|
|
|
|
November 03,2011
What's In This Issue
Cozumel Honors ''Dia de los Muertos" Traditions
Congratulations to The Trashy Little Group
How US Citizen's Living Abroad Can Vote in Absentee
Rivera Maya Jazz Festival November 24 - 26
Humane Society Pets of the Week
Movie Night at Kelley's Bar & Grill, Suggest Your Film
Upcoming & Continuing Events |
|
|
05 de noviembre,2011
Que Hay en Esta Edición
Cozumel honra las tradiciones del "Día de los Muertos"
Felicitaciones al grupo "Trashy Little Group"
Cómo pueden emitir su voto en ausencia los ciudadanos estadounidenses que residen en el extranjero
Festival de jazz en la Riviera Maya, el 24 al 26 de noviembre
Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
Noche de cine en Kelley's Bar & Grill; sugieran la película
Eventos Próximos y Permanentes |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel Honors ''Dia de los Muertos" Traditions
Cozumel is a wonderful place for honoring traditions and “Dia de los Muertos” is no exception. The holiday focuses on family and friends gathering to pray for and remember loved ones who have died. Celebrations for “Dia de los Muertos” date back 2,500–3,000 years. November 1 honors children and infants, whereas deceased adults are honored on November 2. This is indicated by generally referring to November 1 mainly as Día de los Angelitos ("Day of the Little Angels") and November 2 as Día de los Muertos or Día de los Difuntos ("Day of the Dead").
It’s traditional to partake in the loved one’s favorite food and beverages. These celebrations are often humorous, with celebrants relating funny anecdotes about the departed. Skulls, also called calaveras, or calacas typically represent Day of the Dead. Sugar or chocolate skulls, are gifts that can be given to both the living and the dead. Other holiday foods include pan de muerto, a sweet bread made in various shapes from plain rounds to skulls.
Ël "Museo de la Isla de Cozumel” has been creating a beautiful altar for over 24 years now. If you have a moment, stop by and check out their traditional offerings! The Museum is located right on the Malecon, between Calles 8 and 10. |
|
|
Cozumel honra las tradiciones del "Día de los Muertos"
Cozumel es un sitio maravilloso para rendir homenaje a las tradiciones y el "Día de los Muertos" no es la excepción. La festividad gira en torno a la reunión de la familia y amigos unidos para rezar y recordar a sus seres queridos que ya han fallecido. Las celebraciones del "Día de los Muertos" se remontan 2,500 a 3,000 años. El día 1º de noviembre la celebración es en honor a los niños y bebes, y en honor a los adultos el día 2 de noviembre. Por lo general al día 1º de noviembre se le conoce como el Día de los Angelitos y el 2 de noviembre como el Día de Muertos o Día de los Difuntos; y es tradicional tomar parte de los alimentos y bebidas que gustaba el ser querido. Con frecuencia, estas celebraciones son entretenidas pues los celebrantes comparten anécdotas divertidas del finado. A los cráneos típicamente representativos del Día de los Muertos, se les conoce como calaveras o calacas. Los cráneos confeccionados con azúcar o chocolate, son obsequios que se entregan tanto a los vivos como a los muertos. La celebración también incluye otras viandas como lo son el pan de muerto, un pan dulce espolvoreado con azúcar cuyas variadas formas pueden ser redondas hasta cráneos.
Desde hace 24 años, el Museo de la Isla de Cozumel ha elaborado bellas representaciones de altares. Si tiene unos minutos, visite sus ofrendas tradicionales. El Museo se localiza en el malecón, entre las calles 8 y 10.
|
|
|
|
|
|
|
|
Congratulations to The Trashy Little Group
A big congratulation to the Trashy Little Group, who, so far this year has collected 562 bags of garbage off the beaches and public areas of Cozumel. Since it’s inception, over a year ago, founder Kathy Watts has organized monthly clean-up events in an effort to bring awareness to the issue of public litter. Her efforts have paid off, since the facebook group now has almost 180 members. Although all of the previous events have been focused on group events, and post-collection brunches, Babe is hoping to expand the focus of the group, by encouraging solo collections "The events are fun to attend, but I'd also like to see more people go out and collect litter on their own, especially if they want to help but cannot make it to an event. It really feels great to take care of this wonderful island, plus it helps grow our bag count." Trashy Little Group collection events are open to everyone, even those just visiting the island for a day. For more information on how you, your school, and friends can get involved, please contact Kathy at kewatts2001@yahoo.com or check out the facebook group! |
|
|
Felicitaciones al grupo "Trashy Little Group"
Una gran felicitación al Grupo Trashy Little ya que en lo que va del año han reunido 562 bolsas de basura de las playas y de las áreas públicas de Cozumel. Desde su creación, hace más de un año, Kathy Watts, la fundadora del grupo, se ha avocado a organizar eventos de limpieza en un esfuerzo para crear conciencia sobre el problema de la basura. Sus esfuerzos se han visto recompensados pues el grupo en Facebook cuenta ya con casi 180 miembros. A pesar de que los eventos anteriores se han concentrado hacia el grupo y almuerzos posteriores a la recolección de basura, Babe espera ampliar el enfoque del grupo hacia recolecciones individuales. “Es muy divertido asistir a los eventos, sin embargo, también me agradaría ver que más personas salen a recolectar basura por sí mismos, especialmente si desean ayudar pero no les es posible asistir a los eventos. Cuidar de esta maravillosa Isla es una gran satisfacción, además de que ello ayuda a incrementar el recuento de nuestras bolsas”. Los eventos del grupo Trashy Little están abiertos para todos los que quieran participar, incluso para aquellos que estén de visita en la Isla sólo por un día. Para obtener mayor información acerca la forma en que puede participar su escuela y amigos, pónganse en contacto con Kathy a través de la dirección kewatts2001@yahoo.com o visiten su página en Facebook.
