|
|
September 12,2013
What's In This Issue
Official Independence Month Celebration Schedule On-Line
Walking through a few Mexican flavors, tastes and history – by Monica Sauza
Cozumel Convention Center Remodel Delayed
Maya Language Class Implemented Under the FPMCQROO
Humane Society Pets of the Week
Mexicans Who Made History: A Series For Independence Month: General Rafael E. Melgar
Upcoming & Continuing Events |
|
|
12 de septiembre,2013
Que Hay en Esta Edicion
El programa oficial de festejos del Mes de la Independencia, en línea
Recorriendo algunos sabores mexicanos, gustos e historia – por Mónica Sauza
Se retrasa la remodelación del Centro de Convenciones de Cozumel
Bajo la FPMCQROO se implementan clases de lengua maya
Mascotas de la semana de la Sociedad Humanitaria
Mexicanos que hicieron historia: Un mes de series sobre Ia Independencia: General Rafael E. Melgar
Eventos Proximos y Permanentes |
|
|
|
|
|
|
|
Official Independence Month Celebration Schedule On-Line
September is a special month in Cozumel. To commemorate Mexico’s rich cultural history, so many events have been planned that the municipal government has released an entire webpage to the celebrations. You’ll find an official calendar of events, program and even the official poster.
|
|
|
El programa oficial de festejos del Mes de la Independencia, en línea
Septiembre es un mes especial en Cozumel. Para conmemorar la riqueza cultural histórica de México se han planeado tantos eventos que el gobierno municipal ha publicado una página entera de las celebraciones. Encontrarán el calendario oficial de eventos, elprograma y hasta un cartel oficial. |
|
|
|
|
|
|
|
Walking through a few Mexican flavors, tastes and history by Monica Sauza
For the 5th year in a row, Cozumel 4 You devotes the month of September, Patriot Month, to learning about Mexican history, culture, and historical figures. To start off Patriot Month with a bang, Monica Sauza, guest authors, an article about flavors, and history.
This is the Independence month and even though the Spanish conquistadors remained in Mexico for over 300 years (1519-1821), many ancient cultural aspects and traditions of ancient Mexican cultures lingered deeply-rooted, surviving even today and the legacy is present among us not only through a rich culture but also in its food and drinks. Much of the cultural legacy is rooted to myths and legends. For the time being we will address a few the alcoholic and non-alcoholic beverages, some were sacred to the ancients and mostly used for ceremonial purposes. Here are just a few:
The Atole or Atol, a pre-Hispanic ceremonial non-alcoholic beverage of thick consistency made out of corn, spiced with cocoa, chili and honey, and its origins are shared with other Mesoamerican cultures. Spaniards did not like its taste, so they mixed it with milk or water; this gave origin to the champurrado, which is actually a frothy Atole. Nowadays, Atole can be found commercially at the supermarket and in different flavors.
Who doesn’t like chocolate? Chocolate/Cocoa originated in Mexico. Before the arrival of the Spanish conquistadors, cocoa beans were used not only to prepare drinks but also for commercial exchange, therefore were highly respected. Legend says that god Quetzalcoatl (the feathered serpent) came from the skies to share wisdom with men and brought a gift: the cacao plant. It was also considered as an aphrodisiac and it is said that emperor Moctezuma drank 40 cups of chocolate every day.
Horchata, a rice based beverage traditional in all Mexico (mostly in the Yucatan) that combines almonds, cinnamon, lime zest and sugar; aromatic and delicious. Cacapote, non-alcoholic,made from grinded cocoa beans, corn and cinnamon. Escamochas, made out of fresh fruits with alcohol, typical in the state of Jalisco.
