watch the boats weigh in their catch. For more information on this year’s tournament, check out the official webpage.
|
|
|
43era. edición del Rodeo Anual de Lanchas Mexicanas Cozumel de Mayo 16 a 18
El 43er. Torneo Anual de Pesca de Cozumel se llevara a cabo de Mayo 16 al 18. Barcos procedentes de toda la Península de Yucatán y de sitios tan alejados como Veracruz, visitan Cozumel para participar en el torneo. La cena de inauguración este año tendrá lugar en el Parque Nacional de Chankanaab la noche del viernes, y la pesca oficial los días jueves y el viernes. El gran premio del evento de este año es un automóvil Mercedes Benz, camionetas, automóviles y motos que se entregarán a las mejores 10 embarcaciones.
Este es el segundo año que el torneo ofrece la opción de “capturar y liberar” para los marlín; de hecho, hasta hay un premio especial para la embarcación que realice la mayor cantidad de liberaciones. Aunque usted no participe, vale la pena ir al muelle del Centro, o Muelle Fiscal, a ver a los embarcaciones pesar sus capturas. Para más información respecto al torneo de este año, echen un vistazo a la página oficial.
|
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel Represented in Cancun Tianguis Turistico Mexico 2014
Cancun is hosting this year’s “Tianguis Turisto Mexico,” which is one of the most important national travel shows of the year. The event, which takes place from May 6 – 9, at the Lakam Center Cancun-Riviera Maya, will have over 35 Cozumel companies represented thanks to the National Chamber of Commerce and Tourism Services (Canaco-Servytur) The event opened on the 6th of May with Cozumel native, Governor of Quintana Roo, Roberto Borge officiating.
For the past 20 years Canaco - Servytur, has been dedicated to both the social and economic development of the island. For more information on Canaco- Servytur, check out their official webpage. |
|
|
Cozumel representado en el Tianguis Turístico México 2014
El Tianguis Turístico México este año se realiza en Cancún y es uno de los eventos nacionales de turismo más importantes durante el año. El evento se efectuará del 6 al 9 de mayo en el Centro Lakám Cancún-Riviera Maya contando con la presencia de más de 35 compañías procedentes de Cozumel gracias a la Cámara Nacional de Comercio y de Servicios Turísticos (Canaco-Servytur). El evento fue inaugurado el 6 de mayo por el Gobernador de Quintana Roo, Roberto Borge originario de Cozumel.
Durante los últimos 20 años la Canaco-Servytur ha estado dedicada tanto al desarrollo social como económico de la Isla. Para más información sobre la Canaco-Servytur, consulte la página oficial. |
|
|
|
<
|
|
|
|
Costamed Breaks Ground on Hospital Expansion Including Additional Intensive Care Unit
Costamed Medical Group has recently broken ground on a state-of-the- art expansion which includes a new intensive care unit. Additionally, the 600-meter hospital wing will incorporate 10 additional hospital rooms, a nurse’s station, a new, more efficient, Emergency Room entry, a specialized area where up to 8 patients in shock can be treated simultaneously, and an outpatient surgery area.
During the ground breaking ceremony last week, Dr. Ricardo Segovia Gasque, Director of Costamed, stated that this is only the first phase of the expansion, which is expected to take 4 years with an estimated cost of 40 million pesos.
Already the largest private hospital in Cozumel, Costamed Hospital Group reaffirms their commitment to improve the level of health care on the island, by continually updating and improving their range hospital services available to the local population as well as island visitors.
|
|
|
Costamed coloca la primera piedra en la ampliación del hospital, incluyendo la unidad adicional de cuidados intensivos
El Grupo Médico Costamed recientemente inició la expansión del hospital incluyendo la nueva unidad de cuidados intensivos. Adicionalmente, el ala de 600 mts del hospital incorporará 10 cuartos adicionales, estación de enfermeras, una entrada más eficiente a la Sala de Emergencia, un área especializada donde hasta 8 pacientes en shock pueden ser tratados en forma simultánea, y un área de cirugía ambulatoria.
