|
|
|
|
May 31,2012
What's In This Issue
Lionfish Tournament a Tasty Success
Mexican Navy Day: Dia de la Marina June 1st
Local Cozumel Dog Does Good: Vote for Pirata in the "GNC, Healthy Pet, Happy Pet Photo Contest"
Hibiscus: Locally Found and Good For You
Humane Society Pets of the Week
How I came to Call Cozumel Home: A Series by Island Residents: Josefina Avalis
Upcoming & Continuing Events |
|
|
31 de mayo 2012
Que Hay en Esta Edición
El Torneo del Pez León un sabroso éxito
1º de Junio - Día de la Marina
Perra cozumeleña se recupera: Vote por Pirata en el "Concurso fotográfico GNC Mascota Saludable, Mascota Feliz".
La flor de Jamaica, se le encuentra localmente y es buena para su salud
Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
Cómo llegué a considerar a Cozumel como mi hogar. serie escrita por habitantes de la Isla: Josefina Avalis
Eventos Próximos y Permanentes |
|
|
|
|
|
|
|
Lionfish Tournament a Tasty Success
A grand total of 1,394 lion fish met a tasty end during last Sunday’s 4th Big Lionfish Tournament. 77 participants, organized into 23 teams competed in the event which was organized by the National Marine Park. First place in the professional division went to Gilmer Nunez, with an amazing 330 fish. Throughout the day, there were children’s activities, ecology awareness events and local restaurants providing samples of delicious lionfish recopies. Overall 324 kilos of the voracious reef predator , Pterois volitans (Linnaeus) , or lion fish, were removed from Cozumel’s reefs. |
|
|
El Torneo del Pez León un sabroso éxito
La suma total de 1,394 peces león se encontraron con sabroso final durante el 4º Gran Torneo para la captura del Pez León del domingo pasado. Se contó con la participación de 77 competidores quienes se organizaron en 23 equipos en el evento realizado por el Parque Marino Nacional. El primer lugar dentro de la división profesional fue para Gilmer Núñez, con la asombrosa cantidad de 330 pescados. Durante todo el día hubo actividades para los niños, eventos de sensibilización ecológica y los restaurantes locales que ofrecieron apetitosas muestras de recetas de pez león. El total general de estos voraces depredadores, Pterois volitans (Linnaeus) o peces león, que fueron retirados de los arrecifes de Cozumel fue de 324 kilos. |
|
|
|
|
|
|
|
Mexican Navy Day: Dia de la Marina June 1st
During the first week in June, celebrations throughout the entire country take place to show appreciation for the Mexican Navy, and Cozumel is no exception. Celebrations include the crowing of the winner of the “Miss Nava 2012l” beauty pageant and a gala dinner. June 1st, which is the official “Dia de la Marina,” has been celebrated since 1942.
The Mexican Navy not only patrols and protects our shorelines, but they also rescue those lost at sea, and provide shelter and distribute food during the case of natural disasters, such as hurricanes. |
|
|
1º de Junio - Día de la Marina
Durante la primera semana del mes de junio, en todo el país se llevan a cabo celebraciones a través para demostrar agradecimiento a la Armada de México, y Cozumel no es la excepción. Las celebraciones incluyen la coronación de la ganadora del concurso de belleza “Señorita Marina 2012” y una cena de gala. El día 1º de Junio, que es oficialmente “Día de la Marina”, se ha venido celebrando desde el año 1942. La Marina Armada de México no solamente patrulla nuestras costas, sino que también rescata a aquellos perdidos en la mar, proporciona albergue y distribuye alimentos durante desastres naturales, tal como los huracanes.