Myth speaks that goddess Mayahuel was a beautiful young woman who lived in the sky with her terrible grandmother; she ran away from home to marry Quetzalcoatl, but the grandmother discovered Mayahuel and had her killed. Her remains were buried by her lover, Quetzalcoatl; and thus was born the first maguey (agave) plant, but was burnt by the gods because of what Mayahuel had done. After a storm and fire, a sweet nectar surfaced; it tasted like honey and had an enticing smell: the blood of Mayahuel. Since early times, the nectar became a ritual and ceremonial drink, and nowadays the following are produced:
Pulque (octli, the “wine of the earth”) is fermented mead from the agave plant and not too well-known around the world. In pre-Hispanic times it was disapproved of as the drunkenness it caused was the reason of an “infernal tempest that brought all evil”, only elders and the sick were allowed to drink it. But once the conquistadors arrived, this rule was transgressed. Pulque was and is a traditional alcoholic drink nowadays also known as “Curado”, a type of cocktail made with different fruits and sweetened. Still produced in limited quantities as it is difficult to preserve and store.
Mexico is the only country in the world that produces Mezcal, the drink of the gods; now known as the “Mexican cognac”. Scientific research reports that its preparation might have begun twenty-four hundred years ago. “All Tequila is Mezcal, but not all Mezcal is Tequila”, goes a popular motto. Although produced in seven states throughout Mexico, it is a traditional drink from the state of Oaxaca. Some say that in the ancient past only the political, economic and religious elite could drink it in ceremonies; others say that the agave juices were used during pregnancy and as medicine for sick children and elders. This agave distillate has more than twenty different varieties. Its production is artisanal, not industrial as Tequila, and uses techniques passed down through generations since pre-Hispanic times and its production is limited.
Now, who hasn’t heard of Tequila? Born in the region of Tequila, state of Jalisco, its origins are still unknown and its distillation process was brought in by the Spaniards. There are several kinds of tequila with different categories. A legend says that a group of Tiquilan Indians seeking shelter in a cave from the rain saw a bolt of lightning strike a field of agave plants and after the rain subsided a sweet smell was felt in the air, they reached one of the plants and tasted it. One of the Indians took it home and several days later saw small thick bubbles gushing out of it. He tasted them and felt his personality change. The indigenous people considered it as a gift from the goddess Mayahuel. And, by the way, the Margarita cocktail was created in 1942 by a barman from Chihuahua.
The Maya used their knowledge of plants and together with religious traditions gave origin to ceremonial liquors, some of which are still used. The Balché, “sacred wine”, the Maya liquor par excellence, was and is prepared with fermented honey and bark of the balché tree, sweetened with honey or anise. Used for purification and to produce certain altered states of consciousness. In the state of Tabasco, it’s non-alcoholic and as an offering to the land, to the lords of the hills and elves, as these watch over of the fields and animals. The Saká, comes from the Mayan word Sak which means corn. The myth of creation in the Popol Vuh speaks of man and maize (corn) being one, in correspondence man farms it and the maize feeds man and his family. In most Maya villages, the ceremony to Chá Chaak (god of rain) with Saká is still in practice. The Xtabentún, “entangled vines that grow on stones”, is the most famous Mayan liquor made from the flower of the Turbina corymbosaas tree, fermented honey and anise. Legend speaks of two women, one known as Xtabay, but who was called Xkeban (prostitute) and the other Utz-Colel. The former was generous, passionately gave all her love to the sick, the poor, the animals and protected those who had been forsaken; the latter was cold-hearted and hated the poor. One day Xkeban died and from her house a sweet smell of flowers streamed. Utz-Colel, furious, said the sweet smell could not come from such a corrupt and vile body, that it must be the evil spirits. After Xkeban was buried, her tomb was found covered in beautiful flowers, and their nectar was sweetly intoxicating. The Maya considered the origins of the Cacao (cocoa) as divine. Grown by them more than 2500 years ago and, just like other cultures, used by as currency. It had stimulant and calming effects. The Maya celebrated a yearly festival in April to honor the god Ek Chuah; the event included sacrifices of dogs and other animals painted with chocolate, also offerings, incense and exchange of gifts.