La semana pasada durante la ceremonia oficial el Dr. Ricardo Segovia Gasque, Director de Costamed, declaro que ésta es tan sólo la primera fase de la ampliación, misma que se espera tarde 4 años con un costo estimado de 40 millones de pesos.
Siendo el hospital privado más grande en Cozumel en la actualidad, el Grupo Médico Costamed reafirma su compromiso de mejorar el nivel de cuidado de la salud de la Isla mediante la actualización y continua actualización de sus servicios hospitalarios disponibles para la población local así como para los visitantes de la Isla. |
|
|
|
|
|
Humane Society of Cozumel Island Pets of the Week Dorothy & Capulina
|
|
Humane Society Pets of the Week by Janice Ramirez Castro Chi, female cat, that first arrived at 3.5 months old, she’s back at the shelter after 4 months, unfortunately, some doctors, at the first sneeze, blame it on pet allergies, so Chi was returned. The first time she came to the shelter because Marvin our kennel supervisor found her as he was doing a home check for a dog. He witnessed some awful kids kicking chi for their own amusement. She is a very affectionate kitten and loves to play with the other kitties and be held and petted. Admission date: December 28, 2013
Milagros, female dog, 1.5 years, weight 11 kg. She was reported to the HS by a lady who said she was hanging around their house for a few days trying to find food. Initially thin and dehydrated and timid, but now very outgoing, affectionate and wants to play with the other dogs. Her name means: Miracle. Admission date: February 3, 2014
This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us at the shelter or at our websitewww.humanecozumel.org to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org.
We are starting to have distemper and parvo patients, please remember to have your pet properly vaccinated.
PLEASE: Volunteer at the shelter, it is so important for the dogs and cats to get hug-a-therapy, you can walk our dogs or play with the puppies and cats Monday to Saturday 11am to 1pm and 3pm to 4:30pm and Sundays 11am to 3pm children must come with a responsible grown up. Our pets love the attenttion and you'll have a nice day. You can also be trained: We will have a High Volume, No Cost Spay/Neuter Campaign on June and volunteers are the heart of this campaigns. We will also need more donations: cotton, syringes, gauze, old newspapers, etc we will keep you posted.
We have identification tags for your pets, come and see them, remember your pet must have it's collar with id tag at all times. And they should never be on the street alone.
Please be part of the solution: adopt, spay/neuter your pet, donate, take care of your rescues (bring them in for a check with the vet). Our phone number: 987 112 3376.
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria por Janice Ramirez Castro
Chi, gatita que la primera ocasión llegó cuando contaba con los 3.5 meses de edad. Ya está de regreso en el refugio después de 4 meses; desafortunadamente diversos doctores al primer estornudo culpan de las alergias a las mascotas, por lo que regresaron a Chi. La primera vez que vino al refugio fue porque Marvin, nuestro supervisor del refugio, la encontró mientras buscaba encontrarle casa a un perro. Fue testigo de horribles patadas que los niños daban a Chi para entretenerse. Es una gatita muy cariñosa y le encanta jugar con otros gatitos, que la carguen y la consientan. Fecha de admisión: Diciembre 28, 2013
Milagros, perra de 1.5 años de edad; pesa 11 kg. Una señora la reportó a la Sociedad Humanitaria diciendo que vio a Milagros dando vueltas por su casa durante varios días, tratando de encontrar comida. Al principio estaba delgada, deshidratada y tímida, pero ahora es muy extrovertida, cariñosa y le gusta jugar con otros perros. Fecha de admisión: Febrero 3, 2014
Este y muchos otros animales les esperan en el refugio. Recuerden visitarnos en el refugio o en nuestra página web www.humanecozumel.org para conocerlos; quien sabe, es posible que encuentren a ese amigo muy especial. Para más información, por favor contáctenos a través de pets@humane.org
Estamos empezando a tener pacientes con moquillo y parvo; recuerden que su mascota debe estar vacunada adecuadamente.
