|
|
|
|
May 19,2011
What's In This Issue
Results of the 40th Annual Cozumel “Rodeo de Lanchas Mexicanas”Fishing Tournament
5th Annual Sacred Mayan Crossing To Occur This Weekend
Cozumel Medical Tourism Makes International TV Début This Weekend
Cozumelenos Shine in Mexican National Olympic Youth Games
Humane Society Pets of the Week
Kondesa’s Friday May 27th Happy Hour to Feature Live Music with Juan & Karma
Upcoming & Continuing Eventss |
|
|
19 de nayo,2011
Que Hay en Esta Edición
Resultados del 40º Torneo Anual de Pesca “Rodeo de Lanchas Mexicanas”
La Quinta Travesía Sagrada Maya se llevará a cabo este fin de semana
Este fin de semana: debut televisivo internacional del Turismo Medico de Cozumel
Destaca la presencia de los cozumeleños en los Juegos Olímpicos Nacionales de la Juventud
Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
La hora feliz en Kondesa, el viernes 27 de mayo con música viva de Juan & Karma
Eventos Próximos y Permanentes |
|
|
|
|
|
|
|
Results of the 40th Annual Cozumel “Rodeo de Lanchas Mexicanas”Fishing Tournament
Big Congratulations go out to the crew of “Piratas Pescadores”, the Cozumel-based, boat who won the 40th Rodeo de Lanchas Mexicanas by capturing a 225 lb. blue marlin on the very first day of the tournament. For their stupendous efforts, Doug Feiler and crew took home a brand-new Ford “Lobo.” Second place went to “Corsario IV” from Xcalacoco, with third place, and another Ford truck, to the Cozumel-based boat “Paty.” This year’s tournament, which is widely rumored to be Cozumel’s very last non-“catch and release style” tournament, had 175 boats participating. For more complete information, check out the official webpage. |
|
|
Resultados del 40º Torneo Anual de Pesca “Rodeo de Lanchas Mexicanas”
Muchas felicidades a la tripulación de “Piratas Pescadores” quienes, con su embarcación cozumeleña, ganaron el 40º Rodeo de Lanchas Mexicanas, ya que el primer día del torneo capturaron un marlín azul de 225 libras de peso. En virtud de su fenomenal esfuerzo, Doug Feiler y su tripulación se llevaron a casa una nueva camioneta marca Ford “Lobo”. El segundo lugar lo obtuvo “Corsario IV” de Xcalacoco, a quienes también se entrego otra camioneta Ford, y el tercer lugar lo obtuvo la embarcación cozumeleña “Paty.” El torneo celebrado este año, que por cierto los rumores que circulan mencionan que es el último torneo al “estilo no capturar y liberar”, conto con la participación de 175 embarcaciones. Si desea la información completa, visite la página oficial en internet |
|
|
|
|
|
|
|
5th Annual Sacred Mayan Crossing Occurs This Weekend
This year’s re-enactment of the Sacred Mayan Crossing from Xcaret to Cozumel will take place on May 19th – 21st. Over 320 rowers, 120 of which are female, will be participating. Also on hand, will be 180 costumed participants to recreate the traditional ceremonies and purification rituals associated with a crossing. This is the 5th year this important ritual has been recreated. Municipal leaders have applied to UNESCO for this crossing to be deemed an officially protected event of cultural heritage. The canoes are scheduled to depart Xcaret at 5:30 am on Friday, and depending upon weather conditions, arrive around 12 pm at the Caletita Faro here on the island, later, participants will proceed to Chankanaab National Park, where they will make traditional offerings to the goddess, Ixchel. Sunday morning, the rowers will again cross back over to the mainland, to complete their journey. For a complete schedule of events, please go here.