Mónica Sauza, is an official translator for the Supreme Court of the State. She’s been a Cozumel resident for 32 years.
|
|
|
Recorriendo algunos sabores mexicanos e historia por Monica Sauza
Por quinto año consecutivo, Cozumel 4 You dedica el mes de Septiembre, el Mes Patrio, para conocer la historia, cultura y personajes históricos de México. Comenzamos con el Mes Patrio con estruendo; Mónica Sauza, como autor invitado, escribe un artículo acerca de los sabores e historia.
Este es el mes de la Independencia y a pesar de que los conquistadores españoles permanecieron en México por más de 300 años (1519-1821), muchos aspectos culturales y tradiciones del antiguo México subsistieron profundamente arraigados, sobreviviendo incluso hasta la actualidad, y el legado se encuentra entre nosotros no sólo a través de una rica cultura sino también en la comida y en la bebida. Gran parte del legado cultural se asienta en los mitos y leyendas. Por el momento hablaremos de unas cuantas bebidas alcohólicas y no alcohólicas, algunas fueron sagradas para los antiguos pobladores y en gran parte utilizadas para fines ceremoniales. Aquí tenemos unas cuantas.
El Atole o Atol, una bebida no alcohólica prehispánica de espesa consistencia hecha a base de maíz, condimentada con cacao, chile y miel, y sus orígenes se comparten con otras culturas mesoamericanas. A los españoles no les agradaba el sabor por lo que la mezclaron con leche o agua; ello dio origen al champurrado, un Atole espumoso. En la actualidad puede encontrar Atole en los supermercados y en distintos sabores.
¿A quién no le gusta el chocolate? El Chocolate/Cacao tiene sus orígenes en México. Antes de la llegada de los conquistadores españoles las semillas de cacao eran utilizadas no sólo para la preparación de bebidas sino también para el intercambio comercial, por lo tanto, eran altamente apreciadas. Según dice la leyenda, el dios Quetzalcóatl (la serpiente emplumada) bajo del cielo para compartir la sabiduría con los hombres y trajo consigo un regalo: la planta de cacao. También se consideraba como un afrodisiaco, y se dice que el emperador Moctezuma consumía diariamente hasta 40 tazas de chocolate.
Horchata, una bebida hecha a base de arroz, tradicional en todo México (en especial en Yucatán) que combina almendras, canela, ralladura de limón y azúcar; aromática y deliciosa. Cacapote, bebida no alcohólica hecha de caco molido, maíz y canela. Escamochas, bebida hecha a base de fruta fresca con alcohol, típica del estado de Jalisco.
La leyenda dice que la diosa Mayahuel era una bella joven que vivía en el cielo con su terrible abuela; huyó de casa para casarse con Quetzalcóatl, pero la abuela descubrió a Mayahuel y ordenó su muerte. Sus restos fueron enterrados por su amante, Quetzalcóatl; nació la primera planta de agave la cual que fue quemada por los dioses por lo que había hecho Mayahuel. Después de una tormenta y del incendio surgió un néctar dulce que sabía a miel y tenía un olor seductor: la sangre de Mayahuel. Desde los primeros tiempos el néctar se convirtió en bebida ritual y ceremonial, y en la actualidad del agave se producen las siguientes bebidas:
El Pulque (octli, el “vino de la tierra”) es aguamiel fermentada de la planta de agave y no es muy conocido alrededor del mundo. En tiempos prehispánicos era mal visto ya que la embriaguez que producía era la causa de una “tempestad infernal que traía toda maldad”, sólo se permitía a los ancianos y a los enfermos beberlo. Y una vez que llegaron los conquistadores, se infringió esta regla. El Pulque era y es una bebida alcohólica tradicional actualmente conocido como “Curado”, un tipo de coctel elaborado a base de diferentes frutas y endulzado. Aún se produce en cantidades limitadas debido a que es difícil de conservar y de almacenar.