|
|
|
|
|
|
|
|
Programa de Protección Tortuga Marina 2012 Photos by Rafa Chacon
|
|
|
Local Cozumel Dog Does Good: Vote for Pirata in the "GNC, Healthy Pet, Happy Pet Photo Contest"
When Melanie Hoffman rescued and adopted Pirata from the streets of Cozumel, she knew she was beautiful on the inside. Pirata was hobbled by a harness several sizes too small for her, severely underweight and infected by several parasites including heartworm. However, thanks to loving care, good food and a wonderful new home with Melanie,Pirata’s beauty really shines. In fact, Pirata is entered in the “GNC, Healthy Pet, Happy Pet Photo Contest,” featuring dog’s from all over the United States. Melanie os so excited that she has pledged to donate $1,000 to the Humane Society of Cozumel if Pirata wins the contest's Grand Prize, but Pirata needs over 1,500 votes on the Facebook-based contest as soon as possible. Please, support a true Cozumel success story, and get out there and vote for Pirata, by clicking on this link! |
|
|
Perra cozumeleña se recupera: Vote por Pirata en el "Concurso fotográfico GNC Mascota Saludable, Mascota Feliz"
Cuando Melanie Hoffman rescató y adoptó a Pirata de las calles de Cozumel, ella sabía que Pirata era bella en su interior. Pirata fue sujetada con un arnés de varias tallas más pequeñas para ella, con un peso muy por debajo de lo normal y con infección a causa de diversos parásitos, incluyendo el gusano del corazón. Sin embargo, gracias los cuidados cariñosos, buena comida y una maravillosa casa nueva con Melanie, la belleza de Pirata brilla de verdad. De hecho, Pirata ha entrado al concurso fotográfico “GNC Mascota Saludable, Mascota Feliz”, que presenta perros procedentes de todo lugar en los Estados Unidos. Melanie está tan entusiasmada que se ha comprometido a donar $1,000 a la Sociedad Humanitaria de Cozumel si Pirata logra ganar el Gran Premio del concurso, pero Pirata necesita más de 1500 votos a la brevedad posible en el concurso en Facebook. Por favor, apoyen una historia verdadera de éxito en Cozumel, ingresen y vote por Pirata a través del siguiente enlace. |
|
|
|
|
|
|
|
Hibiscus: Locally Found and Good For You
The hibiscus plant is a flowering member of the mallow family and found throughout temperate, tropical and sub-tropical regions worldwide, including here in Cozumel. The flowers, from these plants, are known as hibiscus, sorrel or flor de Jamaica. The tea made from the flowers is drunk both hot and cold, is rich in vitamin C and other minerals and is a natural diuretic. A USDA study results showed that consuming 3 cups of hibiscus tea lowered blood pressure an average drop of 8.1 points.
The flowers are also edible, and here in Mexico, where they are considered a delicacy and can often be found candied or as a garnish. You can find fresh dried flor de Jamaica in local mercados as well as produce sections in most of the major supermarkets. |
|
|
La flor de Jamaica, se le encuentra localmente y es buena para su salud
La flor de Jamaica es una planta en flor perteneciente a la familia de las malvas y se le encuentra en regiones templadas, tropicales y subtropicales alrededor del mundo, incluyendo Cozumel. A las flores de estas plantas se les conoce como hibiscus, saril o flor de Jamaica. El té hecho de estas flores se bebe caliente o frío, es rico en vitamina C y otros minerales, y es un diurético natural. Los resultados de un estudio del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA por su nombre en inglés), mostraron que el consumo de 3 tazas del té de Jamaica reduce la presión arterial hasta 8.1 puntos en promedio
Las flores también son comestibles, y aquí en México se les considera un manjar; a menudo se les puede encontrar recubierta en azúcar o como guarnición. La flor de Jamaica fresca puede encontrase en los mercados locales, así como en la sección de frutas y verduras de casi todos los supermercados importantes. |
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Cookie & Rizo
|
|
|
Humane Society Pets of the Week
Cookie, is a beautiful 5 month old airedale/schnauzer mix. His family is not coping with him and he would be best off to find a new home ASAP. We are trying to avoid having him admitted to the shelter and have a gentle transition to a new home. Please inquire if interested! pets@humanecozumel.org
Rizo the cat has had so much hardship! Found in the streets of Cozumel, with a horribly broken front leg and a badly injured tail, mostly likely hit by a car. Both had to be amputated. He has the opportunity to go to a rescue in Alberta Canada this coming weekend, known as WHARF. They have lent a huge helping hand for many Cozumel Humane Society cats, kittens and dogs, so many lives have been saved as a result of their help. Rizo needs funding for his flight and agriculture fee to be admitted into Canada. We need to raise $90 total to help Rizo out. WHARF is great for special needs animals, with great vet support, just what Rizo needs to fully recover. Donations can be made via paypal: humanecozumel.org
This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org.
