|
|
|
|
October 27,2011
What's In This Issue
Cozumel Readies for Hurricane Rina
Cozumeña Demita Vega Wins Silver Medal in the Pan-American Games
Set Your Island Clocks Back This Sunday: Daylight Savings Ends
Exposition "De Brasil a Cozumel" at the Museo de la Isla
Humane Society Pets of the Week
The Importance of Cleaning Your Tinaco – By Khaki Scott, Yucatan Living
Upcoming & Continuing Events |
|
|
27 de octubreOct,2011
Que Hay en Esta Edición
Cozumel se prepara para recibir el huracán Rina
La cozumeleña Demita Vega, ganadora de la presea de plata en los Juegos Panamericanos
Retrasen las manecillas del reloj este domingo: concluye el horario de verano
Exposición "De Brasil a Cozumel" en Museo de la Isla
Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
La importancia de mantener limpio su tinaco – por Khaki Scott de Yucatan Living
Eventos Próximos y Permanentes |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel Readies for Hurricane Rina
By the time you read this, in all probability Hurricane Rina will be passing over, have passed over, or even, in the best case scenario, by-passed Cozumel completely. Since the island began hurricane preparations on Monday, the prevalent theme has been one of cooperation and determination. Entire neighborhoods have pitched in together to clean the area of debris, board up, and trim excess foliage. Residents have been calmly purchasing gasoline and food stuffs without long lines, hoarding or short tempers. Elders have been looked after, the Cozumel Humane Society animals are in foster care, and shelters have been stocked.
It’s this spirit of togetherness and caring that makes Cozumel the special place that it is. When the storm is over, the entire island will once again work together as a whole to clean up and restore our island, whatever the damage.
From all of us at Cozumel 4 You, it’s our sincerest hope, that no matter whatever Rina brings, we all pass the storm safely and securely, in the strong, and independent stature of our beautiful island. |
|
|
Cozumel se prepara para recibir el huracán Rina
Es muy probable que cuando lea esto, el huracán Rina esté pasando, ya haya pasado o incluso, en el mejor de los casos, su paso haya eludido por completo a Cozumel. Desde el día lunes y en el momento que iniciaron los preparativos para recibir el huracán, el tema predominante ha sido la colaboración y la determinación. Colonias enteras han participado en la limpieza de basura, han colocado tablas y cortar el exceso de ramas. Los habitantes han procedido a comprar gasolina y alimentos sin largas filas, sin acaparar o enojarse. Se ha velado por la seguridad de las personas de mayor edad, los animales de la Sociedad Humanitaria de Cozumel se encuentran en hogares temporales y los refugios se encuentran abastecidos.
Este espíritu de unión y fraternidad es lo que hace que Cozumel sea un sitio tan especial. Una vez que termine la tormenta, todos en la Isla nuevamente trabajaran en conjunto para limpiar y recuperar la Isla, sin importar los daños.
De parte de quienes formamos Cozumel 4 You, es nuestro sincero deseo que, independientemente de lo que Rina traiga consigo, pasemos la tormenta a salvo y libres de riesgos en la firme e independiente dignidad de nuestra bella Isla.
|
|
|
|
|
|
|
|
Cozumeña Demita Vega Wins Silver Medal in the Pan-American Games
Cozumel native Demita Vega DeLille captured a silver medal at the XVI Pan American games last Sunday in Guadalajara. Demita, who is only 24, is a highly accomplished windsurfer, in fact, it was only last February, when she won the 2011 North American Windsurfing Championships, which took place right here in Cozumel. |
|
|
La cozumeleña Demita Vega, ganadora de la presea de plata en los Juegos Panamericanos
El pasado domingo en Guadalajara, la oriunda cozumeleña Demita Vega DeLille obtuvo la medalla de plata en los XVI Juegos Panamericanos. Con tan solo 24 años de edad, Demita es una velerista consumada; de hecho, fue apenas el pasado mes de febrero cuando ganó el Campeonato Norteamericano de Windsurf 2011 que se llevó a cabo en Cozumel. |
|
|
|
|
|
|
|
Pancho's Backyard Open House Photos by Jorge Gonzalez Q.