POR FAVOR: Ofrezcan ser voluntarios en el refugio. Es muy importante que los perros reciban terapia de cariño. Pueden llevar a caminar a nuestros perros o jugar con los cachorros y gatos de lunes a sábado de 11 a.m. a 1 p.m. y de 3 a 4:30 p-m. Los niños deben venir acompañados de un adulto responsable. A nuestras mascotas les encanta la atención y ustedes pasarán un día agradable. Usted también puede recibir capacitación: durante el mes de junio tendremos una campaña de Alto Volumen, Castración/Esterilización sin costo y los voluntarios están en el centro de estas campañas.
También requerimos donativos: algodón, gasas, periódico usado, etc.; les mantendremos informados.
Tenemos placas de identificación para sus mascotas. Vengan y véanlas. Recuerden que su mascota debe portar el collar con placa de identificación en todo momento.
Recuerden, por favor, ser parte de la solución; adopten, esterilicen/castren a su mascota, donen, cuiden a los que rescaten (tráiganlos al albergue para que los revise el veterinario). Nuestro número telefónico es : 987-112-3376
|
|
|
|
|
|
|
|
8th Annual Playa Azul Invitational Golf Tournament A Success by Benny Campos - Cozumel Country Club
The Playa Azul Invitational tournament was started in 2007 under the pretext as a birthday celebration for Fernando Beristain, by Fernando and two or three of his golf buddies. The first event had 30 golfers. Over the years, the tournament has grown to include 80 players, including close to 25 Women, each of the last two years. Since there were also 14 Local Golfers that participated this year, the tournament has now been upgraded to an International event. Several couples participate in the tournament and most of the golfers make a vacation of the event, staying on average 5 nights and playing golf almost every day, not only on tournament days.
Many of these folks also visit Cozumel during different times of the year, not just for the tournament. These folks rent cars, eat at local restaurants, buy tours and, of course, play lots of golf! With the exception of our Local Golfers, everyone stays at Playa Azul hotel for the week. Local businesses donate some of the tournament prizes while the rest come from the entry fee that every player pays. The event has become a yearly gathering of golf buddies and friends of Cozumel and it is expected to continue to grow and improve every year. For more information, or to check out the photos from the tournament, check out the Cozumel Country Club on facebook.
Benny Campos is the Manager for the Cozumel Country Club. When not on the links, he can be found with his camera capturing beautiful images of Cozumel. |
|
|
Un éxito el 8º Torneo de Golf por Invitación del Hotel Playa Azul por Benny Campos del Cozumel Country Club
El Torneo por Invitación del Hotel Playa Azul comenzó en 2007 bajo pretexto de celebrar el cumpleaños de Fernando Beristaín, con Fernando y dos o tres de su amigos golfistas. El primer evento contó con la participación de 30 golfistas. A través de los años el torneo ha crecido hasta 80 jugadores, incluyendo casi 25 mujeres durante cada uno de los dos últimos años. Ya que también participaron este año 14 golfistas locales, el torneo se ha promovido a evento internacional. Varias parejas participan en el torneo y casi todos los golfistas hacen del evento una vacación, quedándose aproximadamente 5 noches y jugando golf casi todos los días, no sólo en los días del torneo.
Muchas de estas personas también visitan Cozumel durante diferentes temporadas del año, no solamente para el torneo. ¡Estas personas rentan autos, comen en restaurantes locales, compran excursiones y, desde luego, juegan mucho golf! Con excepción de nuestros golfistas locales, todos se hospedam durante la semana en el Hotel Playa Azul. Las empresas locales donan algunos de los premios del torneo, mientras que el resto proviene de la cuota de inscripción que paga cada jugador. El evento se ha convertido en una reunión anual de los compañeros de golf y amigos de Cozumel, y se espera que cada año continúe creciendo y mejorando. Para mayores detalles o echar un vistazo a las fotografías del torneo, visiten la página en el Facebook del Cozumel Country Club.
