|
|
|
|
May 24,2012
What's In This Issue
South America Looks to Cozumel Airport for Flights
Hurricane Season to Officially Start in June: Municipal Plan in Place
4th Great Lionfish Tournament this Upcoming Weekend
Cozumel Ironman 2012: Pre-Registration Tops 1000
Humane Society Pets of the Week
How I came to Call Cozumel Home: A New Series by Island Residents: Nancy Edwards
Upcoming & Continuing Events |
|
|
24 de mayo 2012
Que Hay en Esta Edición
Sudamérica tiene puesta la mirada en el aeropuerto de Cozumel para la llegada de vuelos
La temporada de huracanes comienza oficialmente en el mes de Junio: Plan Municipal en Marcha
Este próximo fin de semana, el 4º Gran Torneo para la captura del Pez León
La preinscripción Ironman 2012 en Cozumel, supera los 1000 atletas
Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
Cómo he llegado a considerar a Cozumel como mi hogar. Nueva serie escrita por habitantes de la Isla: Nancy Edwards
Eventos Próximos y Permanentes |
|
|
|
|
|
|
|
South America Looks to Cozumel Airport for Flights
Cozumel could score a whole new market in flight arrivals: South America. Cozumel’s Municipal Director of Tourism has announced that Cozumel officials have been working in conjunction with an airline originating in Ecuador who has expressed interest in providing service to Cozumel. In addition, the Tourism Director also commented that since 2011 there has also been discussion with a Brazilian airline who has expressed an interest in bringing flights into Cozumel. Feasibility studies must be completed before this becomes a possibility Cozumel has long been considered a strategic location, since we are due north of Latin America, and our airport is already equipped for international arrivals. Most recently, Cozumel served as a stop=off location for rescue flights from Haiti after their devastating earthquake in 2010.
|
|
|
Sudamérica tiene puesta la mirada en el aeropuerto de Cozumel para la llegada de vuelos
Cozumel podría lograr un mercado totalmente nuevo con la llegada de vuelos de Sudamérica. El Director Municipal de Turismo anunció que las autoridades de Cozumel han estado trabajando conjuntamente con una aerolínea procedente de Ecuador, la cual ha expresado interés en la prestación de servicio a Cozumel. Además, el Director de Turismo comentó que desde el año 2011 también han sostenido conversaciones con una aerolínea brasileña la cual ha expresado su interés en traer vuelos a Cozumel. Los estudios de viabilidad deben concluirse antes de que esto llegue a convertirse en una posibilidad. Durante largo tiempo se ha considerado a Cozumel como punto estratégico en virtud de que se ubica al norte de América Latina y nuestro aeropuerto ya está equipado para recibir vuelos internacionales. En fechas más recientes, Cozumel sirvió punto de parada para vuelos de rescate procedentes de Haití después del devastador terremoto en el año 2010. |
|
|
|
|
|
|
|
Hurricane Season to Officially Start in June: Municipal Plan in Place
Although hurricane season does not officially begin until June 1st, Cozumel municipal authorities have already completed the 2012 contingency plan. The “Comité Operativo Especializado en Fenómenos Hidrometeorológicos,” has used population density studies to identify 12 buidlings that will be used as Shelters in the unlikely event that Cozumel is affected by hurricane. According to meteorological experts, this hurricane season is expected to have even less activity than last year. |
|
|
La temporada de huracanes comienza oficialmente en el mes de Junio: Plan Municipal en Marcha
A pesar de que la temporada de huracanes comienza oficialmente el 1º de Junio, las autoridades municipales de Cozumel han finalizado el plan de contingencia del año 2012. El “Comité Operativo Especializado en Fenómenos Hidrometeorológicos” ha realizado estudios de densidad de población para identificar 12 edificios que se utilizarán como refugios en el improbable caso de que un huracán afecte a Cozumel. De acuerdo a la opinión de expertos meteorólogos, se espera que en esta temporada de huracanes la actividad sea mucho menor que el año anterior. |
|
|
|
|
|
|
|
Rainy Days in Cozumel
|
|
|
4th Great Lionfish Tournament this Upcoming Weekend