México es el único país en el mundo que produce Mezcal, la bebida de los dioses; ahora conocido como el “coñac mexicano”. Investigaciones científicas reportan que su preparación pudo haber iniciado hace dos mil cuatrocientos años. “Todo Tequila es Mezcal, pero no todo Mezcal es Tequila”, dice un lema popular. A pesar de que su producción se realiza en siete estados de Mexico, es una bebida tradicional del estado de Oaxaca. Algunos dicen que en el pasado antiguo sólo la élite política, económica y religiosa podía beberlo en ceremonias; otros dicen que los jugos del agave se usaban en el embarazo y como medicina para los niños y adultos enfermos. Este destilado del agave tiene más de veinte especies diferentes. Su producción es artesanal, no industrial como el Tequila, y utiliza técnicas que han pasado de una generación a otra desde tiempos prehispánicos, por lo que su producción es limitada.
Ahora ¿quién no ha escuchado hablar del Tequila? Nació en la región de Tequila en el estado de Jalisco, sus orígenes aún se desconocen y el proceso para su destilación fue aportada por los españoles. Existen diversas clases de tequila con diferentes categorías. Una leyenda menciona que un grupo de indios tiqula, quienes buscaban refugiarse de la lluvia en una cueva, vieron un rayo caer sobre un campo de agaves, y después de que pasó la lluvia un suave aroma se sintió en el aire; tomaron una de las plantas y la probaron. Uno de los indios la llevó a casa y varios días después vio que de ella brotaban pequeñas y gruesas burbujas. Las probó y sintió que su personalidad cambiaba. Los indígenas lo consideraban un regalo de la diosa Mayahuel. Y, por cierto, el coctel margarita fue creado en el año 1942 por un barman de Chihuahua.
Los mayas hicieron uso del conocimiento que tenían sobre las plantas y aunado a las tradiciones religiosas, crearon licores ceremoniales, algunos de los cuales aún se utilizan. El Balché, “vino sagrado”, el licor maya por excelencia, era y aún es preparado a base de miel fermentada y la corteza del árbol de balché, endulzado con miel o anís. Su uso es para la purificación y para producir ciertos estados alterados de conciencia. En el estado de Tabasco no contiene alcohol y se usa como ofrenda para los señores de los montes y los duendes, ya que ellos cuidan de las tierras y de los animales. El Saká, proviene de la palabra maya Sak que significa maíz. La leyenda de la creación en el Popol Vuh habla del hombre y el maíz como un solo ser, por correspondencia el hombre lo cultiva y el maíz alimenta al hombre y a su familia. En la mayoría de los poblados maya aún se estila la ceremonia a Chá Chaak (dios de la lluvia) con el Saká. El Xtabentún, “viñas enredadas que crecen sobre la piedra”, es el licor maya más famoso que se elabora de la flor del árbol Turbina corymbosaas, miel fermentada y anís. La leyenda cuenta de dos mujeres, una conocida como Xtabay, pero llamada Xkeban (prostituta) y la otra Utz-Colel. La primera era generosa, apasionadamente entregaba su amor a los enfermos, a los pobres, a los animales y protegía a los desamparados; la segunda era fría de corazón y odiaba a los pobres. Un día falleció Xkeban y de su casa emanaba un dulce aroma de flores. Utz-Colel, encolerizada, decía que el dulce aroma no podía provenir de un cuerpo tan corrupto y vil, que debían ser espíritus malignos. Después de que Xkeban fuera enterrada, su tumba se cubrió de bellas flores y el néctar era dulcemente embriagante. Los mayas consideraban que el origen del Cacao era divino. Ellos lo cultivaron hace más de 2500 años y, al igual que otras culturas, lo utilizaron como moneda. Tenía efectos tanto estimulantes como tranquilizantes. Los mayas celebraban el festival anual en el mes de Abril en honor al dios Ek Chuah; este acontecimiento incluía sacrificios de perros y otros animales pintados con chocolate, además de ofrendas, incienso e intercambio de regalos.
