Czm4you Website | Czm4you Newsletter Archive | Czm4you Facebook Group November 10, 2011

Cozumel 4 You

November 10,2011 ↓

What's In This Issue

  • Welcome Ironman Athletes!
  • Over a Thousand Cruise Ship Arrivals in 2011
  • End of Dengue Carrying Mosquito Breeding Season, Fumigation Efforts Relaxed
  • Free Energy Efficient Light Bulbs to be Distributed Throughout Mexico, DF Earning Carbon Credits
  • Humane Society Pets of the Week
  • Pay Your Predial Property Taxes Early and Receive a Discount
  • Upcoming & Continuing Events
  •  
    10 de noviembre,2011 ↓

    Que Hay en Esta Edición

  • ¡Bienvenidos Atletas del Ironman!
  • Más de mil arribos de buques turísticos durante el año 2011
  • Concluye la temporada de cría del mosquito portador del dengue, disminuye la intensidad los esfuerzos de fumigación
  • Se distribuirán gratuitamente focos ahorradores en México D.F. logrando créditos de carbono
  • Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
  • Pague con anticipación los impuestos prediales y obtenga un descuento
  • Eventos Próximos y Permanentes
  • advertise with Cozumel 4 You las Ventanas de Cozumel Pancho's Backyard

    Welcome Ironman Athletes!

    Cozumel’s third Ironman competition is just a little over two weeks away!   The sold-out event is expected to bring 2,500 athletes from around the globe, as well as friends and family to cheer them on!  According to the tourism board, groups of competitors have already begun to arrive on island, to begin acclimating to the Cozumel course.    The official distances for the Cozumel Ironman are:  3.8K (2.4mi) swim / 180K (112mi) bike / 42.2K (26.2mi) run.    The Triathlon officially opens on November 27th starting at 6:40 am, and continues on until midnight.     For more information on the event, or including the road closures, check out the webpage.   http://www.ironmancozumel.com/ 

     

    ¡Bienvenidos Atletas del Ironman!

    ¡La tercera competencia del Ironman en Cozumel se llevará a cabo en poco más de dos semanas! Se espera que este evento, totalmente agotado, traiga consigo a 2,500 atletas provenientes de todo el mundo, así como amigos y familiares que los animarán. De acuerdo con la Oficina de Turismo, ya comenzaron a llegar grupos de competidores a la Isla con el objeto de con el recorrido de Cozumel. Las distancias oficiales para el Ironman de Cozumel son: 3.8K (2.4mi) natación/ 180K (112mi) bicicleta/ 42.2K (26.mi) carrera. El Triatlón abre oficialmente el 27 de noviembre a partir de las 6:40 a.m., y continuará hasta la medianoche. Para obtener más información sobre el evento o acerca de las vialidades cerradas, visiten la página http://www.ironmancozumel.com/ 

    Albatros Charters Kinta Mexican Bistro Blue Angel Resort Power Yoga Cozumel

    Over a Thousand Cruise Ship Arrivals in a 2011

    According to the port authority, Apiqroo, the island of Cozumel will finish out the year with 1,014 cruise ships having called into our port during 2011.  From January – October 2011 there were already 794 ship arrivals.  Although, this number is down slightly from the year before, when 1,035 ships called into Cozumel, expectations are still high.  In fact, Apiqroo’s projections have 115 arrivals in the month of December alone, which should make for a strong high season.

     

    Más de mil arribos de buques turísticos durante el año 2011

    De acuerdo con la autoridad portuaria Apiqroo, la Isla de Cozumel cerrará el año 2011 con 1,014 arribos de buques de turísticos a nuestro puerto. Durante el periodo de los meses de enero a octubre del 2011 se registró el arribo de 747 buques. A pesar de que esta cifra es un poco menor al año anterior durante el cual arribaron 1,035 buques a Cozumel, las expectativas aún son altas. De hecho, Apiqroo anticipa 115 arribos tan solo para el mes de diciembre, fortaleciendo, así,  la temporada alta.

    The Hair Studo her ChiropractorScott Kir The Magic of Design Optica Caribe

    Local Producers Fair   »  Photos by Olivia Guerrero

    ;

    End of Dengue Carrying Mosquito Breeding Season, Fumigation Efforts Relaxed

    According to representatives from the Secretary of Health for the state of Quintana Roo, the breeding season of the aedes aegypti mosquito, which is responsible for carrying the Dengue Virus, has finally ended. As a result, much of the intensive fumigation efforts will be relaxed.  Last Monday, health workers carried out a street to termonebulización in the downtown areas.  Normal fumigation efforts will continue, to control mosquito larva.