Please join us! Caminata para Patitas. This is a participation event being held by the Humane Society of Cozumel and the Tri-Kuzam Team, to raise awareness and funds. You can register for 25 pesos and receive your sponsorship sheet at these locations: Rock n Java Bar and Grill, Noodle Bar & Sushi, Bamboo Berry, Cabrilla's Sport Center and Ego gym. The meeting point is at 7:30 am June 2nd at Punta Langosta Mall. The walk starts 8am sharp! Destination is Sunset Beach for the after party, snacks and refreshments provided. Please bring your dog, or if you would like to participate but do not own a dog, the Cozumel Humane Society will provide you a dog to walk. Hope to see you there!
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
Cookie es una bella mezcla de Airedale/Schnauzer. Su familia no puede lidiar con él por lo que sería mejor encontrarle un nuevo hogar lo más pronto posible. Estamos tratando de evitar que sea admitido en el albergue y que tenga una transición tranquila a un nuevo hogar. Si le interesa, ¡por favor solicite información! pets@humanecozumel.org
¡El gato Rizo ha sufrido muchas adversidades! Fue encontrado en las calles de Cozumel con una pata delantera horriblemente rota y la cola muy lastimada; es muy probable que haya sido golpeado por un carro. Fue necesario amputarle ambas. El próximo fin de semana tiene la oportunidad de ir a un refugio en Alberta, Canadá al cual se le conoce como WHARF. Ellos han brindado gran apoyo a muchos de los gatos, gatitos y perros de la Sociedad Humanitaria de Cozumel; y, como resultado de su apoyo, se han logrado salvar muchas vidas. Para ser admitido en Canadá, Rizo necesita financiamiento para su vuelo y para cuota del Departamento de Agricultura. Necesitamos juntar un total de $90 para ayudar a que Rizo se vaya. WHARF es excelente animales con necesidades especiales, con un gran apoyo veterinario, justo lo que Rizo necesita para recuperarse por completo. Los donativos se pueden hacer a través de Paypal a: humanecozumel.org
Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.
¡Por favor únanse a nosotros en la Caminata para Patitas! Este es un evento participativo organizado por la Sociedad Humanitaria de Cozumel y el equipo Tri-Kuzam para crear conciencia y obtener fondos. Puede registrarse con $25 pesos y recibir su hoja de patrocinio en estas ubicaciones: Rock’n Java Bar and Grill, Noodle Bar & Sushi, Bamboo Berry, Cabrilla's Sport Center y Ego Gym. El lugar de encuentro es en el Centro Comercial Punta Langosta a las 7:30 am. ¡La caminata comienza a las 8 a.m. en punto! El destino para la fiesta después del evento es en Sunset Beach donde habrá bocadillos y refrescos. Por favor traiga a su perro, o si quiere participar pero no tiene un perro la Sociedad Humanitaria le proporcionará uno para que camine con usted. ¡Espero verles ahí!
|
|
|
|
|
|
|
|
How I came to Call Cozumel Home: A New Series by Island Residents
by Josefina Avalis, Cozumel Cakes
This is how my story begins…
A friend of a girlfriend’s friend knew somebody in Cozumel, made the contact and got me a job at a hotel. I was welcomed in the hotel business and I only wanted to go on traveling. Finally and fortunately I arrived to Cozumel in August ’99; it was so hot that I spent 3 days in bed, LOL! And was able to achieve my dream of spending New Year’s of 2000 in a beach.
Arriving to the paradise Island I met Rodrigo, my now husband. We began dating 20 days after my arrival and today, almost 13 years later, we are married. We did get married here in the Island, inviting our families and friends from Argentina who would not miss it as they were not able to resist being part of a wedding on the beach with Mexican tacos and Mariachis.
I worked in photography and 2 years ago I was able to turn my passion in a small venture from home so I would be able to take care of my three little daughters born in Cozumel. That is how Cozumel Cakes was born. Baking had always been a hobby; my mom devoted much of her time in Argentina to it and taught me, showed me her tricks and other such delights.
I am very happy living in this beautiful Island where family’s safety and peace cannot be compared with anything else in the world |
|
|
Cómo he llegado a considerar a Cozumel como mi hogar. Nueva serie escrita por habitantes de la Isla
de Josefina Avalis, Cozumel Cakes
Así comienza mi historia….