Mónica Sauza es perito traductor autorizada por el Tribunal Superior del Estado. Vive en Cozumel desde hace 32 años. |
|
|
|
|
|
Cozumel Convention Center Remodel Delayed
When renovations to the Cozumel Convention center started back in November 2012, the 40 million peso project was expected to be completed in September. However, recently, Juan Carlos González Hernández, Secretary of Tourism of Quintana Roo, recently announced that construction delays have pushed the completion date back until early December. Although the new convention center will not be completed in time for the September 22nd, Ironman 70.3, the Secretary of Tourism expressed hopes that the doors will be open in time for the December 1st, Ford Ironman.
|
|
|
Se retrasa la remodelación del Centro de Convenciones de Cozumel
Cuando comenzaron las renovaciones al Centro de Convenciones de Cozumel en noviembre del año 2012, se esperaba que el proyecto de 40 millones de pesos concluyera en septiembre. Sin embargo, Juan Carlos González Hernández, Secretario de Turismo de Quintana Roo, en fechas recientes anunció que los retrasos en la construcción han retrasado la fecha de terminación hasta principios del mes de diciembre. A pesar de que el Centro de Convenciones no estará terminado a tiempo para el 22 de septiembre para el Ironman 70.3, el Secretario de Turismo manifestó sus expectativas en cuanto a que las puertas se abran a tiempo para el Ford Ironman el 1º de diciembre.
|
|
|
|
|
|
|
|
Maya Language Class Implemented Under the FPMCQROO
The Foundation of Parks and Museums Cozumel (Fundación de Parques y Museos de Cozumel, Quintana Roo (FPMCQROO) has announced a new Maya language workshop entitled "Le Maya Ch'ujuct'aan" (The Maya, Sweet Talk). The classes, which are taught by Professor Wilebaldo Sulub Knight, are completely free of charge and open to both adults and children, however, space is limited to the first 20 participants. The Foundation of Parks and Museums of Cozumel, Quintana Roo is offering the classes to promote and preserve the Maya language. |
|
|
Bajo la FPMCQROO se implementan clases de lengua maya
La Fundación de Parques y Museos de Cozumel (FPMCQROO) ha dado a conocer un nuevo taller de lengua maya titulado "Le Maya Ch'ujuct'aan" (La Maya. Dulce Hablar). Las clases, impartidas el profesor Wilebaldo Sulub Knight, son completamente gratis y abiertas tanto a niños como a adultos; sin embargo, el espacio se limita a los primeros 20 participantes. La Fundación de Parques y Museos de Cozumel, Quintana Roo está ofreciendo los cursos para promover y preservar la lengua maya.
|
|
|
|
|
|
Pets of the Week Sepia & Tuga
|
|
Humane Society Pets of the Week by Janice Ramirez Castro
Sepia, look at those eyes! female that arrived at the shelter at 1.5 years old, weighs 16 kg. she was lost, but because she had been spayed at the HSC, she had an IFAW collar with her tag. Animal Control rescued and called the owners, but they say they didn't want her anymore and told Animal Control to keep her, knowing they have to put her down after some time. She's so nice that Animal Control asked us to help her. She's a lovely dog and would be a perfect family pet, very affectionate and gets very well with people and dogs alike. Admission date may 2nd, 2013.
Tuga, just how pretty can a tortie kitten be? This 4 months old female kitten was rescued from the streets by a guy that saw her alone, so he took her into his backpack and brought her to the shelter. She's very affectionate little kitten. Admission date August 13, 2013.
This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us at the shelter or at our website www.humanecozumel.org to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org.
The Mexican Independence Day is around the corner, remember to have your pets use a collar with a tag at all times, and provide a safe place for them, there will be fireworks, and many pets get lost because they scape out of fear. You can provide a comfy bed, a closed room, curtains, closed windows and some music will help your pet to cope with this.