|
|
|
La Quinta Travesía Sagrada Maya se llevará a cabo este fin de semana
Este año, la Travesía Sagrada Maya de Xcaret a Cozumel se llevará a cabo del 19 al 21 de mayo. Participarán más de 320 canoeros; 120 de los cuales son mujeres. También se contará con la presencia de 180 participantes ataviados que darán vida a las ceremonias tradicionales y los rituales de purificación relacionados con la travesía. Este es el quinto año en el cual se revive este importante ritual. Las autoridades municipales han presentado una solicitud ante la UNESCO con el objeto de que la travesía sea considerada un evento de herencia cultural y se proteja oficialmente. Las canoas zarparan de Xcaret a las 5:30 a.m. el día viernes; y, dependiendo de las condiciones climáticas, llegarán al faro de Caletita en la Isla aproximadamente a las 12:00 p.m. Posteriormente, los participantes partirán hacia el Parque Nacional de Chankanaab en donde presentaran ofrendas tradicionales a la diosa Ixchel. El día domingo por la mañana, los canoeros nuevamente harán la travesía de regreso a tierra firme para completar su viaje. El itinerario completo de eventos aparece en esta página. |
|
|
|
|
|
|
|
Last Weekend's Beach Clean Up photos by The Trashy Little Group
|
|
|
Cozumel Medical Tourism Makes International TV Début This Weekend
Telemundo, the second largest Spanish language TV network in the world, will be premiering an hour long Cozumel based documentary this Saturday, May 21st. The documentary will showcase (before, during, and after) the journey of four cosmetic surgery clients from Los Angeles, Florida, Memphis, and Dallas and follow them on their amazing cosmetic surgery transformation and experience in Cozumel. Featured surgeries include: surgical procedures (facelifts, browlift, thigh lift, and liposuction), dental cosmetic surgery (full and partial restoration) and non-surgical treatments. The same show will be reedited for English viewers for broadcast on NBC Universal in June.
This is the first of several media events that will showcase Cozumel as an ideal Medical Tourism destination. On June 10 to 14th, the popular Australian TV show, Today/Tonight will film a similar story of 3 Australian patients who will have cosmetic surgery done as well.
Viewers can find the program on Telemundo Sky channel 214 on May 21st and 22nd at 11 am and 7 pm. The show will also air at the same time on Galavision ( channel varies according to local cable company).
|
|
|
Este fin de semana: debut televisivo internacional del Turismo Medico de Cozumel
Este sábado 21 de mayo, Telemundo, la segunda cadena de televisión de habla hispana más grande del mundo, estrenará un documental de Cozumel con duración de una hora. El documental expondrá el viaje (antes, durante y después) de cuatro clientes para cirugía cosmética procedentes de Los Ángeles, Florida, Memphis y Dallas; siguiéndolos en su increíble transformación cosmética y experiencias en Cozumel. Las cirugías destacadas incluyen: procedimientos quirúrgicos (estiramientos, levantamiento de cejas, estiramiento de muslos y liposucción), cirugía cosmética dental (restauración parcial y completa) y tratamientos no quirúrgicos. Este mismo programa será reeditado para el público de habla inglesa y se transmitirá a través de NBC Universal durante el mes de junio.
Este será el primero de diversos eventos mediáticos que expondrán a Cozumel como el destino ideal para el Turismo Médico. Los días 10 al 14 de junio, el programa televisivo australiano “Today/Tonight” filmará la historia similar de tres pacientes australianos también con cirugía cosmética.
Los espectadores podrán ver el programa a través de Telemundo Sky canal 214 los días 21 y 22 de mayo a las 11 a.m. y 7 p.m. El programa será transmitido a la misma hora por Galavisión (el canal varía de acuerdo a la empresa de cable local)
|
|
|
|
|
|
|
|
Cozumelenos Shine in Mexican National Olympic Youth Games
Cozumel island’s talent continues to shine during the National Olympic Youth Games. During the completion, which was held in Merida, Cozumel athletes took home 2 gold medals and 2 silver medals. Sandra Castillo Morales took home a gold medal in the javelin throw, and Daniela Caraveo Viana took home another gold in wind surfing. Amalinali Martínez and Isaías Minor Huerta took home silver medals in the wind surfing catagory. Cozumel has long been an international contender in windsurfing, training Olympic level athletes such as Demita Vega De Lille. |
|
|
Destaca la presencia de los cozumeleños en los Juegos Olímpicos Nacionales de la Juventud
El talento de Cozumel continúa destacando en los Juegos Olímpicos Nacionales de la Juventud. Durante la competencia que tuvo lugar en Mérida, los atletas cozumeleños se llevaron a casa 2 medallas de oro y 2 de plata. Las medallas de oro fueron obtenidas por Sandra Castillo Morales en lanzamiento de jabalina, y por Daniela Caraveo Viana en windsurfing. Amalinali Martínez e Isaías Minor Huerta se llevaron a casa las medallas de plata dentro de la categoría de windsurfing. Durante mucho tiempo Cozumel ha sido un importante competidor en windsurfing, entrenando atletas olímpicos tales como Demita Vega De Lille. |
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Zambo, Kisha, Mandarin & Igor
|
|
|
Humane Society Pets of the Week
by Monica Velasco
ZAMBO - Good looking Zambo was making himself visible in front of the gate at the shelter. He sort of felt that getting invited in had a catch, but he was hungry so he took a risk. The vet touched his belly and it felt hard, like he had been eating any kind of petrified food he could get. We fed him real food which he gobbled, and had lots of water; and then went to sleep in a kennel. The first few days he had to stay there, while we watched his health and behavior before we put him with the gang. Once he was allowed to be with the pack he was happy. This young boy is less than a year old, has some far removed german-shepherd in him, and has a very nice temperament.