El amigo de una amiga de una amiga conocía a alguien en Cozumel, me hizo el contacto y me consiguió trabajo en un hotel. Siendo recibida en hotelería, lo único que quería era seguir viajando. Hasta que afortunadamente llegue a Cozumel en agosto del ’99 con un calor que me tuvo 3 días tumbada en cama, jejeje. Y pudiendo realizar mi sueño de pasar el año nuevo 2000 en una playa.
Llegando a la paradisiaca isla conocí a quien es mi esposo hoy, Rodrigo. Empezamos a salir 20 días después de mi llegada y hoy, casi 13 años después, estamos casados; obvio que nos casamos acá en la isla invitando a nuestras familias y amigos argentinos que no pudieron faltar, no pudieron resistirse a participar de una boda en la playa con tacos mexicanos y mariachis.
Trabaje en fotografía, y hace 2 años pude tornar mi pasión en un pequeño emprendimiento desde mi casa para así poder aun cuidar a mis tres hijtas Cozumeleñas. Y así nació Cozumel Cakes. La pastelería siempre fue un hobby, mi mama se dedico mucho tiempo en Argentina y ella fue quien me enseño, quien me mostro sus trucos y sus delicias.
Estoy muy contenta de vivir en esta preciosa isla, donde la seguridad y tranquilidad de la familia no se puede comparar con nada más en el mundo. |
|
|
|
|
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
|
Upcoming & Continuing Events
Trashy Little Group June Event Announced – The next Trashy Little Group beach clean up event is scheduled for Sunday June 3rd. Interested? See you at Mescalito’s at 9 am! For more information, check out their facebook page.
Rancho Universal Horse Sanctuary – Permanent home for unwanted abused horses and free horse assisted therapy for children children is always in need of volunteers, who can provide some time. All training is included. For more information, contact Liliana at rancho.universo.horse.sanctuary@hotmail.com or follow her facebook page.
Peter Pan the Musical performing June 1st & June 2nd – This Friday and Saturday, the theatre group from the Instituto Gardener will be presenting “Peter Pan: the Musical,” at the theatre located in the forum Shops, at both 5 and 7 pm. Tickets are available at La Cusine, or the Instituto Gardner.
New Travelogues on Mexico from Latin Journeys – Michael and Jennifer Lewis have been traveling again, this time to DF, and have posted blogs about their travels with photos, check it out.
20% off Plasmox - For the month of May, Dra. Planas will be offering a 20% discount on plasma treatments for the face, neck, décolletage and hands. Patented new technology, combining botox and plasma actually makes you look younger and skin fresher! To find out more call 872-3805 or visit their website,
Catch a Fish? Especias will cook it for free! - Now that we’re approaching peak fishing season, Especias is offering to cook your very ow catch-of the day, free of charge! For more information, check out their facebook page.
Fish Like a Man – May Spearfishing Special! - Men of Cozumel.... for the Month of May ... FISH LIKE A MAN... Come spearfishing with Spearfishing Today’s Leo and Rodrigo and your wife joins for free! Yes. That is correct. Your wife joins for free... call Leo at 987 8760862 or e-mail: leo@spearfishingtoday.com.
Weekend Free Diving classes at deeply discounted prices for island residents! With world record holder Deborah Andollo at the first SSI Free Diving Academy in Latin America. For more information, check out, http://www.academiablueyemaya.com/
Albatros Sunset Cruises - Cozumel has gorgous snunset cruises and what’s prettier than sunset over the water? Albatros Charters offers Sunset Cruises including Ritás very famous margarita’s.. Personalized service. If you’re diving, fishing or just visiting Cozumel this is something that everyone can enjoy. For more information,check out the webpage.
Health, Home & Auto Insurance - Desire Sanroman is a licensed insurance agent with the international provider GNP. She can work with you to create a “worry free” insurance plan, that can cover you, your belongings and loved ones. For more information, visit and like her Cozumel Insurance facebook page.
FUGGA at the French Quarter – the band,FUGGA plays live Friday and Saturday night from 10 pm – 1 am under the palapa. In addition there’s the great menu and the downstairs bar area. For more information, check out their facebook page..