The 4thgreat Lionfish tournament is scheduled to take place this Sunday, May 27th, from 8 am – 2 pm. This is a team contest, with each team consisting of 4 divers. Teams will be registered in two categories: professional and amateur, which will allow for a better distribution of prizes. . Grand prize in each category will be $5,000 pesos in cash. The event is hosted by the Parque Natural Arrecifes de Cozumel”,” however, many local Cozumel businesses have generously sponsored or donated prizes for the tournament, including, Aqua Safari, Cozumel Palace Hotel, Cozumel Scuba Repair, Living Underwater, Sea Robin Cozumel, El Jardin Restaurant, O”Hana Restaurant, Atlantis Submarine and Adventure Park Zip Lines. After the tournament, the fisherman’s cooperative, along with various local restaurants will host a lionfish tasting and family activities. For more information, check out the official PNAC facebook page. |
|
|
Este próximo fin de semana, el 4º Gran Torneo para la captura del pez león
El 4º Gran Torneo para la captura del pez león se efectuará este domingo 27 de mayo, de 8 a.m. a 2 p.m. Es una competencia en equipo, y cada equipo está conformado por 4 buzos. Los equipos deben registrarse en dos categorías: profesional y aficionado, lo que permitirá una mejor distribución de los premios. El gran premio para cada categoría será de $5,000 pesos en efectivo. El evento esta patrocinado por el “Parque Natural Arrecifes de Cozumel”; sin embargo, muchos negocios locales han patrocinado o generosamente donado premios para el torneo; entre estos se encuentran Aqua Safari, Cozumel Palace Hotel, Cozumel Scuba Repair, Living Underwater, Sea Robin Cozumel, El Jardin Restaurant, O”Hana Restaurant, Atlantis Submarine y Adventure Park Zip Lines. Al concluir el torneo, la cooperativa de los pescadores, en conjunto con diversos restaurantes locales, serán anfitriones de una degustación de pez león y actividades familiares. Para mayor información, visite la página oficinal del PNAC en Facebook: |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel Ironman 2012: Pre-Registration Tops 1000
With nearly 4 months until the Cozumel 70.3 Ironman, already over 1,000 athletes from all over the world have registered to enter the competition and hotel rates are expected to reach 75%, meaning the event is now expected to exceed previous projections. Interjet has already increased flights from Mexico City both before and after the competition. For more information on the Cozumel 70.3 Ironman, check out their official webpage. |
|
|
La preinscripción Ironman 2012 en Cozumel, supera los 1000 atletas
A casi 4 meses de llevarse a cabo el Cozumel Ironman 70.3, ya se cuenta con el registro de más de 1000 atletas de todo el mundo, y se espera que las tarifas de hoteles lleguen al 75%, es decir que se espera que el evento supere las proyecciones anteriores. Interjet ya ha incrementado sus vuelos desde la Ciudad de México, tanto para el periodo previo y el periodo posterior a la competencia. Para más información acerca del Ironman 70.3 en Cozumel, visiten la página oficial: |
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Chalupa & Lila
|
|
|
Humane Society Pets of the Week
Chalupa is a beautiful female lab cross all of 8 months old. Very happy go lucky and would make a great family pet! She was found all by herself wandering the streets of Cozumel. Her fur was patchy due to malnutrition but is now perfect. She is more than ready for her new home!
This is Lila the cat, she is approximately 6 months old. She was found at Avenida 5 and Calle 10, with a black collar and pink paw prints with a pink bell. She was already sterilized and in great health. She is definitely someone's pet! She is very, very loving and affectionate. We are truly hoping the owner will come looking for her soon!
The Humane Society of Cozumel has name tags that can be made on the spot. Many cool different designs! Prices range from 50 to 100 pesos.
This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org.
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
Chalupa es una bella cruza de labrador de 8 meses de edad. ¡Es muy alegre y será una gran mascota para la familia! Se le encontró sola, deambulando por las calles de Cozumel. Su pelaje era irregular debido a la mala alimentación, sin embargo ya está en excelentes condiciones. ¡Está más que lista para ir a su nueva casa!
Esta es la gata
Lila de aproximadamente 6 meses de edad. Se le encontró en la 5 avenida y calle 10, con un collar color negro, huellas color rosa y una campana rosa. Ya se le esterilizó y esta muy sana. ¡Definitivamente será la mascota de alguien! Es muy, muy cariñosa y afectuosa. ¡En verdad esperamos que el dueño venga pronto por ella!