|
|
|
Set Your Island Clocks Back This Sunday: Daylight Savings Ends
Fall has officially arrived in Quintana Roo. Daylight Savings Time in Cozumel ends on the last Sunday in October, which this year falls on Sunday, October 30 at which time clocks are set back one hour. The United States and Canada end their Daylight Savings on the first Sunday in November, which is November 7th.This means that for one week only Cozumel will be 2 hours behind eastern standard time (EST) so when we change here on the island, for one week only, we will be 2 hours behind EST, although Cozumel is in the Central time zone just like large US cities like Chicago and Houston. |
|
|
Retrasen las manecillas del reloj este domingo: concluye el horario de verano
El otoño ha llegado oficialmente a Cozumel. El horario de verano en concluye el último domingo del mes de octubre, y este año será el domingo 30 de octubre, día en el cual habrá que retrasar una hora las manecillas del reloj. En los Estados Unidos de Norteamérica y en Canadá, el horario de verano termina el primer domingo del mes de noviembre, esto es, el 7 de noviembre. Ello significa que sólo por el lapso de una semana, Cozumel tendrá una diferencia de 2 horas de atraso del horario del este; así que, cuando aquí en la Isla realicemos el cambio de horario estaremos a 2 horas de retraso del horario del este, aunque Cozumel se encuentra dentro de la zona horaria del centro tal como las grandes ciudades de E.U.A. como lo son Chicago y Houston. |
|
|
|
|
|
|
|
Exposition "De Brasil a Cozumel" at the Museo de la Isla
The Fundación de Parques y Museos de Cozumel (FPMC), has recently opend a new expo entitled "De Brasil a Cozumel", featuring Works by the artist, Jozza. A Brazilian born pop-artist, Jozza is known for his vibrant abstract images. For more information on Jozza, or to see samples of his work, check out his webpage.
|
|
|
Exposición "De Brasil a Cozumel" en Museo de la Isla
La Fundación de Parques y Museos de Cozumel (FPMC), recientemente inauguró una nueva exposición denominada "De Brasil a Cozumel", donde destacan las obras del artista Jozza. El brasileño Jozza se dedica al arte popular y en sus obras sobresalen vibrantes imágenes abstractas. Para mayor información acerca de Jozza o ver ejemplos de su obra, echen un vistazo a la siguiente página. |
|
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Humane Society Preps for Rina
|
|
|
Humane Society Pets of the Week
by Monica Velasco
HUMANE SOCIETY SHELTER PREPARING FOR RINA
Many times we have done the whole exercise of preparation for a storm, and of course every time we hope that the it would be just a drill, and have the storm go by us. Photos show the boys working hard, and the girls too. Kittens watching the action and dogs being bathed because they will be spending a few days at somebody’s home while until we are done with Rina. Thank you all fosters!
For more information on adopting a furry friend, please contact pets@humanecozumel.org.
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
de Monica Velasco
PREPARANDO EL REFUGIO DE LA SOC HUMANITARIA PARA RINA
Cuántas veces hemos hecho todo el ejercicio de preparación para un huracán, siempre con la esperanza de que sea tan solo el ejercicio y que la tormenta se siga de largo. Las fotos muestran a los chicos trabajando duro y a ellas también. Gatitos checando la acción y perros siendo bañados porque pasarán la tormenta en casa de las muy amables personas que nos ofrecieron ayuda para eso. ¡Muchas gracias y suerte a todos! Para obtener más información sobre estos y cualquiera de nuestros animales súper cariñosos listos para su adopción, póngase en contacto con pets@humanecozumel.org. |
|
|
|
|
|
|
|
The Importance of Cleaning Your Tinaco – By Khaki Scott, with Yucatan Living
For water storage, many island homes employ a giant cistern, or tinaco. Often in the shape of a large black plastic tub, or a cemented holding tank, these recipients can hold hundreds of liters of water. As a result, it's extremely important to clean them regularly, and to add a long lasting disinfectant. A Yucatan-based company, Aqualim02, recently investigated the situation and discovered that only 4% of respondents said they cleaned their tinaco in the previous three months, 20% hadn't cleaned their tinacos in six months, 54% had not cleaned their tinacos in a year and 22% had never cleaned their tinacos at all. Survery participants admited that their water smells bad (34%) but will use it for cooking (20%), washing dishes (39%) and for washing vegetables (39%). This in spite of 32% having suffered from diarrhea and cramping and 15% with skin infections. Please take this information to heart. It is ever so much easier to wash and disinfect your tinaco than it is to be sick for a week. |