Also showing KISHA, one of our newly arrived puppies.
MANDARIN - This is his actual color! Isn’t he gorgeous? Who wouldn’t want such a stunning cat?
And we also show you IGOR, one of our many bright-eyed kittens
For more information on adopting a furry friend, please contact pets@humanecozumel.org.
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
de Monica Velasco
ZAMBO - Este chamacón se estaba haciendo el aparecido en frente del refugio. Intuía que el ser invitado podía tener un riesgo, pero tenía tanta hambre que entró. El veterinario le palpó el abdomen y le sintió la panza muy dura, como que hubiera comido cualquier cosa casi petrificada. Le dimos alimento y se lo engulló; tomó bastante agua y luego se quedó dormido en una perrera. Ahí tuvo que permanecer los primeros días, mientras observamos su salud y temperamento. Una vez que lo juntamos con la manada ya entró en confianza y está contento. Zambo tiene menos de un año de edad y es muy simpfático.
Les mostramos también a KISHA, una de nuestras cachorritas nuevas.
MANDARIN - ¡Este gato es realmente color mandarina! Un gato muuuy colorífico!
Y aquí les mostramos también a IGOR, uno de los muchos gatitos que hay en el refugio.
Para obtener más información sobre estos y cualquiera de nuestros animales súper cariñosos listos para su adopción, póngase en contacto con pets@humanecozumel.org. |
|
|
|
|
|
|
|
Kondesa’s Friday May 27th Happy Hour to Feature Live Music with Juan & Karma
Join Kris and Jason Wallenta on Friday May 27th from 6 – 9 pm for Happy Hour. Kondesa will be offering 2x1 Mojitos, Sol, Dos XX's and introducing their New Kondesa SLIDERS! There will also be live music with Juan Parra & the band Karma! It’s going to be a super time! Kondesa is located on 5th Ave, between 5 and 7th. To reserve a table for you and your party, call 869 1086. |
|
|
La hora feliz en Kondesa, el viernes 27 de mayo con música viva de Juan & Karma
Acompañe a Kris y Jason Wallenta en la hora feliz, el viernes 27 de mayo de 6 a 9 p.m. Kondesa ofrecerá mojitos, cervezas Sol y Dos XX al 2x1, y presentarán sus nuevos Kondesa SLIDERS. ¡También habrá música en vivo con Juan Parra y la banda Karma! ¡Va a estar estupendo! Kondesa se ubica en 5ª. Avenida entre calles 5 y 7. Para reservar una mesa, comuníquense al teléfono 869 1086.
|
|
|
|
|
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
|
Upcoming & Continuing Events
Another level Reiki Class Scheduled - Due to the fabulous response to the first class, Sally Hurwitch, Reiki Master, will be offering another Reiki Level I Class, on Sunday May 29th from 9 am to 5 pm. Come learn this ancient healing art. Use it to help your family, friends, pets, plants and yourself! The class will be a full day with slightly over an hour break for lunch. The cost is only $800 pesos and includes a manual in English. A deposit of $200 pesos will hold your spot, as class size is limited to only eight students. The class covers covers: an explanation of Reiki, the history of Reiki, an explanation of chakras, chakra meditation & exercise, Reiki hand positions, attunements and practice. To register, or for more information, contact Sally Hurwitch at 878-4662 (land line) or by email at: smallsal@hotmail.com
Last Week’s Trashy Event - Last week’s Trashy Little Event was a huge success, with volunteers collecting almost 40 bags of trash! That brings their yearly total to 83.5! Organizer and fearless leader, Kathy Watts, once again surprised participants with prizes from local businesses, including, Le Chef, Oulala Boutique, and Cozumel Watercolors. Participants relaxed at LaCocay for brunch afterwards! If you haven’t done so already, be sure and check out their Facebook page!