La Sociedad Humanitaria de Cozumel tiene placas de identificación que pueden hacerse de inmediato. ¡Hay muchos diseños atractivos y diferentes! Los precios son desde $50 a $100 pesos
Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.
|
|
|
|
|
|
|
|
How I came to Call Cozumel Home: A New Series by Island Residents
by Nancy Edwards, Cozumel Living
I'm Nancy Edwards, Broker at Cozumel Living Real Estate Company. I first came to the island to scuba dive in 1984 and loved it!! In only a little while, I found myself vacationing here 3 to 6 times each year, since it was a quick flight from Dallas, where I was living at the time. I worked for Arco Oil and Gas Company, and when they closed their Dallas office I was able to relocate to Cozumel, moving here full time in 1994.
I retired and played for about 2 years, then started working very part-time for a real estate company that is no longer on the island. I opened Cozumel Living in 2001 and it's been a thriving business ever since that keeps me very busy. I love the climate, the people, the beautiful ocean, and hope to always live in Cozumel where I call home. |
|
|
Cómo he llegado a considerar a Cozumel como mi hogar. Nueva serie escrita por habitantes de la Isla
de Nancy Edwards, Cozumel Living
Soy Nancy Edwards, Agente de Bienes Raíces en Cozumel Living Real Estate Company. La primera ocasión que vine a la Isla fue en el año 1984 para bucear, ¡y me encantó! En muy poco tiempo, me encontré vacacionando de 3 a 6 veces al año en Cozumel, ya que era un vuelo rápido desde Dallas, lugar donde vivía. Trabajé para Arco Oil and Gas Company, y cuando cerraron sus oficina en Dallas, me fue posible mudarme a Cozumel en el año 1994 y quedarme tiempo completo.
Aproximadamente durante un periodo de 2 años me retiré y entretuve. Luego comencé a trabajar a medio tiempo para una compañía de bienes raíces que ya no se encuentra en la isla. En el año 2001 abrí Cozumel Living y desde entonces ha sido un negocio próspero que me mantiene muy ocupada. Amo el clima, la gente, el mar tan bello y espero vivir siempre en Cozumel el lugar al que considero mi hogar. |
|
|
|
|
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
|
Upcoming & Continuing Events
Fish Like a Man – May Spearfishing Special! - Men of Cozumel.... for the Month of May ... FISH LIKE A MAN... Come spearfishing with Spearfishing Today’s Leo and Rodrigo and your wife joins for free! Yes. That is correct. Your wife joins for free... call Leo at 987 8760862 or e-mail: leo@spearfishingtoday.com. In the meantime, check out his video, Fresh Fish with a Smile!
Weekend Free Diving classes at deeply discounted prices for island residents! With world record holder Deborah Andollo at the first SSI Free Diving Academy in Latin America. For more information, check out, http://www.academiablueyemaya.com/
EcoAlerta’s Transversal Trash Clean- Up a Success – In spite of the rainy weather, both buses fro the Palacio Municipal were filled with energetic volunteers who pitched in and collected 66 bags of garbage, a matress, TV and many other large objects. Cozumel is a cleaner island now, thanks to the efforts of EcoAlerta
Albatros Sunset Cruises - Cozumel has gorgous snunset cruises and what’s prettier than sunset over the water? Albatros Charters offers Sunset Cruises including Ritás very famous margarita’s.. Personalized service. If you’re diving, fishing or just visiting Cozumel this is something that everyone can enjoy. For more information,check out the webpage.
New Book on the Maya Calendar Prophecy - Does the Maya calendar really predict the end of time or is it simply resetting the clock? Maya 2012 Revealed, Demystifying the Prophecy, by Jeanie Kitchel, clears up all speculation on December 21, 2012. The book emphasizes who are the Maya, their calendars, Maya astronomy and the night sky, breaking the code, 2012ology and the prophecy as seen by Maya elders.
Training Beyond Borders – Diving Emergency Symposium – July 25 -31stt, Cancun. Interested in taking DAN’s Diving Emergency Management Provider courses? This 5 day course combines training with fun, from internationally respected members of the diving community, including training, academic presentations and special lectures, hosted by Scuba Cancun. There’s even a special discount for Cozumel professionals! For more information, check out the webpage, or contact local DAN rep, Laura Johnson ljohnson@dan.org for more details.
Catch a Fish? Especias will cook it for free! - Now that we’re approaching peak fishing season, Especias is offering to cook your very ow catch-of the day, free of charge! For more information, check out their facebook page.
Health, Home & Auto Insurance - Desire Sanroman is a licensed insurance agent with the international provider GNP. She can work with you to create a “worry free” insurance plan, that can cover you, your belongings and loved ones. For more information, visit and like her Cozumel Insurance facebook page.