Please be part of the solution: adopt, spay/neuter your pet, donate, help us promote the adoptions, be a Foster Home or take care of your rescues, the shelter is currently full. Our phone number: 987 112 3376.
|
|
|
Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
por Janice Ramirez Castro
Sepia. ¡Vean esos ojos! Es una hembra que llego al albergue cuando contaba con 1 ½ años de edad. Pesa 16 kilos. Estaba extraviada, pero como había sido esterilizada por la Sociedad Humanitaria, traía un collar de la IFAW con su placa de identificación. La rescató Control Animal y se pusieron en contacto con sus dueños; sin embargo, éstos dijeron que ya no la querían y que Control Animal podía quedarse con ella, a sabiendas que la dormirían. Ella es tan dulce que Control Animal nos solicitó que la ayudáramos. Es una perra encantadora y sería una mascota perfecta para la familia, es muy cariñosa y se lleva bien con la gente y con otros perros. Fecha de admisión: Mayo 2, 2013.
Tuga, ¿cuán bonita puede ser una gatita tortie? Esta gatita de 4 meses de edad fue rescatada de la calle por un joven que la vio sola, así que la metió en su mochila y la trajo al refugio. Tuga es una pequeña gatita muy cariñosa. Admisión: Agosto 13, 2013.
Estos y muchos otros animales les esperan en el albergue. Acuérdense de visitarnos en el albergue o en nuestra página web www.humanecozumel.org para conocerlos; quién sabe, es posible que encuentren a un amigo muy especial. Para más información, por favor pónganse en contacto a través de pets@humanecozumel.org.
El día de celebración de la Independencia de México está a la vuelta de la esquina; recuerden hacer que sus mascotas utilicen el collar con sus placas de identificación en todo momento, y denles un lugar seguro, ya que habrá fuegos artificiales y muchas mascotas se pierden pues huyen atemorizadas. Proporciónenles una cama cómoda, una habitación cerrada, con cortinas, ventanas cerradas y un poco de música, ello ayudará a su mascota a enfrentar esto.
Por favor, sean parte de la solución: adopten, esterilicen/castren a su mascota, donen, ayúdennos a promover las adopciones, sean usted un hogar de cuidados temporales o cuides a sus rescatados, por el momento el albergue se encuentra lleno. Nuestro teléfono es: 987 112 3376
|
|
|
|
|
|
|
|
Mexicans Who Made History: A Series For Independence Month: General Rafael E. Melgar Rafael Eustacio Melgar Andrade was a Mexican soldier and politician, who was born in Santo Domingo Yanhuitlán, Oaxaca in 1887. He fought in his home state during the Mexican Revolution and attained the rank of General. He then served as Mexico's ambassador to Holland. He was appointed Governor of the Territory of Quintana Roo, by President General Lazaro Cardenas on February 11, 1935. Melgar served as Governor until December 1940.
During his administration he oversaw numerous public works in Quintana Roo, and especially Cozumel. He is credited with the creation of Cozumel's fiscal pier, and and the seawall downtown, which still bears his name to this day. He was instrumental in the creation of the Museo de la Isla. He died in Mexico City on March 21 1959. |
|
|
Mexicanos que hicieron historia: Una serie en el mes de la Independencia: General Rafael E. Melgar
Rafael Eustacio Melgar Andrade fue un soldado y político mexicano originario de Santo Domingo Yanhuitlán, Oaxaca, en el año de 1887. Luchó por su Estado durante la Revolución Mexicana y obtuvo el rango de General. Posteriormente prestó sus servicios como Embajador de México en Holanda. Fue designado Gobernador del Territorio de Quintana Roo por el Presidente General Lázaro Cárdenas el 11 de febrero del año 1935. El General Melgar ocupó el cargo de Gobernador hasta diciembre del año 1940.
Durante su administración supervisó numerosas obras públicas en Quintana Roo y especialmente en Cozumel. Se le atribuye la creación del muelle fiscal de Cozumel y el muro del malecón en el centro de la ciudad, que aún lleva su nombre. Jugó un papel decisivo en la creación del Museo de la Isla. Falleció en la Ciudad de México el 21 de marzo de 1959. |
|
|
|
Upcoming & Continuing Events click image to enlarge
|
|
Upcoming & Continuing Events Fiesta Car Rental Cozumel, Cancun, Playa and the Riviera Maya – Reserve your car in Cozumel, and collect it at any one of their other locations!! For more details and models check out their webpage.