|
|
La importancia de mantener limpio su tinaco – por Khaki Scott de yucatan Living
Con el objeto de almacenar agua, muchos hogares en la Isla cuentan con una cisterna gigante o tinaco. Con frecuencia tienen la forma de una tina de plástico negro o tanque contenedor de cemento y pueden almacenar cientos de litros de agua. Como resultado, es sumamente importante limpiarlos con frecuencia y agregar un desinfectante de larga duración. En fechas recientes la empresa yucateca Aqualim02, realizó una encuesta descubriendo que sólo 4% de los encuestados habían limpiado sus tinacos dentro de los tres meses anteriores, 20% no lo había hecho en seis meses, 54% no haberlos limpiado en un año y 22% dijeron no limpiarlos nunca. Los encuestados admitieron que su agua tiene mal olor (34%) sin embargo la utilizan para cocinar (20%), lavar platos (39%) y lavar verduras (39%). Todo ello a pesar de que 32% sufrieron de diarrea y retortijones, y 15% padecieron de infecciones en la piel. Por favor consideren esta información seriamente. Siempre es más sencillo lavar y desinfectar su tinaco, que estar enfermos durante una semana. |
|
|
|
|
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
|
Upcoming & Continuing Events
Fall Cultural Progam Postphoned for One Week – Due to Rina, the Fall Cultural Program has been pushed back one week, check out the official program at www.cozumelglassart.com/arcano.html
Interested in learing to play the piano? – Elizabeth Stockton offers bi-lingual piano lessons, from beginner up to national certification levels. For more information please contact Elizabeth Stockton at elistockton@hotmail.com or check out her webpage. http://elistockton.musicteachershelper.com
Kelley’s Football Saturday and Sunday – Did you know that Kelley’s Sports Bar & Grill has 6 32-inch TVs, 1 34-inch TV and a 120-inch projection TV so that you can watch ALL of your favorite games! Owner Gene Kelley, has 6 satellite receivers so you won’t miss a college game, an NFL game, or even a Nascar race! During Monday Night Football, they’ll be serving $10 peso chili dogs and a different all you can eat special every week, as well as $85 peso pitchers of beer. Check out their facebook page for more information!
October 30th Local Producers Fair Cancelled. Stay tuned for updates as to the next fair. If you haven’t attended one, be sure and check it out! You’d be amazed at the things produced on Cozumel island, chocolate, herbs, and even honey.
Cozumel Humane Society Halloween Party, October 31st DiLounge & Jerusalem Restaurant - Monday , October 31st, starting at 7 pm. Hosted by DiLounge and Jerusalem Restaurant, located on the second floor of the Forum Shops, directly on the malecon. Costume contest, Music & Dancing!! Jerusalem Restaurant will be offering a buffet for only $110 pesos, and the DiLounge will be serving $25 peso draft beers, $50 peso well drinks/wine as well as their signature martinis. For more information, check out the events page.
Halcones Dorados Youth American-Style Football Team Shirts for Sale! For information as to how to purchase your very own, contact Coach Enrique at enrique@grupolopezmena.com.mx
French Quarter - Enjoy Live Music on Friday and Saturday! Football – All day on Sunday with drink and appetizer specials as well as Monday Night Football - Featuring All you can eat buffet for only 80 pesos and 1 dollar tequila shots!! For more information on the French Quarter and their events, check out their facebook page.
The "HAIR STUDIO" by Carole, is proud to announce it will be featuring Exclusive Jewelry Designs created by local artist "DONNA DUNCAN". Now you can compliment your fashion forward hair style with exquisite Jewelry. When you wear home a "DONNA DUNCAN" Designer Original, you wear home "Style, Energy & Personality."
For more information, check out their facebook page.