|
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel Humane Society Halloween Party Photos by Susana Portocarero
|
|
|
Rivera Maya Jazz Festival November 24 - 26
Mark your calendars for November 24 – 26th, when the Rivera Maya Jazz Festival will rock the house. This festival attracts some of the famous names in jazz from all over the world. This year's performers include Jon Anderson, Alex Oatola, Richard Bona and The Yellow Jackets. For more information, check out the webpage, http://www.rivieramayajazzfestival.com/2011/ |
|
|
Festival de jazz en la Riviera Maya, el 24 al 26 de noviembre
Marquen en sus agendas los días 24 al 26 de noviembre, ¡ya que el Festival de Jazz en la Riviera Maya estará sensacional! Este Festival atrae a algunos de los intérpretes famosos de jazz provenientes de todo el mundo. Este año entre los intérpretes estarán Jon Anderson, Alex Oatola, Richard Bona y The Yellow Jackets. Si desea más información, visite la página: http://www.rivieramayajazzfestival.com/2011/ |
|
|
|
|
|
|
|
How US Citizen's Living Abroad Can Vote in Absentee
United States Primary Presidential Elections are just around the corner. Khaki Scott and the staff at Yucatan Living and Yo Listo have published an article by Steve fRy, a Merida resident with all the information and links necessary to ensure that your voting voice is heard. For more information, check out, Surviving Yucatan. |
|
|
Cómo pueden emitir su voto en ausencia los ciudadanos estadounidenses que residen en el extranjero
Las elecciones primarias presidenciales de los Estados Unidos están a la vuelta de la esquina. Khaki Scott y el equipo de Yucatan Living y Yo Listo han publicado un artículo de Steve Fry, quien reside en la ciudad de Mérida, que contiene toda la información y enlaces necesarios para garantizar que su voz se escuche a través del voto. Para mayor información, visiten Surviving Yucatan. |
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Chundo, Furry & Felix
|
|
|
Humane Society Pets of the Week
by Monica Velasco
CHUNDO - I have no idea why the staff named him Chundo or if it means anything at all. But what really matters is that Chundo is a very fine dog. Really! He is 10 months old, very playful and social with people, dogs, cats and whomever he meets. We have had him for 3 months, since he was found wandering the streets, with dreadlocks and tons of ticks. We shaved most of it and now that his coat has grown back a bit he looks really handsome. Chundo is almost all black, with long, very soft curly hair. He doesn’t shed much but he will require frequent brushing. Watch the video so you get to know a bit more of him! http://youtu.be/UoikwG8UP0Y
FURRY AND FELIX - T’is the season to feature BLACK CATS. Not too scary really because they such adorable little babies! And they will continue to be sweet when they grow into beautiful big black cats. Furry actually thinks of himself as a big cat, which in comparison to Felix, he is. These two are some of the lovely black kittens that we have, and we are SUPER careful as to who they get adopted to.
For more information on adopting a furry friend, please contact pets@humanecozumel.org.