Are you a member of the Cozumel 4 You facebook group? It's a great way for up to the minute updates on all the events, going on here in the island. It's also a way to get immediate answers to your Cozumel questions! Check it out!!
|
|
|
Eventos Proximos y Permanentes
El grupo Trashy Little anuncia el evento del mes de junio – El próximo evento de limpieza de playas del grupo Trashy Little Group está programado para el domingo 3 de junio. ¿Te interesa? ¡Te vemos en Mescalito’s a las 9 a.m! Más información chécalo en su página de Facebook.
Santuario de Caballos Rancho Universal – El hogar permanente para caballos no deseados y terapia equina asistida gratuita para menores. Siempre se necesitan voluntarios que puedan dar algo de su tiempo. Toda capacitación está incluida. Para obtener más información, pónganse en contacto con Liliana en:
rancho.universo.horse.sanctuary@hotmail.com o sígala en su página en Facebook
El musical Peter Pan se presentará en los días 1º y 2 de junio – Este viernes y sábado el grupo de teatro del Instituto Gardener presenta “Peter Pan: el Musical” en el teatro que se encuentra en las Forum Shops a las 5 p.m y a las 7 p.m. Los boletos están disponibles en La Cuisine o en el Instituto Gardner.
Nuevos Diarios de Viajes en Mexico por Latin Journeys – Michael y Jennifer Lewis han estado viajando nuevamente. En esta ocasión en el D.F. y han dejado comentarios en su blog acerca de sus viajes, no se lo pierdan.
20% de descuento en Plasmox – Durante el mes de mayo, la Dra. Planas ofrece 20% de descuento en tratamientos con plasma para cara, cuello, escote y manos. ¡La nueva tecnología patentada hace que el realidad usted se vea más joven y con una piel más fresca! Si desean mayores detalles, comuníquense al 872-3805 o visiten la página
¿Capturó un pez? ¡El restaurante Especias lo prepara gratuitamente! –Ya que estamos llegando a la temporada alta de pesca, el restaurante Especias ofrece preparar su pesca del día, ¡sin costo! Para mayor información, echen u vistazo a su página en Facebook.
Pesque como hombre - Durante el mes de mayo, pesca Especial con Spearfishing Today – Hombres de Cozumel… para el mes de mayo… PESQUE COMO HOMBRE… Vengan a pescar con arpón con Leo y Rodrigo de Spearfishing Today. Y lleve a su esposa como acompañante sin costo adicional. Sí. Así es. Su esposa le acompaña gratis… llame a Leo al 987 876 0862 o envíe un correo a leo@spearfishingtoday.com
¡Los fines de semana clases de buceo libre a precios muy económicos para los habitantes de la isla! – Con la poseedora de un récord mundial Deborah Andollo en la primera Academia de Buceo Libre SSI en América Latina. Echen un vistazo a su página para obtener más información: http://www.academiablueyemaya.com/
Excursiones navegando al atardecer con Albatros – Cozumel tiene espléndidas durante el atardecer; ¿y qué es más bello que una puesta del sol sobre el mar? ¡Albatros Charters ofrece puestas de sol, incluyendo las famosas Margaritas de Rita! Servicio personalizado. Si usted está buceando, pescando o solamente visitando Cozumel esto es algo que todos van a disfrutar. Para más información visite la página web.
Seguro para casa y automóvil – Desiré Sanromán es agente de seguros autorizada que representa a la aseguradora internacional GNP. Puede trabajar junto con usted para crear un plan de aseguramiento “libre de preocupaciones” con cobertura personal, a sus pertenencias y a sus seres queridos. Para más información visite y seleccione “Me Gusta” en su página Facebook de Seguros en Cozumel.
FUGGA en el restaurante French Quarter – La banda FUGGA toca música en vivo los viernes y los sábados por la noche de 10 p.m. a 1 a.m. bajo la palapa. Además, un gran menú y el área del bar se ubica en la planta baja. Para más información visiten su página en Facebook
¿Es usted miembro del grupo Cozumel 4 You en Facebook? A través de este medio es una gran forma de enterarse, minuto a minuto, de los acontecimientos en la Isla. Así como también, ¡es una forma de obtener respuestas inmediatas a sus preguntas acerca de Cozumel! Visitennos!! |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright � 2011
Cozumel4you. |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|