GLBT Community Seeks Volunteers to Assist with Prison Visit Program - Last Saturday, members of the gay, lesbian, bi-sexual and transgendered community here in Cozumel began a free outreach program to local prison inmates every Saturday. from 11 am – 1pm, for the next 3 months. Anyone is welcome to participate in this altruistic program regardless or age, race or sexual orientation. For more information, or how to get involved, please contact Marco Do Castella at docastella@live.com.mx
French Quarter’s Worst Bartender: Mike’s At it Again! He’ll be behind the bar again Tuesday! This means that the French Quarter can now offer Happy Hour Monday – Friday! For more information, check out their facebook page.
Are you a member of the Cozumel 4 You facebook group? It’s a great way for up to the minute updates on all the events, going on here in the island. It’s also a way to get immediate answers to your Cozumel questions! Check it out!!
|
|
|
Eventos Próximos y Permanentes
Se ha programado una clase más en otro nivel de Reiki – Debido a la excelente respuesta a la primera clase, Sally Hurwitch, Maestra en Reiki, ofrecerá una Clase Nivel I de Reiki el domingo 29 de mayo a partir de las 9 a.m. hasta las 5 p.m. Vengan a aprender este antiguo arte de sanación. Utilícelo para ayudar a su familia, mascotas, plantas y usted mismo. La clase durara todo el día y habrá un receso para la comida. El costo es de solo $800 pesos e incluye un manual en idioma inglés. Es necesario dar un depósito de $200 pesos para reservar su lugar ya que las clases se limitan sólo a ocho estudiantes. La clase incluye: una explicación acerca del Reiki, la historia del Reiki, una explicación acerca de los chakras, meditación de chakras y ejercicios, posición Reiki de manos, armonización y práctica. Para registrarse o para mayor información, pónganse en contacto con Sally Hurwitch al número 878-4662 (línea fija) o por correo electrónico: smallsal@hotmail.com
Evento del Grupo Trashy de la semana pasada - El evento de Trashy Little Group durante la semana pasada, tuvo un éxito sensacional; ¡los voluntarios recolectaron casi 40 bolsas de basura! ¡Esto arroja un total de 83.5! La organizadora e intrépida líder, Kathy Watts, nuevamente sorprendió a los participantes con premios de negocios locales, incluyendo Le Chef, Oulala Boutique, y de Cozumel Watercolors. Después del evento, los participantes se relajaron y almorzaron en La Cocay. Si aun no lo ha hecho, visite su página en Facebook.
La Comunidad LGBT de Cozumel busca voluntarios para el programa visitas en la cárcel – El sábado pasado, los miembros de la comunidad lésbico, gay, bisexual y transgéneros (LGBT) de esta ciudad iniciaron un programa de ayuda comunitaria entre los presos de la cárcel local el cual se llevará a cabo de las 11:00 a.m. a la 1:00 p.m. que se implementará durante los siguientes 3 meses. Todo aquel que desee contribuir con este programa altruista, es bienvenido, sin importar la edad, raza u orientación sexual. Para mayor información acerca de cómo ser parte de este programa, por favor pónganse en contacto con Marco Do Castella al correo docastella@live.com.mx
El peor mesero en French Quarter: ¡Mike lo vuelve a hacer! ¡Estará detrás de la barra el martes! Esto quiere decir que el restaurante French Quarter ahora puede ofrecer la hora feliz de lunes a viernes. Para mayor información, busquen la página en Facebook.
¿Es usted miembro del grupo Cozumel 4 You en Facebook? A través de este medio es una gran forma de enterarse, minuto a minuto, de los acontecimientos en la Isla. Así como también, ¡es una forma de obtener respuestas inmediatas a sus preguntas acerca de Cozumel! Visitennos!! |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright © 2011
Cozumel4you. |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|