Maya Language Soap Opera – From the Star Telegram, a story about “Baktun” a new soap opera filmed entirely in Maya.
Blue Angel Daily 2 Tank Dive at 1pm – Looking for an afternoon dive departure? Blue Angel Scuba has a daily certified dive every afternoon!
Ile Lunch menu – Ile Restaurante is open daily starting at 1 pm, and they offer a delicious lunch menu. Check out their menu, and reserve your table reservaciones@ilerestaurante.com.mx!!
UK Tourist’s Cruise Vacation Near Disaster Averted – From the Telegraph UK, one couples cruise saved after they were booked on the wrong cruise.
Tienda de Guido’s Daily Lunch Specials – Getting ready for lunch? Follow La Tienda de Guido’s on facebook and you’ll receive their daily lunch specials right in your newsfeed.
Paprika Celebrates with Chiles En Nogada - For Paprika’s 3rd anniversary they are celebrating with chiles en nogada. Chef June uses the authentic recipe: Castilla Nut for the nogada, fruits, nuts, meats. For 180 pesos. Make your order 987 87 2 24 04 or inbox their facebook page. Chiles are ready on the 14th and the 15th .
An Original YouTube Video & Song About Cozumel – Called “Cozumel: the tune, the video, the life. Thank you to Sr. Whiskers for sharing this fun, light-hearted video about the island!
Are you a member of the Cozumel 4 You facebook group? It's a great way for up to the minute updates on all the events, going on here in the island. It's also a way to get immediate answers to your Cozumel questions! Check it out!!
|
|
|
Eventos Proximos y Permanentes
Fiesta Car Rental en Cozumel, Cancún, Playa y la Riviera Maya - ¡Reserve su auto en Cozumel y recójalo en cualquiera de sus ubicaciones! Para más detalles y modelos visiten su página web.
Lengua maya en telenovela – Del Star Telegram, una historia sobre “Baktun”, una nueva telenovela, filmada totalmente en maya
Blue Angel buceo diario de 2 tanques a la 1 p.m. – ¿Busca bucear por las tardes? ¡Blue Angel Scuba tiene un buceo certificado todos los días por las tardes!
Menú de Almuerzo en lle – El Restaurante IIe abre todos los días a partir de la 1 p.m. y ofrece un delicioso menú para almorzar. Echen un vistazo a su menú y reserven su mesa. reservaciones@ilerestaurante.com.mx
Vacaciones de unos turistas del Reino Unido a punto de un desastre en buque turístico - Del Telegraph UK una pareja se salvó después de que les reservaran en el buque turístico registrado equivocado.
Especiales diarios en almuerzos en la Tienda de Guido’s - ¿Está a punto de almorzar! Siga la Tienda de Guido’s en Facebook y diariamente recibirá sus especiales en almuerzos directo a su fuente de noticias.
Paprika celebra con Chiles en Nogada – En su 3er. aniversario, Paprika estará celebrando con chiles en nogada. La Chef June prepara la receta auténtica: Nueces de Castilla para la nogada, frutas, nueces, carnes. Por $180 pesos. Pida su orden al 987 872 2404 o en la bandeja de entrada de su página en Facebook. Los chiles estarán listos el 14 y el 15.
Un video original en YouTube y una canción sobre de Cozumel - Cozumel: the tune, the video, the life(“Cozumel: la melodía, el video, la vida) Gracias al Sr. Whiskers por compartir este video tan divertido y alegre acerca de la Isla!
¿Es usted miembro del grupo Cozumel 4 You en Facebook? A través de este medio es una gran forma de enterarse, minuto a minuto, de los acontecimientos en la Isla. Así como también, ¡es una forma de obtener respuestas inmediatas a sus preguntas acerca de Cozumel! Visitennos!! |
|
|
|
|
|
Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com |
www.czm4you.com
Copyright � 2012
Cozumel4you |
|
All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.
Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles. |
|
|
|