Benny Campos es el Gerente del Club de Golf de Cozumel. Cuando no está en el Campo de Golf, se le puede encontrar con su cámara capturando hermosas imágenes de Cozumel. |
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds
6th Lionfish Tournament May 11 - Competitors will be placed in 4-person teams in two categories: professional and amateur. Non-participants will have a chance to learn more about lionfish as local restaurants will be preparing a variety of lionfish tastings, and there will also be children’s activities, and an informational booth. For more information, or to register, contact the Cozumel National Marine Park, Arrecifes de Cozumel
Blu Bambu Salon Open at New Corpus Christi Location – Katie Jackson has moved her salon to a new permanent location, just south of the Corpus Christi church, on Av. 20 between calles 21 and 23. You can still book on-line or call 987 1038854
Cozumel Living Real Estate May Newsletter – Featuring interesting articles and hot properties, best of all available in both English and Spanish.
Wondering When Seafood is “Out of Season?” - the official government webpage showing when lobster, conch and other marine life are breeding/out of season/endangered.
Cozumel Airport Reports Rise In Traffic for April – The numbers are in, and April was a great month for arrivals, from Bloomberg.com
Gordon Bowman-Jones Promos the Upcoming Cozumel Airshow – check out their great YouTube video.
Cozumel 4 You NEWS and Facebook - If you haven’t already signed up to get our weekly newsletter in your email inbox, consider doing so! On the very bottom of this newsletter you’ll see a “Subscribe” button, or reply send us an email at info@czm4you.com. Also, feel free to join our facebook group, where you can find up to the minute updates on events, items for sale, and interesting information about our island
|
|
|
Eventos próximos y permanentes, fragmentos y anuncios clasificados de Cozumel
Mayo 11, Sexto Torneo del Pez León - Los competidores estarán organizados en equipos de 4 personas en dos categorías: profesionales y aficionados. Quienes no participen tendrán la oportunidad de aprender más sobre el pez león en tanto los restaurantes locales presentan una variedad de degustaciones pez león, y también habrá actividades para niños, y un stand informativo. Para más información o para registrarse, póngase en contacto con el Parque Marino Nacional de Cozumel “Arrecifes de Cozumel.”
Salón Blu Bambu abre en su nueva ubicación en Corpus Christi – Katie Jackson muda su salón a una ubicación permanente, justo al sur de la iglesia Corpus Christi en la Ave. 20 entre las Calles 21 y 23. Aún puede hacer su cita en-línea o llame al 987.1038854.
Boletín Informativo de Cozumel Living Real Estate del mes de Mayo - Con interesantes artículos e inmuebles excelentes; lo mejor de todo es que está disponible en inglés y en español.
¿Se preguntan cuando están "fuera de temporada” los mariscos? - La página web oficial del gobierno muestra cuándo la langosta, el caracol y otras especies marinas se están reproduciendo / o fuera de temporada / en peligro de extinción.
El Aeropuerto de Cozumel reporta aumento de tráfico en Abril – Llegaron las cifras y Abril fue un gran mes para llegadas, por Bloomberg.com
Promocionales de Gordon-Bowman de la próxima exhibición aérea en Cozumel– Echen un vistazo a su gran video en YouTube.
Boletín Cozumel 4 You y Facebook - Si aún no se ha inscrito para recibir nuestro boletín semanal en su correo electrónico ¡tómelo en cuenta! En la parte inferior de este Boletín aparece el botón "Suscríbete"; o envíennos un correo a info@czm4you.com. De igual forma, puede unirse a nuestro grupo de Facebook donde encontrarán información actualizada sobre eventos, artículos en venta e información interesante acerca de nuestra Isla. |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright � 2012
Cozumel4you |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|