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
de Monica Velasco
CHUNDO - El nombre es un misterio para mi. Pero no importa, el perro lo lleva bien. Chundo es realmente una ganga de perro. De veras! Tiene 10 meses y es lindo, juguetón y sociable con cualquiera. Lleva con nosotros 3 meses, desde que fue encontrado vagando en la calle, con nudos rasta y lleno de garrapatas. Entonces lo trasquilamos, pero ahora que ya le creció el pelo se ve muy guapo. Chundo es casi completamente negro, con pelo muy cuave y largo. Suelta muy poco pelo pero requerirá cepilladas frecuentes para que no se le enrede. Vean el video! Para que lo conozcan un poquito. http://youtu.be/UoikwG8UP0Y
FURRY Y FELIX - Para esta temporada de brujas y espantos, les presentamos a dos gatos negros. Claro que no tienen nada de espantoso porque son unos bebés preciosos! Y lo seguirán siendo cuando sean unos gatotes. De hecho Furry ya se siente muy grande. Ellos son dos de los preciosos gatos negros que tenemos en el refugio, y somos MUY cuidadosos de a quien se le dan en adopción. Para obtener más información sobre estos y cualquiera de nuestros animales súper cariñosos listos para su adopción, póngase en contacto con pets@humanecozumel.org. |
|
|
|
|
|
|
|
Movie Night at Kelley's Bar & Grill, Suggest Your Film
Kelley’s Sports Bar & Grill has recently added a giant 160 inch TV to their lineup. In addition to watching all of your favorite sports, owner Gene Kelley has decided to make Tuesday night a movie night. Gene is looking for suggestions as to what movies you’d like to see on the big screen. Drop him a note on is facebook, and tell him exactly what you’d like to see! Tuesday movies are expected to start at 7:30 pm and free popcorn will be provided. Kelley’s is located downtown, on Av. 10 between Calle 1 and Ave. Rosado Salas. |
|
|
Noche de cine en Kelley's Bar & Grill; sugieran la película
El restaurante Kelley’s Sports Bar & Grill recientemente añadió una pantalla de TV de 160 pulgadas a su equipo. Además de tener la oportunidad de ver sus deportes favoritos , Gene Kelley, el propietario, decidió convertir la noche del día martes en noche de cine. Gene está solicitando sugerencias acerca de las películas que ustedes quieren ver en la gran pantalla. Envíenle una nota a su página de Facebook y mencionen qué les gustaría ver. Se planea que el cine de los martes inicie a las 7:30 p.m. e incluye palomitas. Kelley’s se encuentra en el centro sobre la 10ª. Avenida entre calle 1º y Ave. Rosado Salas |
|
|
|
|
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
|
Upcoming & Continuing Events
Local Producers Fair Scheduled for This Weekend – Sunday November 6th, starting at 4 pm come downtown and check out the local producers fair, at the Parque Benito Juarez. If you haven’t attended one, be sure and check it out! You’d be amazed at the things produced on Cozumel island, chocolate, herbs, and even honey.
French Quarter To Host New Band – Fugga – Starting on Wednesday November 2, FUGGA, a 5 piece band from Cancun/Playa will be playing at French Quarter for November. Don't miss these guys they are really good.... for more information, check out the French Quarter’s facebook page.
Interested in learning to play the piano? – Elizabeth Stockton offers bi-lingual piano lessons, from beginner up to national certification levels. For more information please contact Elizabeth Stockton at elistockton@hotmail.com or check out her webpage. http://elistockton.musicteachershelper.com
Kelley’s for Serious Football & Sports – Kelley’s Sports Bar & Grill has 8 different TVs, all with their own receivers that that you won’t miss a college or pro game ever! They’ve also already scheduled for the big UFC Heavyweight Championship Fight on the 12th. Check out their facebook page for more information!
Cozumel 4 You Newsletter and Facebook - If you haven’t already signed up to get our weekly newsletter in your email inbox, consider doing so! On the very bottom of this newsletter you’ll see a “Subscribe” button, or reply send us an email at info@czm4you.com. Also, feel free to join our facebook group, where you can find up to the minute updates on events, items for sale, and interesting information about our island
|
|
|
Eventos Próximos y Permanentes
La Feria de los Productores Locales, está programada para este fin de semana – El día domingo 6 de noviembre a partir de las 4:00 p.m. vayan al Parque Benito Juárez, en el centro, y visiten la Feria de los Productores Locales. Si aún no han asistido, ¡no se la pierdan! Les sorprenderá ver todo lo que se produce en la Isla de Cozumel como chocolate, hierbas e incluso miel.
El restaurant French Quarter presenta una nueva banda: Fugga – A partir del miércoles 2 de noviembre, FUGGA, una banda de 5 integrantes procedentes de Cancún/Playa estará presentándose en el restaurante French Quarter durante el mes de noviembre. No se pierdan a estos chicos, realmente son tocan muy bien. Visiten la página de French Quarter en Facebook para mayor informacion.
¿Le interesa aprender a tocar el piano? – Elizabeth Stockton ofrece lecciones de piano bilingües, desde el nivel de principiante hasta el de certificación nacional. Para mayor información, por favor pónganse en contacto con Elizabeth Stockton en la dirección elistockton@hotmail.com o visiten su página: http://elistockton.musicteachershelper.com
Futbol y deportes en serio en Kelley’s– Kelley’s Sports Bar & Grill cuenta con 8 televisores diferentes, todos con sus propios receptores, ¡para que nunca deje de disfrutar un juego de futbol colegial o profesional! También tienen programada la pelea del campeonato de peso completo de la UFC el día 12. Visiten la página de Kelly’s en Facebook para más informacion.
Boletín Cozumel 4 You y Facebook - Si aún no te has inscrito para recibir en nuestro boletín semanal en tu correo electrónico, ¡considéralo! En la parte inferior de este Boletín aparece el botón "Suscríbete", o envíanos un correo a info@czm4you.com. De igual forma, puedes unirte a nuestro grupo de Facebook en donde encontrarás información actualizada de eventos, artículos en venta e información interesante acerca de nuestra Isla |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright © 2011
Cozumel4you. |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|