Cozumel 4 You Newsletter and Facebook - If you haven’t already signed up to get our weekly newsletter in your email inbox, consider doing so! On the very bottom of this newsletter you’ll see a “Subscribe” button, or reply send us an email at info@czm4you.com. Also, feel free to join our facebook group, where you can find up to the minute updates on events, items for sale, and interesting information about our island
|
|
|
Eventos Próximos y Permanentes
Se pospone el Festival Cultural de Otoño por una Semana – Debido al huracán Rina, el Programa Cultural de Otoño se ha pospuesto una semana. El programa oficial aparece en: www.cozumelglassart.com/arcano.html
¿Le interesa aprender a tocar el piano? – Elizabeth Stockton ofrece lecciones de piano bilingües, desde el nivel de principiante hasta el de certificación nacional. Para mayor información, por favor pónganse en contacto con Elizabeth Stockton en la dirección elistockton@hotmail.com o visiten su página: http://elistockton.musicteachershelper.com
Futbol sábados y domingos en Kelley’s – ¿Sabía que Kelley’s Sports Bar & Grill cuenta con 6 televisores de 32 pulgadas cada uno, una TV de 34 pulgadas y un televisor de proyección de 120 pulgadas para disfrutar ver TODOS sus deportes favoritos? Gene Kelley, el propietario, cuenta con 6 receptores satelitales por lo que usted no se perderá ninguno de los partidos colegiales, un partido de la NFL o incluso una carrera de Nascar. Durante la noche de futbol del lunes servirán “chili dogs” (hot dogs con chile) por tan solo $10 pesos; y cada semana un especial de “todo lo que pueda comer”, así como jarras de cerveza a $85 pesos. Para mayor información visiten su página en Facebook.
Se cancela la Feria de Productores Locales programada para el día 30 de octubre – Estén atentos de las nuevas fechas para la siguiente Feria. Si aún no ha acudido a una, ¡no se la pierda! Se sorprenderá de las cosas quie se producen en la Isla de Cozumel: chocolate, hierbas e incluso miel.
La Fiesta de Halloween de la Sociedad Humanitaria de Cozumel será el 31 de octubre en el restaurante DiLounge & Jerusalem – El lunes 31 de octubre a partir de las 7 p.m. El evento lo organiza el restaurante DiLounge & Jerusalem, ubicado en el segundo piso de Forum Shops, sobre el malecón. ¡Concurso de disfraces, música y baile! El restaurante Jerusalem ofrecerá un buffet por tan solo $110 pesos y DiLounge servirá cervezas de barril a $25 pesos y bebidas/vino a $50 pesos, así como su especialidad en martinis. Para más información, visite nuestra página de eventos.
¡Camisetas del equipo juvenil de futbol americano Halcones Dorados en venta! Para obtener información de cómo puede adquirir la suya, póngase en contacto con el entrenador Enrique a través de la dirección enrique@grupolopezmena.com.mx
Restaurante French Quarter – ¡Disfrute música en vivolos días viernes y sábado! Futbol: Todo el día domingo con especiales en bebidas y bocadillos. Noche de futbol el día lunes: ¡Todo lo que pueda comer del buffet a tan solo $80 pesos y tequila “shots” por 1 dólar! Para mayor información sobre el restaurante French Quarter y sus eventos, echen un vistazo a su página en Facebook:
The Hair Studio by Carole, se enorgullece en anunciar que estará ofreciendo diseños exclusivos de joyería creada por lal artista local "DONNA DUNCAN". Ahora usted puede complementar su estilo de cabello con joyeria exquisita. Cuando tu usas en tu hogar un diseño orignal de Donna Dunca, tu usas "estilo, energia y personalidad" para mas informacion, checa su pagina de facebook
Boletín Cozumel 4 You y Facebook - Si aún no te has inscrito para recibir en nuestro boletín semanal en tu correo electrónico, ¡considéralo! En la parte inferior de este Boletín aparece el botón "Suscríbete", o envíanos un correo a info@czm4you.com. De igual forma, puedes unirte a nuestro grupo de Facebook en donde encontrarás información actualizada de eventos, artículos en venta e información interesante acerca de nuestra Isla |
|
|
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright © 2011
Cozumel4you. |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|