     

    Concluye la temporada de cría del mosquito portador del dengue; disminuye la intensidad los esfuerzos de fumigación

    De acuerdo con los representantes de la Secretaría de Salud del Estado de Quintana Roo, la época de cría del mosquito aedes aegypti, portador del virus del dengue, ha llegado a su fin. Por lo tanto, disminuirán muchos de los esfuerzos de la intensa campaña de fumigación. El pasado día lunes, los trabajadores del sector salud, aplicaron termonebulización en las calles de toda la zona del centro. Continuarán los esfuerzos de manera regular para controlar la larva del mosquito.

    Blu Bambu Salon Completely Cozumel Kondesa

    Free Energy Efficient Light Bulbs to be Distributed Throughout Mexico, DF Earning Carbon Credits

    The Australian company, Cool nrg International, has announced plans to distribute 45 million energy efficient lightbulbs to 6.5 million low-income households in Mexico, DF.  The plan is expected to create an energy savings of 33,000 gigawatt hours, cutting annual emissions by the equivalent of about one-third of auto emissions.   In 10 years, the reduction could be as high as 16 million tons of CO2.  The Mexican Government will earn  royalities out of the credit sale proceeds.  For more information on the program, check out this page

     

    Se distribuirán gratuitamente focos ahorradores en México D.F. logrando créditos de carbono

    La empresa australiana Cool nrg International dio a conocer su planes para distribuir 45 millones focos ahorradores a 6.5 ​​millones de hogares de bajos ingresos en México, D.F.  El proyecto prevé la creación de un ahorro energético de 33,000  gigavatios hora, reduciendo las emisiones anuales en un equivalente aproximado a un tercio de las emisiones producidas por los automóviles. En 10 años  la reducción podría ser tanto como 16 millones de toneladas de CO2. Con esto, el gobierno de México obtendrá beneficios de los ingresos de ventas a crédito.  Para mayor información acerca del programa, visite aqui.

    French Quarter Rolandis advertise with Cozumel 4 You Costa Dental

    Pets of the Week  » Cloe & Ariel

        

    Humane Society Pets of the Week

    » by Monica Velasco

    CLOE - Cloe is a 7 month old Border Collie mix, with shiny black hair and white markings on head and feet. She was relinquished by a young couple who was moving to a different city and had no luck finding a good home for her. When they brought her she was clean and healthy; obviously they had taken good care of her. Cloe is a very well adjusted dog and will be a great companion for a family. She has a very sweet character, is smart, playful and funny.

    ARIEL CAT - He looks like he has an attitude. Well, he does, a little bit. But he quickly goes into playing mode if petted.  The expression actually means: well, have you thought of it enough? Can you take me home now?

    For more information on adopting a furry friend, please contact pets@humanecozumel.org.

    cozumel 4 you

     

    Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria

    » de Monica Velasco

    CLOE - Esta es una perrita cruza de Border Collie de 7 meses de edad, con pelo negro brillante y manchas blancas en la cabeza y las manitas. A ella la trajeron sus dueños, una pareja muy joven que cambió de residencia y no podían llevarla con ellos. Intentaron sin éxito buscar un buen hogar para ella. Cuando la trajeron estaba limpiecita y sana, además de bien portada. Se conoce que la tenían bien cuidada y socializada. Cloe es una perrita bien balanceada que será una excelente compañera para una familia. Tiene un carácter muy dulce, es juguetona y muy simpática.

    GATO ARIEL - Parece que este gatito tuviera un problema de actitud, pero en realidad no le dura mucho. Apenas lo acaricias pasa al modo amoroso y juguetón. La expresión que ves aquí en realidad dice: Bien, ¿ya lo has pensado lo suficiente? ¿Me puedes llevar contigo de una vez o qué?

    Para obtener más información sobre estos y cualquiera de nuestros animales súper cariñosos listos para su adopción, póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.

    kelley's sports bar & grill CMC Funky Bazaar

    Pay Your Predial Property Taxes Early and Receive a Discount

    Pay your predial in November and receive a 25% discount.  This is a great deal since last November the discount was only 20%.  Take advantage of a great discount, and help out the municipal budget as well.  For more information, check out the municipal webpage  http://cozumel.gob.mx/

     

    Pague con anticipación los impuestos prediales y obtenga un descuento

    Pague su predial en noviembre y obtenga 25% de descuento. Este es una buena oportunidad ya que en noviembre del año pasado el descuento fue de 20%. Aproveche la oportunidad y a la vez ayude también al presupuesto del municipio.  Para mayor información, http://cozumel.gob.mx/

    Los Cinco Soles Your Cozumel La Cuisine

    Upcoming & Continuing Events  » click image to enlarge

     Trashy Little Group    French Quarter   Casa de Cultura   Museo de la Isla

    Upcoming & Continuing Events

    Optica Caribe November Discounts -   For the entire month of November, Dra. Planas from Optica Caribe is offering 10% off laser corrective vision surgery as well as cataract surgery.  Clear vision has never been easier!  For more information, contact Optica Caribe at 872 – 3805

    The Trashy Little Group  November Event  - The next official beach clean up for the Trashy Little Group has been scheduled for Sunday, November 20th.  Please come out and make Cozumel beautiful for the upcoming Iroman, for more information, check out their facebook group. 