FUGGA at the French Quarter – the band,FUGGA plays live Friday and Saturday night from 10 pm – 1 am under the palapa. In addition there’s the great menu and the downstairs bar area. For more information, check out their facebook page..
Are you a member of the Cozumel 4 You facebook group? It's a great way for up to the minute updates on all the events, going on here in the island. It's also a way to get immediate answers to your Cozumel questions! Check it out!!
|
|
|
Eventos Pr�ximos y Permanentes
Pesque como hombre - Durante el mes de mayo, pesca Especial con Spearfishing Today – Hombres de Cozumel… para el mes de mayo… PESQUE COMO HOMBRE… Vengan a pescar con arpón con Leo y Rodrigo de Spearfishing Today. Y lleve a su esposa como acompañante sin costo adicional. Sí. Así es. Su esposa le acompaña gratis… llame a Leo al 987 876 0862 o envíe un correo a leo@spearfishingtoday.com Mientras tanto vea este video: ¡Pescado Fresco con una sonrisa!
¡Los fines de semana clases de buceo libre a precios muy económicos para los habitantes de la isla! – Con la poseedora de un récord mundial Deborah Andollo en la primera Academia de Buceo Libre SSI en América Latina. Echen un vistazo a su página para obtener más información: http://www.academiablueyemaya.com/
Todo un éxito la limpieza de basura de la carretera transversal organizada por EcoAlerta – A pesar de la lluvia, dos camiones del Palacio Municipal se llenaron de entusiastas voluntarios, quienes echaron la mano y recabaron 66 bolsas de basura, un colchón, TV y muchos otros objetos de gran tamaño. Gracias a los esfuerzos de EcoAlerta, Cozumel ahora es una Isla más limpia.
Excursiones navegando al atardecer con Albatros – Cozumel tiene espléndidas durante el atardecer; ¿y qué es más bello que una puesta del sol sobre el mar? ¡Albatros Charters ofrece puestas de sol, incluyendo las famosas Margaritas de Rita! Servicio personalizado. Si usted está buceando, pescando o solamente visitando Cozumel esto es algo que todos van a disfrutar. Para más información visite la página web.
Nuevo Libro acerca de la Profecía del Calendario Maya - ¿Será que en realidad el calendario maya predice el final del tiempo o sencillamente está reajustando el reloj?Maya 2012 Revealed, Demystifying the Prophecy, por Jeanie Kitchel aclara todas las especulaciones sobre el 21 de diciembre del 2012. El libro destaca quienes son los mayas, sus calendarios, la astronomía maya y el cielo nocturno, la resolución del código, el estudio del 2012 y la profecía tal como la perciben los ancianos mayas.
Capacitación “Más Allá de las fronteras” – Simposio sobre Emergencias en el Buceo – En Cancún de Julio 25 al 31. ¿Le interesa tomar los cursos DAN respecto al Manejo de Emergencias Emergencia en el Buceo? Este curso con una duración de 5 días, combina la capacitación con la diversión, presentado por miembros internacionalmente respetados dentro la comunidad del buceo, incluyendo la capacitación, presentaciones académicas y conferencias especiales, todo organizado por Scuba Cancun. ¡Incluso hay descuento especial para los profesionales de Cozumel! Para más información visiten: http://www.trainingbeyondborders.info/Home.html, o para mayores detalles, póngase en contacto con Laura Johnson, la representante local de DAN, escribiendo a ljohnson@dan.org
Seguro para casa y automóvil – Desiré Sanromán es agente de seguros autorizada que representa a la aseguradora internacional GNP. Puede trabajar junto con usted para crear un plan de aseguramiento “libre de preocupaciones” con cobertura personal, a sus pertenencias y a sus seres queridos. Para más información visite y seleccione “Me Gusta” en su página Facebook de Seguros en Cozumel.
FUGGA en el restaurante French Quarter – La banda FUGGA toca música en vivo los viernes y los sábados por la noche de 10 p.m. a 1 a.m. bajo la palapa. Además, un gran menú y el área del bar se ubica en la planta baja. Para más información visiten su página en Facebook
¿Es usted miembro del grupo Cozumel 4 You en Facebook? A través de este medio es una gran forma de enterarse, minuto a minuto, de los acontecimientos en la Isla. Así como también, ¡es una forma de obtener respuestas inmediatas a sus preguntas acerca de Cozumel! Visitennos!! |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright � 2011
Cozumel4you. |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|