    French Quarter live music with  Fugga –FUGGA, a 5 piece band from Cancun/Playa will be playing at French Quarter for November. Don't miss these guys they are really good....  for more information, check out the French Quarter’s facebook page.

    Roalndis Cozumel Photo Menu on line   - Check out some of the mouthwatering menu options at Rolandi’s, where you can enjoy one of the greatest sunset views on the island.

    Rivera Maya Jazz Festival November 24 – 26 - Mark your calendars for November 24 – 26th, when the Rivera Maya Jazz Festival will rock the house.  This festival attracts some of the famous names in jazz from all over the world. For more information, check out the webpage, http://www.rivieramayajazzfestival.com/2011/

    Kelley’s for Serious Football & Sports –  Kelley’s Sports Bar & Grill has 8 different TVs, all with their own receivers that that you won’t miss a college or pro game ever!  They’ve also already scheduled for the big UFC Heavyweight Championship Fight  on the 12th.   Check out their facebook page for more information!

    How US Citizen’s Living Abroad Can Vote in Absentee -   For more information, check out, Surviving Yucatan.

    Funky Bazaar – A shipment of brand new, funky, comfy shoes has just arrived at the store, come by and check them out!   

    Cozumel 4 You Newsletter and Facebook - If you haven’t already signed up to get our weekly newsletter in your email inbox, consider doing so! On the very bottom of this newsletter you’ll see a “Subscribe” button, or reply send us an email at info@czm4you.com.  Also, feel free to join our facebook group, where you can find up to the minute updates on events, items for sale, and interesting information about our island

    cozumel 4 you

     

    Eventos Próximos y Permanentes

    Optica Caribe – Descuentos de Noviembre – Durante  todo el mes de noviembre, la Dra. Planas de Óptica Caribe ofrece un descuento del 10% en cirugías correctivas de la vista con láser y en cataratas. ¡Nunca ha sido tan fácil ver claramente! Para más información llame a Óptica Caribe al 872- 3805

    Evento del mes de noviembre del grupo Trashy Little Group – La próxima limpieza de playa del grupo ha sido programada para el domingo 20 de noviembre. Por favor participen y hagan de Cozumel un lugar bello para el próximo Ironman. Para más información visiten al grupo en Facebook:

    French Quarter – Música Viva con Fugga – FUGGA, una banda con 5 elementos proveniente de Cancún/Playa se presentará en el restaurante French Quarter durante el mes de noviembre. No deje de ver a estos chicos, realmente tocan muy bien… para más información, echen un vistazo a la página Facebook del restaurante French Quarter.

    Rolandis Cozumel , Foto Menú en línea – No se pierdan algunas de las deliciosas opciones del menú del restaurante Rolandi’s, el lugar donde podrá disfrutar de las mejores puestas de sol en la isla.

    Festival de Jazz en la Riviera Maya: del 24 al 26 de noviembre – Marquen los días 24 al 26 de noviembre en sus agendas, ya que el Festival de Jazz en la Riviera Maya estará sensacional. Este festival atrae, de todo el mundo, a algunos de los representantes más famosos del jazz. Visiten la siguiente página para más información: http://www.rivieramayajazzfestival.com/2011/

    Futbol y deportes en serio en Kelley’s–  Kelley’s Sports Bar & Grill cuenta con 8 televisores diferentes, todos con sus propios receptores, ¡para que nunca deje de disfrutar un juego de futbol colegial o profesional! También tienen programada la proyección de la pelea del campeonato de peso completo de la UFC el día 12. Visiten la página de Kelley’s en Facebook para más información.  

    Cómo pueden emitir su voto en ausencia los ciudadanos estadounidenses que residen en el extranjero Para más información visiten ‘Surviving Yucatan.

    Boletín Cozumel 4 You y Facebook - Si aún no te has inscrito para recibir en nuestro boletín semanal en tu correo electrónico, ¡considéralo! En la parte inferior de este Boletín aparece el botón "Suscríbete", o envíanos un correo a info@czm4you.com. De igual forma, puedes unirte a nuestro grupo de Facebook en donde encontrarás información actualizada de eventos, artículos en venta e información interesante acerca de nuestra Isla

    Monica Sauza Translator advertise with Cozumel 4 You Casa Calypso advertise with Cozumel 4 You
    Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com
    www.czm4you.com
    Copyright © 2011 Cozumel4you.
    RSS Twitter Facebook Youtube Linkedin

    All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.

    Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles.